# Japanese message for lilypond # Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Daisuke Yamashita , 2000. # Takeshi Hamasaki , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.15.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:31+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: book_base.py:26 #, fuzzy, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "ファイルがありません" #: book_base.py:164 #, fuzzy msgid "Output function not implemented" msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません" #: book_latex.py:170 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "LaTeX 文書の中に \\begin{document} がありません" #: book_latex.py:188 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "" #: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "既定の設定を自動検出できません:\n" #: book_latex.py:221 book_texinfo.py:240 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "既定の設定を自動検出できません:\n" "%s" #: book_snippets.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" #: book_snippets.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr " -a|pipe \"ispell -a\" 互換モード" #: book_snippets.py:414 #, fuzzy, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" #: book_snippets.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr " -a|pipe \"ispell -a\" 互換モード" #: book_snippets.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'" #: book_snippets.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "ウィンドウ飾りも含める" #: book_snippets.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "" "ファイル %s に書き込めません:\n" "%s\n" #: book_snippets.py:741 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "フィルタ `%s' で処理中です " #: book_snippets.py:761 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' 失敗しました(%d)" #: book_snippets.py:762 msgid "The error log is as follows:" msgstr "エラーログは以下の通りです:" #: book_snippets.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "MusicXML ファイル (*.mxml)" #: book_snippets.py:909 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: book_snippets.py:922 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: #: book_texinfo.py:206 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:12 #, fuzzy, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "アンカーポイントが不足しているので描画できません" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "詳細についてはマニュアルを参照して、手動で更新してください。" #: convertrules.py:14 #, fuzzy, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "あなたは %s さんによって追加されました" #: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" #: convertrules.py:49 convertrules.py:94 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "" #: convertrules.py:56 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "非推奨です %s" #: convertrules.py:65 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "" #: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031 #: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800 #: convertrules.py:3150 #, fuzzy msgid "bump version for release" msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" #: convertrules.py:97 msgid "new \\header format" msgstr "新しい \\header の書式" #: convertrules.py:124 #, fuzzy msgid "\\translator syntax" msgstr "%s: 文法エラー" #: convertrules.py:175 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "" #: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350 #: convertrules.py:2317 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "" #: convertrules.py:279 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "" #: convertrules.py:305 msgid "new \\notenames format" msgstr "新しい \\notenames の書式" #: convertrules.py:321 #, fuzzy msgid "new tremolo format" msgstr "新しい \\header の書式" #: convertrules.py:325 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:376 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "" #: convertrules.py:437 #, fuzzy msgid "new \\textscript markup text" msgstr "新しい置換の追加" #: convertrules.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr " -a, --alias エイリアス名\n" #: convertrules.py:548 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "" #: convertrules.py:590 #, fuzzy msgid "semicolons removed" msgstr "パッチ %s を削除しました\\n" #. 40 ? #: convertrules.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "%s property names" msgstr " -a, --alias エイリアス名\n" #: convertrules.py:703 #, fuzzy msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n" #: convertrules.py:708 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "" #: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889 #: convertrules.py:2134 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "%s を削除" #: convertrules.py:977 convertrules.py:980 msgid "cluster syntax" msgstr "クラスタの文法" #: convertrules.py:987 #, fuzzy msgid "new Pedal style syntax" msgstr "新しいスタイルのグループ・オブジェクト (テスト用)" #: convertrules.py:1246 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" #: convertrules.py:1259 #, fuzzy msgid "Remove - before articulation" msgstr "保存前に確認(&M)" #: convertrules.py:1294 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s スペルミスです" #: convertrules.py:1313 #, fuzzy msgid "Swap < > and << >>" msgstr "黒と白を反転する" #: convertrules.py:1316 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "" #: convertrules.py:1362 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "" #: convertrules.py:1369 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" #: convertrules.py:1394 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" #: convertrules.py:1406 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" #: convertrules.py:1449 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "" #: convertrules.py:1556 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "" #: convertrules.py:1581 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" #: convertrules.py:1585 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "" #: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "%s が見つかりました\n" #: convertrules.py:1596 #, fuzzy msgid "Drum notation" msgstr "HTML 表記: " #: convertrules.py:1655 #, fuzzy msgid "new syntax for property settings:" msgstr "属性 '%s' の新しい値を '%s' に設定しました\n" #: convertrules.py:1681 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "" #: convertrules.py:1720 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142 #: convertrules.py:2708 #, fuzzy, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "ON" #: convertrules.py:1747 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1871 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" #: convertrules.py:1957 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" #: convertrules.py:1995 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:2015 #, fuzzy msgid "regularize other identifiers" msgstr "他のタブを閉じる" #: convertrules.py:2083 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "" #: convertrules.py:2094 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond のソースファイルは UTF-8 で記述してください" #: convertrules.py:2097 #, fuzzy msgid "Try the texstrings backend" msgstr "バックエンドによる較正" #: convertrules.py:2100 #, fuzzy, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "lynx 風動作(&Y)" #: convertrules.py:2103 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "エディタで保存する際の文字コードには UTF-8 を指定してください" #: convertrules.py:2153 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2157 #, fuzzy msgid "auto beam settings" msgstr "Cisco VPN 設定" #: convertrules.py:2158 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2271 #, fuzzy msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "鍵がパクられました" #: convertrules.py:2276 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "" #: convertrules.py:2297 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "" #: convertrules.py:2359 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "" #: convertrules.py:2469 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "" #: convertrules.py:2522 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "" #: convertrules.py:2535 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "" #: convertrules.py:2590 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "" #: convertrules.py:2591 #, fuzzy, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "ON" #: convertrules.py:2624 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "" #: convertrules.py:2625 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "" #: convertrules.py:2626 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2638 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2644 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "" #: convertrules.py:2645 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "" #: convertrules.py:2646 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2682 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" #: convertrules.py:2688 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2689 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2707 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "" #: convertrules.py:2751 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "" #: convertrules.py:2752 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "" #: convertrules.py:2753 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "" #: convertrules.py:2784 #, fuzzy msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "%s:%d: 不正な文字列定義" #: convertrules.py:2789 #, fuzzy msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "%s:%d: 不正な文字列定義" #: convertrules.py:2799 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "" #: convertrules.py:2804 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2809 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2815 #, fuzzy msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "%s を削除できません" #: convertrules.py:2819 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2825 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" #: convertrules.py:2830 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2836 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" #: convertrules.py:2842 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2848 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2853 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" #: convertrules.py:2867 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2872 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2878 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2884 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2895 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" #: convertrules.py:2926 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2932 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "" #: convertrules.py:2937 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "" #: convertrules.py:2948 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "" #: convertrules.py:2960 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" #: convertrules.py:2978 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2982 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2986 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994 #, fuzzy msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "選択範囲の作成と使用(_S)" #: convertrules.py:2999 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" #: convertrules.py:3004 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3012 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" #: convertrules.py:3030 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "" #: convertrules.py:3046 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "" #: convertrules.py:3050 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3054 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3060 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" #: convertrules.py:3067 #, fuzzy msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "鍵がパクられました" #: convertrules.py:3068 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3073 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3080 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" #: convertrules.py:3123 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "" #: convertrules.py:3129 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "" #: convertrules.py:3141 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "" #: convertrules.py:3145 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3155 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "" #: convertrules.py:3159 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3164 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "" #: convertrules.py:3168 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3173 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "" #: convertrules.py:3209 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3210 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3368 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s をスキャン中" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "%s にフォントを書き込みます" #: lilylib.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n" #: lilylib.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "非対応または不正なビット深度です" #: lilylib.py:128 warn.cc:211 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr " エラー: " #: lilylib.py:185 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "%s.ly を処理中です" #: lilylib.py:189 lilylib.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "PGP 起動中..." #: lilylib.py:191 lilylib.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Running %s..." msgstr "実行中 " #: lilylib.py:328 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "利用法: %s" #: musicexp.py:224 musicexp.py:229 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "" #: musicexp.py:491 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "" #: musicexp.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s" #: musicexp.py:686 msgid "encountered repeat without body" msgstr "中身のない繰り返しに行き当たりました" #. no self.elements! #: musicexp.py:856 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "" #: musicexp.py:1018 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "" #: musicexp.py:1476 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:361 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "" #: musicxml.py:379 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "" #: musicxml.py:435 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "" #: musicxml.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "%s: ARM グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません" #: abc2ly.py:1376 convert-ly.py:81 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" #: abc2ly.py:1377 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:174 #, fuzzy msgid "show version number and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" #: abc2ly.py:1388 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:153 #, fuzzy msgid "show this help and exit" msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了\n" #: abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071 #, fuzzy msgid "write output to FILE" msgstr " -o, --output-file=FILE 指定したファイルに出力\n" #: abc2ly.py:1394 msgid "be strict about success" msgstr "" #: abc2ly.py:1397 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: abc2ly.py:1400 #, fuzzy msgid "suppress progress messages" msgstr "未知のシステムエラー" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1403 convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:285 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "バグレポートは %s まで\n" #: convert-ly.py:46 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:48 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "例:" #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s by" #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137 #, fuzzy msgid "VERSION" msgstr "%s ver.%s" #: convert-ly.py:98 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:101 #, fuzzy msgid "edit in place" msgstr "ファイルをテキストエディタで編集する" #: convert-ly.py:105 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "" #: convert-ly.py:107 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:167 msgid "LOGLEVEL" msgstr "" #: convert-ly.py:113 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "バージョン番号を表示" #: convert-ly.py:125 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "" #: convert-ly.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "自動" #: convert-ly.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "既定の RGB カラープロファイルに変換" #: convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 #: main.cc:176 msgid "show warranty and copyright" msgstr "保証と著作権について表示する" #: convert-ly.py:186 #, fuzzy msgid "Applying conversion: " msgstr "変換対象:\n" #: convert-ly.py:202 #, fuzzy msgid "Error while converting" msgstr "\"%s\" を読み込み中にエラーが発生しました" #: convert-ly.py:204 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "" #: convert-ly.py:231 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "`%s' を処理しています..." #: convert-ly.py:338 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "'%s: ファイルをオープンできません" #: convert-ly.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "ローカルネームを決定することができません" #: convert-ly.py:350 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" #: etf2ly.py:1197 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 #: main.cc:159 main.cc:171 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" #: lilypond-book.py:87 #, fuzzy msgid "BOOK" msgstr "LDIF アドレス帳" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "終了します (%d)..." #: lilypond-book.py:127 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr " フィルタ " #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" #: lilypond-book.py:135 #, fuzzy msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:142 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "DIR を検索パスに追加" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:155 #, fuzzy msgid "PAD" msgstr "PAD" #: lilypond-book.py:157 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "" #: lilypond-book.py:162 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgstr "" #: lilypond-book.py:168 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "" #: lilypond-book.py:173 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" msgstr "" #: lilypond-book.py:174 #, fuzzy msgid "PACKAGE" msgstr "パッケージ" #: lilypond-book.py:186 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr " -o, --output-file=FILE 指定したファイルに出力\n" #: lilypond-book.py:191 #, fuzzy msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: lilypond-book.py:192 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:197 #, fuzzy msgid "Redirect the lilypond output" msgstr "%s: 制限されています: 出力をリダイレクト出来ません" #: lilypond-book.py:201 msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "" #: lilypond-book.py:207 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "" #: lilypond-book.py:213 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "" #: lilypond-book.py:219 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "" #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596 msgid "be verbose" msgstr "詳細な情報を表示します" #: lilypond-book.py:239 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 #, fuzzy msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:245 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "" #: lilypond-book.py:252 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "" #: lilypond-book.py:455 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "音楽スニペット" #: lilypond-book.py:460 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." #: lilypond-book.py:465 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:467 #, fuzzy msgid "Linking files..." msgstr "音楽スニペット" #: lilypond-book.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n" #: lilypond-book.py:496 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s は更新済みです" #: lilypond-book.py:509 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "`%s' 書き込み中..." #: lilypond-book.py:570 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" #: lilypond-book.py:574 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." #: lilypond-book.py:581 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "処理中..." #: lilypond-book.py:592 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "%s をコンパイル中..." #: lilypond-book.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "ウィンドウ飾りも含める" #: lilypond-book.py:611 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "'%s' を削除しています" #: lilypond-book.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "和音にLilyPond 言語を追加" #: lilypond-book.py:708 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "" #: lilypond-book.py:711 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "" #: midi2ly.py:90 msgid "warning: " msgstr "警告: " #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124 msgid "error: " msgstr "エラー: " #: midi2ly.py:94 msgid "Exiting... " msgstr "終了します..." #: midi2ly.py:835 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "" #: midi2ly.py:1032 #, fuzzy, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n" #: midi2ly.py:1045 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr " " #: midi2ly.py:1050 #, fuzzy msgid "print absolute pitches" msgstr "音程待ち" #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:1053 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1056 #, fuzzy msgid "debug printing" msgstr "印刷機能を利用不可にする" #: midi2ly.py:1059 #, fuzzy msgid "print explicit durations" msgstr " 非明示的メンバ\n" #: midi2ly.py:1064 #, fuzzy msgid "prepend FILE to output" msgstr " -o, --output-file=FILE 指定したファイルに出力\n" #: midi2ly.py:1068 #, fuzzy msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "調を設定: ACC +シャープ/-フラット :1 短調" #: midi2ly.py:1069 #, fuzzy msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" #: midi2ly.py:1074 #, fuzzy msgid "preview of first 4 bars" msgstr "スクロールバーを表示(_B)" #: midi2ly.py:1078 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "" #: midi2ly.py:1079 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1083 #, fuzzy msgid "use s instead of r for rests" msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う" #: midi2ly.py:1085 #, fuzzy msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n" #: midi2ly.py:1088 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:1098 #, fuzzy msgid "treat every text as a lyric" msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" #: midi2ly.py:1101 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "例:" #: midi2ly.py:1125 msgid "no files specified on command line." msgstr "" #: musicxml2ly.py:228 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "" #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "ループしているリンクに遭遇しました" #: musicxml2ly.py:500 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:520 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "" #: musicxml2ly.py:767 #, fuzzy msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "メタデータの値を設定できませんでした" #: musicxml2ly.py:794 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "ループしているリンクに遭遇しました" #: musicxml2ly.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "MIDI イベントコントローラ" #: musicxml2ly.py:1036 #, fuzzy, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です" #: musicxml2ly.py:1456 #, fuzzy msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "未知の拡張ヘッダキーワード `%s' を無視" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1461 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1663 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1816 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1820 #, fuzzy msgid "cannot find suitable event" msgstr "'%s' の URL が見つかりません" #: musicxml2ly.py:1968 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2109 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2190 #, fuzzy, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "\\が「a」「c」「i」の後に予期されます" #: musicxml2ly.py:2296 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2299 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2308 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません" #: musicxml2ly.py:2311 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "スラーを二つ同時に指定することはできません" #: musicxml2ly.py:2445 #, fuzzy, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "-anrw を2つ以上一緒に使用することはできません" #: musicxml2ly.py:2553 #, fuzzy msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "和音にLilyPond 言語を追加" #: musicxml2ly.py:2564 #, fuzzy msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "Visio XFIG ファイル形式" #: musicxml2ly.py:2566 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2576 msgid "" "Copyright (c) 2005--2012 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2602 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2608 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2614 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2619 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2622 #, fuzzy msgid "LANG" msgstr "HREF_LANG:" #: musicxml2ly.py:2624 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2638 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2644 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2650 msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2656 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2664 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2670 msgid "activate midi-block" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2754 #, fuzzy, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "キーワード一覧の各項目:" #: musicxml2ly.py:2816 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2829 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2859 #, fuzzy msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "標準入力からパスワードを読み込む\n" #: musicxml2ly.py:2861 #, fuzzy, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" #: musicxml2ly.py:2894 #, fuzzy, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n" #: musicxml2ly.py:2964 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" #: website_post.py:123 #, fuzzy msgid "English" msgstr "英語" #: website_post.py:126 #, fuzzy msgid "Other languages" msgstr "多言語" #: website_post.py:127 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "オプション `%s' には引数が必要です" #: getopt-long.cc:157 #, fuzzy, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "認識できないオプション: `%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'" #: warn.cc:56 #, fuzzy, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "デバッグレベルを <レベル> に設定します。" #: warn.cc:89 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgstr "警告: $PATH が設定されていません" #: warn.cc:183 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "致命的なエラー: %s" #: warn.cc:192 #, fuzzy, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "未知のシステムエラー" #: warn.cc:197 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "プログラミングエラー" #: warn.cc:198 #, fuzzy msgid "continuing, cross fingers" msgstr "クロスデバイスリンク" #: warn.cc:207 #, fuzzy, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" #: warn.cc:219 #, fuzzy, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "警告: %sは%sより優先\n" #: accidental-engraver.cc:180 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:210 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:200 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "" #: accidental.cc:215 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:149 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n" #: apply-context-iterator.cc:42 #, fuzzy msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "エラー: %s() の 第%d引数が文字列ではありません\n" #: arpeggio.cc:115 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:94 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:95 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:96 #, fuzzy msgid "removing this vertical group" msgstr "このグループには %d 個のパッケージが含まれています。" #: axis-group-interface.cc:668 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "小節チェックが失敗: %s" #: beam-engraver.cc:147 msgid "already have a beam" msgstr "既に鈎があります" #: beam-engraver.cc:230 msgid "unterminated beam" msgstr "終端のない鈎" #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません" #: beam-engraver.cc:277 #, fuzzy msgid "stem does not fit in beam" msgstr "符尾が鈎の中におさまりません" #: beam-engraver.cc:278 msgid "beam was started here" msgstr "鈎はここから開始されました" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:839 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: beam.cc:181 msgid "removing beam with no stems" msgstr "" #: change-iterator.cc:34 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "警告: %s に変更できません.\n" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:93 #, fuzzy msgid "cannot find context to switch to" msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:106 msgid "none of these in my family" msgstr "ファミリの中にありません" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 #, fuzzy msgid "No tremolo to end" msgstr "ファイルの末尾に追加" #: chord-tremolo-engraver.cc:109 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "終端のないコードトレモロ" #: clef.cc:65 #, fuzzy, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" #: cluster.cc:120 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です" #: cluster.cc:157 #, fuzzy msgid "junking empty cluster" msgstr "警告: $PATH が定義されていません" #: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205 #, fuzzy msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "その解決は制限を満たしません" #: context-property.cc:43 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:149 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n" #: context.cc:207 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "`%2$s' に呼ばれた `%1$s' が見つからないか作れません" #: context.cc:400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "警告: cat ディレクトリ %s を作成できません" #: custos.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" #: dispatcher.cc:83 msgid "Event class should be a list" msgstr "" #: dispatcher.cc:166 #, fuzzy, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "イベントを横取り(_G)" #: dispatcher.cc:262 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "" #: dispatcher.cc:284 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "" #: dots.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" #: dynamic-engraver.cc:193 #, fuzzy msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "(デ)クレッシェンドの始点が見つかりません" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "already have a decrescendo" msgstr "デクレッシェンドが既にあります" #: dynamic-engraver.cc:202 msgid "already have a crescendo" msgstr "クレッシェンドが既にあります" #: dynamic-engraver.cc:205 #, fuzzy msgid "cresc starts here" msgstr "ここにリクエストをどうぞ" #: dynamic-engraver.cc:333 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "終端のない(デ)クレッシェンド" #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a #. value within the available range. #: dynamic-performer.cc:129 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI." msgstr "" #: episema-engraver.cc:75 #, fuzzy msgid "already have an episema" msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n" #: episema-engraver.cc:88 #, fuzzy msgid "cannot find start of episema" msgstr "'%s' の URL が見つかりません" #: episema-engraver.cc:137 #, fuzzy msgid "unterminated episema" msgstr "「s」コマンドが終了していません" #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178 msgid "unterminated extender" msgstr "終端のないエクステンダ" #: flag.cc:113 #, fuzzy, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" #: flag.cc:133 #, fuzzy, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr " 検索文字列が見付かりません " #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53 #, fuzzy, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)" #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "フォントファイルを追加しています: %s" #: font-config-scheme.cc:167 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "フォントファイルの追加に失敗しました: %s" #: font-config-scheme.cc:169 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "フォントファイルを追加しています: %s" #: font-config.cc:38 #, fuzzy msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "ストリームの初期化中" #: font-config.cc:58 #, fuzzy msgid "Building font database..." msgstr "タグのデータベースを構築しています" #: footnote-engraver.cc:110 msgid "Must be footnote-event." msgstr "" #: general-scheme.cc:390 #, fuzzy, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "" "\n" "%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n" #: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:158 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "「s」コマンドが終了していません" #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114 #, fuzzy msgid "no music found in score" msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした " #: global-context-scheme.cc:104 #, fuzzy msgid "Interpreting music..." msgstr "%s %s 楽曲プレイヤ" #: global-context-scheme.cc:126 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "経過時間: %.2f 秒" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s を無視しました" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, fuzzy, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "「追加済」を表示" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "`%s' は未知のインタフェースです" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob-property.cc:35 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "" #: hairpin.cc:60 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:254 #, fuzzy msgid "decrescendo too small" msgstr "時刻が小さすぎます" #: horizontal-bracket-engraver.cc:62 #, fuzzy msgid "do not have that many brackets" msgstr "マッチしないパラグラフのみ表示します。" #: horizontal-bracket-engraver.cc:71 #, fuzzy msgid "conflicting note group events" msgstr "拍子の要求が競合します" #: hyphen-engraver.cc:104 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "%s:%d: 警告: 文字列に終端がありません" #: hyphen-engraver.cc:118 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s " #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "ファイルが見つかりません" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(検索パス: `%s')" #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 msgid "position unknown" msgstr "位置が判りません" #: key-engraver.cc:198 #, fuzzy msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "メタデータの値を設定できませんでした" #: key-signature-interface.cc:77 #, fuzzy, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" #: key-signature-interface.cc:87 #, fuzzy msgid "alteration not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:104 #, fuzzy msgid "cannot find start of ligature" msgstr "'%s' の URL が見つかりません" #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:131 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "AE 合字 Æ" #: ligature-engraver.cc:109 #, fuzzy msgid "no right bound" msgstr "境界 Import ディレクトリ" #: ligature-engraver.cc:140 #, fuzzy msgid "no left bound" msgstr "リソースに空きがありません" #: ligature-engraver.cc:184 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "AE 合字 Æ" #: ligature-engraver.cc:211 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:212 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "鈎はここから開始されました" #: lily-guile.cc:93 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(読込パス: `%s')" #: lily-guile.cc:416 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:419 #, fuzzy msgid "perhaps a typing error?" msgstr "未知のシステムエラー" #: lily-guile.cc:426 #, fuzzy msgid "doing assignment anyway" msgstr "とにかくログイン" #: lily-guile.cc:438 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:255 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: lily-lexer.cc:282 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!" #: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s:EOF" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, fuzzy, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません " #: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "`%s' を処理しています" #: lily-parser-scheme.cc:208 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:239 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser.cc:109 msgid "Parsing..." msgstr "構文解析中..." #: line-spanner.cc:373 msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point." msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:199 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:337 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n" #: lyric-engraver.cc:186 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgstr "" #: main.cc:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" "\n" "-- 参考訳\n" "これはフリーソフトウェアです。GNU 一般公有使用許諾書に基づき、同一条件で\n" "これを改変したり、複製を配布したりする事は歓迎されます。\n" "`--warranty' オプション付きで起動すると、より詳細な情報が得られます。\n" #: main.cc:107 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" "USA.\n" "\n" "-- 参考訳\n" " このプログラムは、フリーソフトウェアです。あなたは Free Software Foundation\n" "が公表した GNU 一般公有使用許諾のバージョン 2 の条項に基づいて、このプログラ\n" "ムを再頒布または変更することができます。\n" "\n" "このプログラムは有用とは思いますが、頒布に当たっては、市場性及び特定目的適合\n" "性についての暗黙の保証も含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については、\n" "GNU 一般公有使用許諾書をお読み下さい。\n" "\n" "あなたは、このプログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾書を受け取っているはず\n" "です(COPYING ファイルを参照)。そうでない場合は、Free Software Foundation,\n" "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に手紙を書いてください。\n" #: main.cc:141 #, fuzzy msgid "SYM[=VAL]" msgstr "円錐形 (対称)" #: main.cc:142 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:146 #, fuzzy msgid "EXPR" msgstr "test [表現]" #: main.cc:146 #, fuzzy msgid "evaluate scheme code" msgstr "Scheme ソースコード" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:149 #, fuzzy msgid "FORMATs" msgstr "%s: 形式を照合します:" #: main.cc:149 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:150 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "自動" #: main.cc:151 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "PNG 画像" #: main.cc:152 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "PostScript ドキュメント" #: main.cc:155 #, fuzzy msgid "FIELD" msgstr "<フィールド>,<フィールド>,..." #: main.cc:155 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:158 msgid "add DIR to search path" msgstr "DIR を検索パスに追加" #: main.cc:159 msgid "use FILE as init file" msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用" #: main.cc:162 #, fuzzy msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "ユーザがグループにありません" #: main.cc:162 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:167 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" #: main.cc:171 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "" #: main.cc:172 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:173 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" #: main.cc:175 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "作者: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s 他.\n" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:269 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" #: main.cc:271 #, fuzzy msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "ファイルの楽曲を組版したり、MIDI 演奏したりする" #: main.cc:273 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:275 #, fuzzy, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "より詳しい情報は %1 を参照してください" #: main.cc:277 msgid "Options:" msgstr "オプション:" #: main.cc:331 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "" #: main.cc:345 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "%s: そのようなユーザは存在しません" #: main.cc:347 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "-group: グループ名がない" #: main.cc:364 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:372 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "" "\"%s\" へ chdir できません \n" " %s " #: main.cc:379 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "ID を root へ変更できません。\n" #: main.cc:385 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "ID を root へ変更できません。\n" #: main.cc:391 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません" #: main.cc:639 #, fuzzy, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "シグナルを受け取りました" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:156 #, fuzzy msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "%sの値は整数でなければなりません" #: mark-engraver.cc:162 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:96 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:123 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:137 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:148 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:159 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:202 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:212 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:232 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:387 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: midi-item.cc:89 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "そのユーザーIDはありません。\n" #: midi-item.cc:161 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" msgstr "" #: midi-stream.cc:39 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" #: midi-stream.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "" "ファイル %s に書き込めません:\n" "%s\n" #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "自発的休憩" #: minimal-page-breaking.cc:44 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "自発的休憩" #: multi-measure-rest.cc:138 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:328 msgid "Using naive multi measure rest spacing." msgstr "" #: music.cc:150 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" #: music.cc:219 #, fuzzy msgid "(normalized pitch)" msgstr "音の高さを変更" #: music.cc:223 #, fuzzy, c-format msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" msgstr "%s の変調によって、二つを超える派生音が作られました" #: new-dynamic-engraver.cc:168 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" #: new-dynamic-engraver.cc:233 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "「s」コマンドが終了していません" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:269 #, fuzzy msgid "no placement found for fingerings" msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" #: new-fingering-engraver.cc:270 #, fuzzy msgid "placing below" msgstr "ラインより下のピクセル数" #: note-collision.cc:496 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "釣り合わない音符が多すぎます。それらを無視します。" #: note-column.cc:147 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:95 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "" #: note-heads-engraver.cc:76 #, fuzzy msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "'~%c' が '~%c' に一致していません." #: open-type-font.cc:44 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "%lu バイトを割当できません" #: open-type-font.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "実行ファイルを動的にロードできません" #: open-type-font.cc:53 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "FreeType エラー: %s" #: open-type-font.cc:110 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "非対応のフォント形式: %s" #: open-type-font.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "ファイルデスクリプタ %1 (%2)を読み込み中にエラー" #: open-type-font.cc:187 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 #, fuzzy msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "印刷するページ数" #: optimal-page-breaking.cc:85 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:105 #, fuzzy msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "このページで %d 個見つかりました" #: optimal-page-breaking.cc:107 #, fuzzy, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "MoH サーバ (Music on Hold)" #: optimal-page-breaking.cc:109 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "ディレクトリ %s の試行中" #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:200 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:207 page-turn-page-breaking.cc:248 #: paper-score.cc:162 #, fuzzy msgid "Drawing systems..." msgstr "KIllustrator 絵画" #: output-def.cc:235 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "" #: output-def.cc:242 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" #: page-breaking.cc:277 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "" #: page-breaking.cc:282 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:403 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:732 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:735 #, c-format msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:737 #, fuzzy msgid "compressing music to fit" msgstr "画像に高さを合わせる(_F)" #: page-layout-problem.cc:1197 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:168 #, fuzzy, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "左から右に回転" #: page-turn-page-breaking.cc:217 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:230 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:300 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:302 #, fuzzy, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "合計数: " #: page-turn-page-breaking.cc:303 #, fuzzy, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "合計数: " #: page-turn-page-breaking.cc:304 #, fuzzy, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "休憩時間:" #: pango-font.cc:205 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" #: pango-font.cc:242 #, fuzzy, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "出力ファイル用の名前がありません" #: pango-font.cc:291 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-book.cc:214 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-book.cc:233 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-column-engraver.cc:261 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n" #: paper-score.cc:134 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "ストリップのデータ量" #: paper-score.cc:138 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "オブジェクトが多すぎます" #: parse-scm.cc:121 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: partial-iterator.cc:45 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" msgstr "" #: pdf-scheme.cc:50 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:147 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "PINを再入力: " #: performance.cc:54 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "トラックのピーク" #: performance.cc:82 #, fuzzy, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n" #: phrasing-slur-engraver.cc:101 slur-engraver.cc:102 #, fuzzy, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "無効な方向 -- %s\n" #: phrasing-slur-engraver.cc:175 #, fuzzy msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "スラーを終了できません" #: phrasing-slur-engraver.cc:210 #, fuzzy msgid "cannot end phrasing slur" msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: phrasing-slur-engraver.cc:230 #, fuzzy msgid "already have phrasing slur" msgstr "スラーを終了できません" #: piano-pedal-engraver.cc:279 #, fuzzy, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:340 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: program-option-scheme.cc:235 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "そのユーザーIDはありません。\n" #: property-iterator.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "名前ファイルではありません" #: relative-octave-check.cc:49 #, fuzzy msgid "Failed octave check, got: " msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" #: relocate.cc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n" #. this warning should only be printed in debug mode! #: relocate.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "出力ファイル用の名前がありません" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode #: relocate.cc:84 relocate.cc:102 #, fuzzy, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません" #: relocate.cc:93 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "" #: relocate.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "おかしな名前空間の接頭子" #: relocate.cc:186 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" msgstr "ファイル名 \"%s\" は絶対パスではありません" #: relocate.cc:192 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "このテキストレイヤーからパスを作成します" #: relocate.cc:235 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "" #: relocate.cc:360 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "HTML ファイル (*.html)|*.html" #: relocate.cc:364 source-file.cc:65 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr " ファイル '%s' を開けません " #: relocate.cc:394 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "不明なビルトインコマンド '%s'\n" #: rest-collision-engraver.cc:70 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" msgstr "" #: rest-collision.cc:146 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:157 rest-collision.cc:266 msgid "too many colliding rests" msgstr "休符の衝突が多すぎます" #: rest.cc:192 #, fuzzy, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" #: score-engraver.cc:78 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "見つかりません: `%s'" #: score-engraver.cc:80 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:82 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "検索パス : %s\n" #: score-engraver.cc:84 msgid "Aborting" msgstr "終了します" #: score.cc:172 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "%s は設定ファイルの中に既に存在しています\n" #: score.cc:173 #, fuzzy msgid "this is the previous music" msgstr "このメッセージは未翻訳です" #: score.cc:178 #, fuzzy msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "エラーを発見/*, 楽譜を処理しません*/" #. FIXME: #: script-engraver.cc:113 #, fuzzy msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "音節 `%s' の解釈方法が判りません" #: script-engraver.cc:114 #, fuzzy msgid " scheme encoding: " msgstr "不明なエンコーディング。" #: skyline-pair.cc:131 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "" #: slur-engraver.cc:176 msgid "unterminated slur" msgstr "終端されていないスラー" #: slur-engraver.cc:211 msgid "cannot end slur" msgstr "スラーを終了できません" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:231 msgid "already have slur" msgstr "スラーを既に開始しています" #: slur.cc:430 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "" #: source-file.cc:85 #, fuzzy, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" "読み込むファイルまたは\n" "使用する文字列" #: staff-performer.cc:275 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: staff-performer.cc:276 #, fuzzy msgid "remapping modulo 16" msgstr "Functionキー 16" #: stem-engraver.cc:110 #, fuzzy msgid "tremolo duration is too long" msgstr "diversion パスが長すぎます" #: stem-engraver.cc:162 #, fuzzy, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d)" #: stem-engraver.cc:165 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:128 #, fuzzy msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "変な符尾のサイズ -- 細い鈎のチェックをして下さい" #: system.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d" msgstr "合計数: " #: system.cc:480 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "合計数: " #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:129 #, fuzzy, c-format msgid "Cyclic markup detected: %s" msgstr "自動検出ボリューム" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:142 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:72 #, fuzzy msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "鈎の始点が見つかりません" #: text-spanner-engraver.cc:85 #, fuzzy msgid "already have a text spanner" msgstr "リッチテキストドキュメント" #: text-spanner-engraver.cc:130 #, fuzzy msgid "unterminated text spanner" msgstr "リッチテキストドキュメント" #: tie-engraver.cc:117 #, fuzzy msgid "unterminated tie" msgstr "タイの切替え" #: tie-engraver.cc:348 msgid "lonely tie" msgstr "一つだけのタイ" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:75 #, fuzzy, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "最初の拍子記号を変更する" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:122 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "判らないトランスレータ: `%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "" #: translator-group.cc:188 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "見つかりません: `%s'" #: translator.cc:326 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "" #: translator.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "前の定義がここにありました" #: ttf.cc:480 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "" #: ttf.cc:512 ttf.cc:562 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "" #: tuplet-engraver.cc:110 #, fuzzy msgid "No tuplet to end" msgstr "ファイルの末尾に追加" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:466 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:524 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:736 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:110 #, fuzzy msgid "cannot end volta spanner" msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりに`%s'がありません" #: volta-engraver.cc:120 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:124 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "既に鈎があります" #: volta-engraver.cc:125 #, fuzzy msgid "giving up" msgstr "" "中止しました。\n" "\n" #: parser.yy:161 parser.yy:175 #, fuzzy msgid "Too much lookahead" msgstr "アドレスファミリの引数が多すぎます.\n" #: parser.yy:835 parser.yy:1284 #, fuzzy msgid "not a context mod" msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" #: parser.yy:1027 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:1051 #, fuzzy msgid "need \\paper for paper block" msgstr "まばらな (sparse) ファイルのブロックサイズ" #: parser.yy:1204 #, fuzzy msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "エラーを発見/*, 楽譜を処理しません*/" #: parser.yy:2044 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "" #: parser.yy:2057 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:2261 #, fuzzy msgid "not a rhythmic event" msgstr "MIDI イベントコントローラ" #: parser.yy:2357 parser.yy:2362 #, fuzzy msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "歌詞は Lyric モード内に書いてください" #: parser.yy:2477 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:2637 parser.yy:2681 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "音長ではありません: %d" #: parser.yy:2800 #, fuzzy msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "音符は Note モード内に書いてください" #: parser.yy:2855 #, fuzzy msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "コードは Chord モード内に書いてください" #: parser.yy:3115 msgid "not a markup" msgstr "マークアップではありません" #: lexer.ll:218 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:221 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "UTF-8 の BOM をスキップします" #: lexer.ll:279 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "入力の名前を `%s' に変更します" #: lexer.ll:296 #, fuzzy msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'" #: lexer.ll:300 #, fuzzy msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'" #: lexer.ll:304 #, fuzzy msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n" #: lexer.ll:327 #, fuzzy msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "初期化ファイルの外では \\maininput を記述できません" #: lexer.ll:351 #, fuzzy, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "定数または識別子が適当です" #: lexer.ll:377 msgid "string expected after \\include" msgstr "\\include の後には文字列が必要です" #. backup rule #: lexer.ll:387 msgid "end quote missing" msgstr "終端の引用符がありません" #: lexer.ll:558 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:672 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:684 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "コメント内に EOF が見つかりました" #: lexer.ll:782 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "無効な文字: `%s'" #: lexer.ll:903 lexer.ll:904 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'" #: lexer.ll:1186 lexer.ll:1187 #, fuzzy msgid "non-UTF-8 input" msgstr " INPUTFILE ... 入力ファイル\n" #: lexer.ll:1230 lexer.ll:1231 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" #: lexer.ll:1231 lexer.ll:1232 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" #: lexer.ll:1237 lexer.ll:1238 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "" #: backend-library.scm:27 #, fuzzy, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "PGP 起動中..." #: backend-library.scm:31 #, fuzzy, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "失敗" #: backend-library.scm:90 #, fuzzy, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "%s から %s へ変換しています..." #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:99 #, fuzzy, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "%s から %s へ変換しています..." #: backend-library.scm:137 #, fuzzy, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました" #: backend-library.scm:187 #, fuzzy, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "マジック(識別鍵)モード式が欠けています" #: chord-entry.scm:52 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 #, fuzzy, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "シンボル %s が再定義されました" #: define-event-classes.scm:67 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "未知の署名クラスです" #: define-markup-commands.scm:887 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:2614 #, fuzzy, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n" #: define-markup-commands.scm:3040 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3041 #, fuzzy, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}C" #: define-markup-commands.scm:3194 #, fuzzy, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n" #: define-music-types.scm:765 #, fuzzy, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "コロンを期待しました" #: define-music-types.scm:768 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "%s が共有オブジェクト %s に存在しません: %s" #: define-music-types.scm:787 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "ファイルタイプが不明です" #: define-music-types.scm:788 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: define-note-names.scm:962 #, fuzzy msgid "Select note names language." msgstr "言語のコードを選択してください:" #: define-note-names.scm:968 #, fuzzy, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "パッケージ名総数: " #: define-note-names.scm:971 #, fuzzy, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "マスター・ブラウザが見つかりませんでした" #: document-backend.scm:132 #, fuzzy, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "種類 (%s と %s) のペアを期待しましたが、得られたのは種類 (%s と %s) です" #: document-backend.scm:189 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません" #: document-backend.scm:199 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "XUL インターフェイスドキュメント" #: documentation-lib.scm:59 #, fuzzy, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "処理中..." #: documentation-lib.scm:176 #, fuzzy, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "%s 書き込み中..." #: documentation-lib.scm:188 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません" #: documentation-lib.scm:209 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません" #: flag-styles.scm:151 #, fuzzy, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "'%s' が PATH 上に見つからないか実行可能になっていません。" #: framework-eps.scm:108 #, fuzzy, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "%s 書き込み中..." #: framework-ps.scm:250 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n" #: framework-ps.scm:293 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "RPM ファイルからカタログを抽出できません。" #: framework-ps.scm:311 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:336 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "" #: framework-ps.scm:686 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" #: framework-svg.scm:84 #, fuzzy, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)" #: graphviz.scm:64 #, fuzzy, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "\"%s\" を書き込み中にエラーが発生しました" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: lily-library.scm:299 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "" #: lily-library.scm:349 #, fuzzy, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n" #: lily-library.scm:365 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "" #: lily-library.scm:892 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" #: lily-library.scm:966 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "単位の編集" #: lily-library.scm:991 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:997 #, fuzzy msgid "old relative compatibility not used" msgstr "GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました" #: lily.scm:234 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "" #: lily.scm:237 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "" #: lily.scm:297 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "見つかりません: `%s'" #: lily.scm:708 #, fuzzy msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "全ての操作が無事完了しました" #: lily.scm:709 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "" #: lily.scm:771 #, fuzzy, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n" #: lily.scm:774 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr " 終了を確認(&E) " #: lily.scm:796 lily.scm:882 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "ファイルの追加" #: lily.scm:873 #, fuzzy, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "" "\n" "%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n" #: lily.scm:892 ps-to-png.scm:66 #, fuzzy, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "PGP 起動中..." #: ly-syntax-constructors.scm:66 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)" #: ly-syntax-constructors.scm:75 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:188 #, fuzzy, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "無効な操作コード" #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: markup-macros.scm:373 #, fuzzy, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "「e」コマンドは、サポートされていません" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "" #: music-functions.scm:272 #, fuzzy msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "繰り返しよりも選択肢が多い。超過分を捨てます。" #: music-functions.scm:303 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "%s: 繰り返しカウントには `}' が必要です" #: music-functions.scm:689 #, fuzzy msgid "Bad chord repetition" msgstr "和音にAを追加" #: music-functions.scm:724 #, fuzzy, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "コロンを期待しました" #: music-functions.scm:1042 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "'%s' の URL が見つかりません" #: music-functions.scm:1180 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "" #: music-functions.scm:1240 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "ファイルタイプが不明です" #: music-functions.scm:1241 #, fuzzy msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}ト音記号" #: music-functions.scm:1578 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です" #: output-ps.scm:277 output-svg.scm:524 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "改行文字形式が一貫していません" #: output-ps.scm:282 output-svg.scm:530 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "改行文字形式が一貫していません" #: output-svg.scm:47 #, fuzzy, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "名前なし" #: output-svg.scm:157 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-svg.scm:237 #, fuzzy msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "" "\n" "%s.%s: 値は boolean でなければなりません\n" #: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "'%s' の URL が見つかりません" #: paper.scm:120 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:315 #, fuzzy, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "エラー: %s() の 第%d引数がオブジェクトではありません\n" #: paper.scm:327 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "用紙のサイズ '%s' を認識できません (デフォルトを使用します)\n" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:342 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "ファイルタイプが不明です" #: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184 #, fuzzy, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "サポートしていません" #: parser-ly-from-scheme.scm:73 #, fuzzy msgid "error in #{ ... #}" msgstr "「%s」でエラー: %s\n" #: part-combiner.scm:598 #, fuzzy, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "警告: 「%s」は空のファイルです\n" #: ps-to-png.scm:70 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "%s はステータス %d で終了しました" #: to-xml.scm:191 #, fuzzy, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "malloc: 失敗したアサーション: %s\n" #: translation-functions.scm:359 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:362 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:413 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:428 translation-functions.scm:440 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:431 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "" #: translation-functions.scm:443 #, fuzzy msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "'%s' が '%s' の中で重複しているので無視します" #: translation-functions.scm:466 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "" #: translation-functions.scm:571 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "文字列中に EOF があります" #~ msgid "not enough fields in Dstream init" #~ msgstr "Dstream 初期化時のフィールドが不十分" #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "ファイルをマップできません" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "へっ? %2$d 文字あるはずなのに %1$d 文字しかない" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "can't find character number: %d" #~ msgstr "文字番号が見つかりません: %d" #~ msgid "can't find character called: `%s'" #~ msgstr "呼び出された文字が見つかりません: `%s'" #~ msgid "Error parsing AFM file" #~ msgstr "AFM ファイルを解析中にエラー" #~ msgid "Loading default font" #~ msgstr "デフォルトフォントをロードします" #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "トランスレータを切り替えられません。既にそうなっています" #~ msgid "beam has less than two stems" #~ msgstr "鈎が二つ未満の符尾とともに使われました" #~ msgid "weird beam vertical offset" #~ msgstr "垂直方向の位置としておかしな鈎" #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "トランスレータそのものです" #~ msgid "no one to print a tremolos" #~ msgstr "トレモロを表示するものがいません" #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "無効な引き算: コードの一部ではありません: %s" #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "無効な転回ピッチ: コードの一部ではありません: %s" #~ msgid "too small" #~ msgstr "小さすぎます" #~ msgid "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken" #~ msgstr "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: 交差したスパナが壊れたかも" #~ msgid "floating point exception" #~ msgstr "浮動小数点例外" #~ msgid "can't set mem-checking!" #~ msgstr "メモリチェックを設定できません!" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." #~ msgstr "エクステンダが左側につながりません。エクステンダ要求を無視します。" #~ msgid "no one to print a repeat brace" #~ msgstr "反復記号を表示するものがありません" #~ msgid "No feasible line breaking found" #~ msgstr "不適切な改行が見つかりました" #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." #~ msgstr "装飾音符がつけられませんでした。直前のカラムにつけます" #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." #~ msgstr "左側に繋げるハイフンがありません。ハイフンの要求を無視します" #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" #~ msgstr "間違った識別子型、ここに来るべきものは: `%s'" #~ msgid "No key name, assuming `C'" #~ msgstr "キー名がありません、`C' を試みます" #~ msgid "Don't know how handle empty keys" #~ msgstr "空のキーの扱い方が判りません" #~ msgid "FIXME: key change merge" #~ msgstr "FIXME: キー変更のマージ" #~ msgid "overdone accidentals (%s)" #~ msgstr "シャープが多すぎます (%s)" #~ msgid "out of tune:" #~ msgstr "範囲外の調:" #~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces" #~ msgstr "テキスト `%s' 中に一致するブレースがありません。ブレースを追加します" #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr "デバッグ出力を有効" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "EXT" #, fuzzy #~ msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)" #~ msgstr "出力フォーマット EXT (scm, ps, tex) を使う" #~ msgid "this help" #~ msgstr "このヘルプ" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "全ての入力ファイルの Makefile 依存関係を書き込む" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "MIDI 出力の生成のみ" #~ msgid "BASENAME" #~ msgstr "BASENAME" #~ msgid "write output to BASENAME[-x].extension" #~ msgstr "BASENAME[-x].拡張子 へ出力を書き込む" #~ msgid "show all changes in relative syntax" #~ msgstr "関連する文法から全ての変更を表示" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "名前付けとエクスポートの出力ファイルを抑制する" #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "出力にタイムスタンプをつけない" #~ msgid "switch on experimental features" #~ msgstr "実験的な機能を有効にする" #~ msgid "ignore mudela version" #~ msgstr "mudela のバージョンを無視する" #~ msgid "" #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" #~ "the GNU Project.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond は楽曲組版ソフトです。入力ファイルにはハイレベルな記述を使用でき、\n" #~ "美しい譜面を作成することができます。LilyPond は GNU プロジェクトの一部です。\n" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "このバイナリは以下のオプション付きでコンパイルされました" #~ msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter" #~ msgstr "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter" #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" #~ msgstr "慣習に合わないキーです: フラット: %d 個, シャープ %d 個" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "馬鹿げた音長" #~ msgid "silly pitch" #~ msgstr "馬鹿げたピッチ" #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "ファイルの同調エラー (ディスクが一杯?)" #~ msgid "Interpretation context with empty type" #~ msgstr "空タイプの解釈コンテキスト" #~ msgid "error at EOF: %s" #~ msgstr "EOF のところでエラー: %s" #~ msgid "Braces don't match" #~ msgstr "ブレースが一致しません" #~ msgid "not a real variable" #~ msgstr "値が実数ではありません" #~ msgid ", at " #~ msgstr ", at " #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "譜面を出力します。ここで定義: " #~ msgid "Creator: " #~ msgstr "作曲者: " #~ msgid "Automatically generated" #~ msgstr "自動生成された" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "音楽的定義より: %s" #~ msgid "Wrong type for property" #~ msgstr "属性値のタイプが間違っています" #~ msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats." #~ msgstr "小節が見つかりません。反復を無視します。" #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" #~ msgstr "は? 要求ではない: `%s'" #~ msgid "too many notes for rest collision" #~ msgstr "休符の衝突に対して音符が多すぎます" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "閉じていないスパナ `%s'" #~ msgid "no toplevel translator" #~ msgstr "最上位のトランスレータがありません" #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "楽譜にエラーが含まれています -- 処理しません" #~ msgid "Must stop before this music ends" #~ msgstr "この楽曲の終わりまでに止めなければなりません" #~ msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much" #~ msgstr "Single_malt_grouping_item: 飲みすぎちゃった" #~ msgid "can't find both ends of %s" #~ msgstr "%s の両端が見つかりません" #~ msgid "slur" #~ msgstr "スラー" #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring." #~ msgstr "休符をまたいだスラーがあります。無視します。" #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "スラーが休符をまたいでいる?" #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" #~ msgstr "範囲指定子 `%s' の左右の点が同じです" #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)" #~ msgstr "`%s' の TFM ヘッダに %u 語しかありません" #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "%s: TFM ファイルは %u 個のパラメタがありますが、%u 以上は扱えません" #~ msgid "can't find ascii character: `%d'" #~ msgstr "ascii 文字が見つかりません: `%d'" #~ msgid "No ties were created!" #~ msgstr "作られたタイがありません!" #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket" #~ msgstr "連符開始ブラケットを表示するものがありません" #~ msgid "lost in time:" #~ msgstr "拍子に迷いました:" #~ msgid "This is the other timing request" #~ msgstr "これは別の拍子要求です" #~ msgid "Program has no such type" #~ msgstr "プログラムにはその様なタイプがありません" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "既に含んでいます: `%s'" #~ msgid "no one to print a volta bracket" #~ msgstr "volta ブラケットを表示するものがありません" #~ msgid "Oldest supported input version: %s" #~ msgstr "一番古い入力可能バージョン: %s" #~ msgid "Need a translator group for a context" #~ msgstr "コンテキストにはトランスレータグループが必要です" #~ msgid "Wrong type for property value" #~ msgstr "属性値へのタイプが間違っています" #~ msgid "Second argument must be a symbol" #~ msgstr "第二引数はシンボルでなければなりません" #~ msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument" #~ msgstr "第一引数は引数を一つとる手続きでなければなりません" #~ msgid "Can't specify direction for this request" #~ msgstr "この要求に対する方向を指定することはできません" #~ msgid "Expecting %d arguments" #~ msgstr "%d 個の引数があるはず" #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "終了クオートがありません" #~ msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "間違った mudela バージョン: %s (%s, %s)" #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr "正確な音長を書いてください。例: a4*385/384" #~ msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32" #~ msgstr "連符や複符点を出力しない、最小は 32" #~ msgid "don't output tuplets" #~ msgstr "連符を出力しません" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "静かにします" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "音長を最小に設定します" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "複符点音符を無くすよう試みます" #~ msgid "Translate MIDI-file to mudela" #~ msgstr "MIDI ファイルを mudela に変換します" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "長さゼロの文字列が現われました" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "MIDI ヘッダがありません" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "無効なヘッダ長です" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "無効な MIDI フォーマット" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "無効なトラック数" #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "韻律にならない拍子は扱えません" #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" #~ msgstr "音符終端イベントを捨てます: channel = %d, pitch = %d" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "無効な動作状態" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "未実装の MIDI メタイベント" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "無効な MIDI イベント" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "MIDI トラックが必要です" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "無効なトラック長です" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "四分の中に #32: %d" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "トラック %d:" #~ msgid "track " #~ msgstr "トラック " #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "テンポのフィルタをしません..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "カラムの長さを量りません..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "カラムの長さを量ります..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "カラムを決定します..." #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% MIDI copyright:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% MIDI instrument:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "lily indent level: %d" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "%s Creator: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Automatically generated" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% from input file: " #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." #~ msgstr "デバッグ出力が無効にされています。NPRINT つきでコンパイルされました。" #~ msgid "programming warning: " #~ msgstr "プログラム上の警告: " #~ msgid "(search path: `%s)'" #~ msgstr "(検索パス: `%s')" #~ msgid "unfinished beam" #~ msgstr "終了されていない鈎" #~ msgid "0 lines" #~ msgstr "0 行" #~ msgid "1 line (of %.0f columns)" #~ msgstr "1 行 (%.0f カラム)" #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" #~ msgstr "%d 行 (平均 %.1f カラム)" #~ msgid "Score does not have any columns" #~ msgstr "譜面にカラムがありません" #~ msgid "calculated %s exactly" #~ msgstr "正確に計算された %s" #~ msgid "elapsed time %.2f seconds" #~ msgstr "%.2f 秒経過" #~ msgid "Already have a tremolo beam" #~ msgstr "すでにトレモロ記号があります" #~ msgid "unfinished tremolo beam" #~ msgstr "終わっていないトレモロ記号" #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused." #~ msgstr "既に動的になっています。混乱したまま続けます。" #~ msgid "Too many crescendi here" #~ msgstr "ここのクレッシェンドが多すぎます" #~ msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f" #~ msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): 制限を %f で解除" #~ msgid "Didn't converge!" #~ msgstr "収束しませんでした!" #~ msgid "too much degeneracy" #~ msgstr "小さすぎます" #~ msgid "Huh? Empty Line_of_score?" #~ msgstr "は? 譜面の行が空?" #~ msgid "redeclaration of `\\%s'" #~ msgstr "`\\%s' の再宣言" #~ msgid "Must set spring between differing columns" #~ msgstr "異なるカラムの間に spring をセットしなければなりません" #~ msgid "improbable offset for object type: `%s'" #~ msgstr "オブジェクト型にとってありそうにないオフセット: `%s'" #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; reverting to Word_wrap" #~ msgstr "正確にキャストを解決できません -- Word_wrap に復帰します" #~ msgid "%s elements" #~ msgstr "%s 個の要素" #~ msgid "Left spanpoint is right spanpoint" #~ msgstr "範囲の左側が、右側にあります" #~ msgid "spanner with negative length" #~ msgstr "範囲指定子が負の長さです" #~ msgid "I'm too fat; call Oprah" #~ msgstr "太すぎます -- Oprah を呼んで" #~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm" #~ msgstr "ありそうにない距離: %f ポイント, 10 mm に設定します" #~ msgid "Negative distance, setting to 10 mm" #~ msgstr "負の値となる距離, 10 mm に設定します" #~ msgid "stem direction set already!" #~ msgstr "符尾の方向は既にセットされています!" #~ msgid "unequal number of note heads for tie" #~ msgstr "タイに対応する符頭の数が均等ではありません" #~ msgid "cadenza" #~ msgstr "cadenza" #~ msgid "Partial measure must be non-negative" #~ msgstr "小節部は非負でなくてはなりません" #~ msgid "partial measure too large" #~ msgstr "小節部が大きすぎます" #~ msgid "time signature change not allowed here" #~ msgstr "ここでは拍子記号を変更できません" #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" #~ msgstr "転調された楽曲は \\relative を無視します" #~ msgid "Ugh, this measure is too long, breakpoint: %d" #~ msgstr "うぐっ、この小節は長すぎます。きる場所: %d" #~ msgid "Generating stupido solution" #~ msgstr "馬鹿げた解決を生成中" #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac" #~ msgstr "上手くはまりません -- Montignac のところに置いてください" #~ msgid "More than one music block" #~ msgstr "複数の楽曲ブロック" #~ msgid "Need even number of args for shape array" #~ msgstr "shape 配列への引数は偶数でなければなりません" #~ msgid "Can't abbreviate" #~ msgstr "省略できません" #~ msgid "Can't abbreviate tuplet" #~ msgstr "タプレットを省略できません" #~ msgid "assume no tuplets" #~ msgstr "符点を無くすよう試みます"