# libgphoto2_port ja.po. # Copyright 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. # Takeshi Aihana , 2001-2002, 2004. # AMANO Kazuhiro , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 12:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 01:06+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "'%s' のオープンに失敗しました (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:189 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:201 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:327 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:217 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:268 #, c-format msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:273 #, c-format msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" msgstr "" "'%s' を開くことができないのでいくつかの I/O ライブラリを読み込めませんでした " "(%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:305 #, c-format msgid "'%s' is not a library (%s)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load list (%s)" msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:343 #, c-format msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:374 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:383 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:430 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 msgid "regcomp failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:462 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:470 msgid "regexec failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:477 msgid "Generic Port" msgstr "Generic ポート" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:501 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:531 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "エラーなし" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "不明なエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "I/O 問題" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "おかしなパラメータ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "サポートしていない操作" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "ポートからの読み込み/書き込みでタイムアウト" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Serial port not supported" msgstr "シリアルポートはサポートしていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "USB port not supported" msgstr "USB ポートはサポートしていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "Unknown port" msgstr "不明なポート" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Error loading a library" msgstr "ライブラリの読み込みエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error initializing the port" msgstr "ポートの初期化エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error reading from the port" msgstr "ポートの読み込みエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error writing to the port" msgstr "ポートへの書き込みエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error updating the port settings" msgstr "ポート設定の更新エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "シリアルポートのスピードの設定エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "USB ポート上で Halt 状態のクリアエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "USB ポート上に指定したデバイスが見つかりませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "USB デバイスと断定できませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not lock the device" msgstr "デバイスをロックすることが出来ませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "その操作 '%s' はこのデバイスではサポートしていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "ポートが未だ初期化されていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:91 msgid "Creating new device..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')" msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:195 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:201 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:276 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:298 msgid "Closing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:320 msgid "Freeing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:414 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:450 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:489 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:811 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:499 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:524 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:560 msgid "Getting timeout..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:564 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:586 msgid "Setting settings..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "ピン %i のレベルを取得することが出来ませんでした (%m)。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:646 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:672 msgid "low" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "high" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:688 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:705 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 msgid "Flushing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:761 #, fuzzy msgid "Clear halt..." msgstr "clear_halt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:778 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:799 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:806 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:866 msgid "No error description available" msgstr "有効なエラーメッセージがありません" #: serial/unix.c:226 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした" #: serial/unix.c:236 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "デバイス '%s' は他のプロセス (PID:%d) がロックしています" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "デバイス '%s' がロックできません (dev_lock の返り値 %d)" #: serial/unix.c:273 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした。" #: serial/unix.c:285 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "デバイス '%s' が他のプロセス (PID:%d) がロックしているので解放することが出来" "ませんでした。" #: serial/unix.c:289 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "" "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした (dev_unlock の返り値 %" "d)" #: serial/unix.c:365 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "シリアルポート %i" #: serial/unix.c:456 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "'%s' のオープンに失敗しました (%m)。" #: serial/unix.c:474 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:527 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)" #: serial/unix.c:599 msgid "Parity error." msgstr "パリティ・エラーです。" #: serial/unix.c:603 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "予期しないパリティ応答シーケンス 0xff 0x%02x です。" #: serial/unix.c:646 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "不明なピン %i" #: serial/unix.c:668 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "ピン %i のレベルを取得することが出来ませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:703 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "ピン %i から %i のレベルを設定することが出来ませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:728 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "フラッシュ '%s' できませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:841 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "ボーレートを %d にセットできませんでした。" #: usb/libusb.c:186 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "USB デバイスを開くことが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:196 msgid "Camera is already in use." msgstr "既にカメラは使用中です。" #: usb/libusb.c:201 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "ドライバ '%s' がデバイスを使用しています。今すぐ解放します。" #: usb/libusb.c:204 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Kernel ドライバ '%s' を解放できませんでした。" #: usb/libusb.c:206 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Kernel のデバイス・ドライバを照会できませんでした。" #: usb/libusb.c:213 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "インタフェース %d (%m) と断定できませんでした。他のプログラムまたは (接頭子" "が %s のような) Kernel モジュールがこのデバイスを使用していないか確認して、" "そのデバイスの読み込み/書き込みをしてみて下さい。" #: usb/libusb.c:232 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "インタフェース %d を解放することが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:239 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "USB ポートを閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:379 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:401 #, c-format msgid "Could not set altsetting %d/%d (%m)" msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:493 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "提供ベンダーまたは製品 ID (0x%x,0x%x) は正しくありません。" #: usb/libusb.c:525 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) はマス・ストレージ用デバイスで、" "gphoto2 では取り扱えません。参考情報: %s" #: usb/libusb.c:558 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) が見つかりませんでした。このデバイス" "がコンピュータに接続されているか確認して下さい。" #: usb/libusb.c:689 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "USB デバイス (Class: 0x%x, SubClass: 0x%x, プロトコル: 0x%x) が見つかりません" "でした。このデバイスがコンピュータに接続されているか確認して下さい。" #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver." #~ msgstr "USB ストレージ・ドライバでサポートしているカメラです。" #~ msgid "open" #~ msgstr "open" #~ msgid "close" #~ msgstr "close" #~ msgid "write" #~ msgstr "write" #~ msgid "read" #~ msgstr "read" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "update" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "get_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "set_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "send_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "flush" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "find_device" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "find_device_by_class" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "msg_write"