# Japanese message for lilypond # Copyright (C) 2000, 2012, 2016-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Daisuke Yamashita , 2000. # Takeshi Hamasaki , 2012. # Masamichi Hosoda , 2016-2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.19.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-15 17:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-17 23:00+0900\n" "Last-Translator: Masamichi Hosoda \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: book_base.py:26 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "ファイルがありません: %s" #: book_base.py:164 msgid "Output function not implemented" msgstr "出力機能は実装されていません" #: book_latex.py:174 #, python-brace-format msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "LaTeX 文書の中に \\begin{document} がありません" #: book_latex.py:190 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "デフォルトのページ設定を検出するために `%s' をファイル `%s' で実行しています.\n" #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "既定の設定を自動検出できません:\n" #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" "既定の設定を自動検出できません:\n" "%s" #: book_latex.py:254 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "LaTeX から textwidth を検出できません" #: book_snippets.py:406 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "廃止された ly-option が使われました: %s=%s" #: book_snippets.py:408 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "互換モード変換: %s=%s" #: book_snippets.py:411 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "非推奨の ly-option が使われました: %s" #: book_snippets.py:413 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "互換モード変換: %s" #: book_snippets.py:530 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "未知の ly オプションを無視: %s" #: book_snippets.py:621 #, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "ファイルがありません: %s" #: book_snippets.py:661 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "ファイルに上書きできません: %s" #: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "フィルタ `%s' で処理中です " #: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' 失敗しました(%d)" #: book_snippets.py:770 msgid "The error log is as follows:" msgstr "エラーログは以下の通りです:" #: book_snippets.py:890 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "MusicXML ファイル `%s' を変換中...\n" #: book_snippets.py:917 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: 重複するファイル名だが元のファイルとは異なる内容,\n" "既存ファイルに対する diff を出力します." #: book_snippets.py:930 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" "%s: 重複するファイル名だが変換された lilypond ファイルとは異なる内容,\n" "既存ファイルに対する diff を出力します." #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: #: book_texinfo.py:208 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "デフォルトのページ設定を検出するために texi2pdf をファイル %s で実行しています.\n" #: convertrules.py:13 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "%s を変換できません." #: convertrules.py:14 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "詳細についてはマニュアルを参照して、手動で更新してください." #: convertrules.py:15 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s は %s で置き換えられました" #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" #: convertrules.py:50 convertrules.py:95 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "" #: convertrules.py:57 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "非推奨です %s" #: convertrules.py:66 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "非推奨の \\textstyle, 新しい \\key 構文" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700 msgid "bump version for release" msgstr "リリースのためにバージョンを上げる" #: convertrules.py:98 msgid "new \\header format" msgstr "新しい \\header の書式" #: convertrules.py:125 msgid "\\translator syntax" msgstr "\\translator 構文" #: convertrules.py:176 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "" #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351 #: convertrules.py:2318 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "非推奨 %s" #: convertrules.py:280 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "非推奨 %s " #: convertrules.py:306 msgid "new \\notenames format" msgstr "新しい \\notenames の書式" #: convertrules.py:322 msgid "new tremolo format" msgstr "新しいトレモロの書式" #: convertrules.py:326 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "Staff_margin_engraver は非推奨です, Instrument_name_engraver を使ってください" #: convertrules.py:377 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "プロパティ定義の大文字小文字を変更(例. onevoice → oneVoice)" #: convertrules.py:438 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "新しい \\textscript マークアップテキスト" #: convertrules.py:510 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "識別子名: %s" #: convertrules.py:549 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "point-and-click 引数がプロシージャに変更." #: convertrules.py:591 msgid "semicolons removed" msgstr "セミコロンを削除しました" #. 40 ? #: convertrules.py:634 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "%s プロパティ名" #: convertrules.py:704 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "automaticMelismata はデフォルトでオンになりました" #: convertrules.py:709 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "automaticMelismata は 1.5.67 からデフォルトでオンになりました" #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890 #: convertrules.py:2135 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "%s を削除" #: convertrules.py:978 convertrules.py:981 msgid "cluster syntax" msgstr "クラスタの文法" #: convertrules.py:988 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "新しいペダルスタイル構文" #: convertrules.py:1247 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" "新しい相対モード,\n" "後置アーティキュレーション, 新しいテキストマークアップ構文, 新しいコード構文." #: convertrules.py:1260 msgid "Remove - before articulation" msgstr "削除 - アーティキュレーションの前" #: convertrules.py:1295 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "%s スペルミスです" #: convertrules.py:1314 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "< > と << >> を交換" #: convertrules.py:1317 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "自動で \\figures 変換を試みます. 結果をチェックしてください!" #: convertrules.py:1363 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "Scheme コードを用いて任意のノートイベントを構築します." #: convertrules.py:1370 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" "変更のためにシンボリック定数を使用し,\n" "\\outputproperty を削除, ly:verbose を ly:get-option へ移動してください." #: convertrules.py:1395 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" "\\outputproperty が見つかりました,\n" "手で\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "のように編集してください." #: convertrules.py:1407 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" "Scheme のピッチ変更フィールドは四分音をサポートするため 2 倍されました.\n" "以下の変更を手動で行う必要があります:\n" "\n" "* ly:make-pitch と ly:pitch-alteration の呼び出し\n" "* keySignature 設定を \\property で行う\n" #: convertrules.py:1450 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "automaticMelismata 削除; 代わりに melismaBusyProperties を使ってください." #: convertrules.py:1557 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "\\partcombine 構文を \\newpartcombine へ変更" #: convertrules.py:1582 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" "ドラムノートが変更され, \\chordmodifiers, \\notenames を削除します.\n" "ハーモニックノート. スレッドコンテキストが削除されました.\n" "歌詞コンテキストが削除されました." #: convertrules.py:1586 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "ドラムが見つかりました. ドラムノートを \\drummode で囲みます" #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" "\n" "%s が見つかりました. ファイルを確認してください!\n" #: convertrules.py:1597 msgid "Drum notation" msgstr "ドラムノート" #: convertrules.py:1656 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "プロパティ設定の新しい構文:" #: convertrules.py:1682 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "\\translator{ } のプロパティ設定構文" #: convertrules.py:1721 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "Scheme grob 関数の名前変更" #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143 #: convertrules.py:2709 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "%s を使用\n" #: convertrules.py:1748 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "さらに Scheme 関数の名前変更" #: convertrules.py:1872 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" "用紙サイズとマージンを使ってページレイアウトが変更されました.\n" "textheight は使用されません.\n" #: convertrules.py:1958 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" "\\foo -> \\foomode (コード, 音符など.)\n" "\\new FooContext \\foomode を \\foo へ束ねました." #: convertrules.py:1996 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" "譜サイズはトップレベルで以下のように変更すべきです\n" "\n" " #(set-global-staff-size <ポイント単位の譜の高さ>)\n" "\n" #: convertrules.py:2016 msgid "regularize other identifiers" msgstr "他の識別子を正規化" #: convertrules.py:2084 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "" #: convertrules.py:2095 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond のソースファイルは UTF-8 で記述してください" #: convertrules.py:2098 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "texstrings バックエンドを試行" #: convertrules.py:2101 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "%s 風の動作" #: convertrules.py:2104 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "エディタで保存する際の文字コードには UTF-8 を指定してください" #: convertrules.py:2154 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "自動連桁設定について警告" #: convertrules.py:2158 msgid "auto beam settings" msgstr "自動連桁設定" #: convertrules.py:2159 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2272 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "verticalAlignmentChildCallback は非推奨になりました" #: convertrules.py:2277 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "コールバックプロパティを削除, XY-extent-callback 非推奨." #: convertrules.py:2298 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "grob closures iso 使用. XY-offset-callbacks." #: convertrules.py:2360 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "" #: convertrules.py:2470 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "\\midi 中の \\tempo は非推奨" #: convertrules.py:2523 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "cautionary-style は非推奨. AccidentalCautionary properties を使用" #: convertrules.py:2536 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "臨時記号グリフの名前変更, glyph-name-alist を使用." #: convertrules.py:2591 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "TextSpanner のための edge-text 設定" #: convertrules.py:2592 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" "使用\n" "\n" "%s" #: convertrules.py:2625 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "`alignment-offsets' サブプロパティを使用\n" #: convertrules.py:2626 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "" #: convertrules.py:2627 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "譜表間の固定距離を設定\n" #: convertrules.py:2639 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "実線/破線の選択に #'dash-fraction ではなく #'style を使用." #: convertrules.py:2645 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "破線関連の全設定" #: convertrules.py:2646 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "実線に \\override ... #'style = #'line を使用し\n" #: convertrules.py:2647 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "\t破線に \\override ... #'style = #'dashed-line を使用." #: convertrules.py:2683 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" "metronomeMarkFormatter は第二引数としてテキストマークアップを使用し,\n" "フレットダイアグラムのプロパティを fret-diagram-details へ移動しました." #: convertrules.py:2689 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "metronomeMarkFormatter に追加のテキスト引数があります.\n" #: convertrules.py:2690 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2708 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "fret-diagram properties 中の %s" #: convertrules.py:2752 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "\\put-adjacent 引数の順序" #: convertrules.py:2753 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "軸と方向はマークアップの前に来ます:\n" #: convertrules.py:2754 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "" #: convertrules.py:2785 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "InnerStaffGroup の再定義" #: convertrules.py:2790 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "InnerChoirStaff の再定義" #: convertrules.py:2800 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "\\addChordShape と \\chord-shape の構文変更" #: convertrules.py:2805 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2810 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "chord-shape 呼び出しに stringTuning を追加する必要があります.\n" #: convertrules.py:2816 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "oldaddlyrics 削除" #: convertrules.py:2820 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics はサポートされなくなりました. \n" " 代わりに addlyrics か lyricsto を使ってください.\n" #: convertrules.py:2826 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" "keySignature プロパティはもう反転しません\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" #: convertrules.py:2831 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "Staff.keySignature の alist は逆順ではなくなりました.\n" #: convertrules.py:2837 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" "\\bar \".\" は太い小節線を生成するようになりました\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "スラーとタイのダッシュパラメータは dash-definition になりました" #: convertrules.py:2843 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "\\bar \".\" は太い小節線を生成するようになりました\n" #: convertrules.py:2849 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "スラーとタイのダッシュパラメータは dash-definition になりました.\n" #: convertrules.py:2854 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" "自動連衡ルールが変更されました. override-auto-beam-setting と\n" "revert-auto-beam-setting は削除されました.\n" "\\overrideBeamSettings が追加されました.\n" "beatGrouping は削除されました.\n" "垂直レイアウトの設定が異なります.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "「強弱記号が中央に配置されたピアノ譜」テンプレートの明示的 dynamics\n" "コンテキスト定義は新しい `Dynamics' コンテキストに置き換えられました." #: convertrules.py:2868 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr " 自動連衡設定は \\overrideBeamSettings でオーバーライドされるようになりました.\n" #: convertrules.py:2873 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr " 自動連衡設定は \\revertBeamSettings で元に戻ります.\n" #: convertrules.py:2879 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" " コンテキストを指定した beatGrouping は \\overrideBeamSettings\n" " する必要があります.\n" #: convertrules.py:2885 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "alignment-offsets は alignment-distances へ変更されました: 譜表のオフセットではなく譜表間の距離を指定する必要があります.\n" #: convertrules.py:2896 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" "古い engravers/translators を削除: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "新しい垂直スペーシング変数." #: convertrules.py:2927 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "垂直スペーシングは VerticalAxisGroup の Y-extent に依存しなくなりました.\n" #: convertrules.py:2933 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "fetaNumber と fetaDynamic のエンコードを統一" #: convertrules.py:2938 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "" #: convertrules.py:2949 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "\\cresc 等は後置オペレータになりました" #: convertrules.py:2961 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" "beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings と \\revertBeamSettings を削除.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" #: convertrules.py:2979 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\set beamExceptions または \\overrideTimeSignatureSettings を使用.\n" #: convertrules.py:2983 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "\\set beamExceptions または \\revertTimeSignatureSettings を使用.\n" #: convertrules.py:2987 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "baseMoment, beatStructure, と beamExceptions を使用.\n" #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "baseMoment と beatStructure を使用.\n" #: convertrules.py:3000 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" "木管楽器のダイアグラム: サイズ、太さ、グラフィックを引数リストからプロパティへ移動します.\n" "隠れた線のためのネガティブ dash-period は非推奨: 代わりに #'style = #'none を使ってください." #: convertrules.py:3005 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "サイズ、太さ、グラフィックをプロパティへ移動. 引数はキーリストだけにする必要があります.\n" #: convertrules.py:3013 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" "垂直スペーシング変数の名前を変更.\n" "savePredefinedFretboard へ fretboard-table 引数を追加." #: convertrules.py:3031 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "垂直スペーシング grob プロパティの名前を変更." #: convertrules.py:3047 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "\\paper 変数 head-separation と foot-separation を削除." #: convertrules.py:3051 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "代わりに top-system-spacing の設定を調整.\n" #: convertrules.py:3055 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "代わりに last-bottom-spacing の設定を調整.\n" #: convertrules.py:3061 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" "各種のスペーシング alist で space を basic-distance へ名前変更.\n" "HarmonicParenthesesItem grob を削除." #: convertrules.py:3068 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "HarmonicParenthesesItem は削除されました.\n" #: convertrules.py:3069 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "Harmonic parentheses は TabNoteHead grob の一部です.\n" #: convertrules.py:3074 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "overrideTimeSignatureSettings と revertTimeSignatureSettings からコンテキストを削除.\n" #: convertrules.py:3081 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" #: convertrules.py:3124 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "" #: convertrules.py:3130 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "" #: convertrules.py:3142 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "" #: convertrules.py:3146 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3156 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "" #: convertrules.py:3160 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3165 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "" #: convertrules.py:3169 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3174 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "" #: convertrules.py:3210 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3211 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3372 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: convertrules.py:3609 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "" #: convertrules.py:3675 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "" #: convertrules.py:3918 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." msgstr "" #: convertrules.py:3919 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." msgstr "" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s をスキャン中" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "%s にフォントを書き込みます" #: lilylib.py:101 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "ログレベルを`%s'へ設定しました" #: lilylib.py:104 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "不明または不正なログレベル '%s'" #: lilylib.py:133 warn.cc:211 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr " エラー: %s" #: lilylib.py:190 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "%s.ly を処理中です" #: lilylib.py:194 lilylib.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "`%s' 起動中" #: lilylib.py:196 lilylib.py:257 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "%s 実行中..." #: lilylib.py:333 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "利用法: %s" #: musicexp.py:307 musicexp.py:312 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "" #: musicexp.py:601 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "" #: musicexp.py:787 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "音楽 %(music)s を繰り返し %(repeat)s へセットできません" #: musicexp.py:796 msgid "encountered repeat without body" msgstr "中身のない繰り返しに行き当たりました" #. no self.elements! #: musicexp.py:1009 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "続きの音符がない装飾音符: %s" #: musicexp.py:1204 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "無効なオクターブシフトサイズが見つかりました: %s. シフトを使用しません." #: musicexp.py:1803 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:515 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "" #: musicxml.py:533 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "拍子を解釈できません! 4/4 へフォールバックします." #: musicxml.py:589 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "" #: musicxml.py:825 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" msgstr "" #: musicxml.py:867 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "" #: musicxml.py:888 msgid "cannot find suitable event" msgstr "適切なイベントを見つけることができません" #: musicxml.py:927 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "ID=%s の楽器を見つけることができません\n" #: musicxml2ly_conversion.py:23 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "" #: musicxml2ly_conversion.py:42 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "処理されていないマーカ %s に遭遇しました\n" #: abc2ly.py:1393 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1061 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [オプション]... FILE" #: abc2ly.py:1394 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly は ABC 音楽ファイル (%s 参照)\n" "から LilyPond 入力へ変換します.\n" #: abc2ly.py:1402 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 #: midi2ly.py:1112 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184 msgid "show version number and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了します" #: abc2ly.py:1405 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 #: midi2ly.py:1079 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163 msgid "show this help and exit" msgstr "このヘルプを表示して終了します" #: abc2ly.py:1408 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1088 msgid "write output to FILE" msgstr "FILE へ出力" #: abc2ly.py:1411 msgid "be strict about success" msgstr "" #: abc2ly.py:1414 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: abc2ly.py:1417 msgid "suppress progress messages" msgstr "信仰メッセージを抑制" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1420 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 #: midi2ly.py:1124 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "バグレポートは英語で %s まで" #: convert-ly.py:47 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:50 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "" #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "例:" #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s by" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: convert-ly.py:102 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:105 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "" #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 #: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOGLEVEL" #: convert-ly.py:117 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:123 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "\\version を強制的に %s へ更新" #: convert-ly.py:129 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "" #: convert-ly.py:135 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "" #: convert-ly.py:140 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "VERSION へ変換 [デフォルト: %s]" #: convert-ly.py:147 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1113 #: main.cc:186 msgid "show warranty and copyright" msgstr "保証と著作権について表示します" #: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " msgstr "変換の適用: " #: convert-ly.py:215 msgid "Error while converting" msgstr "変換中エラー" #: convert-ly.py:217 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "最後に成功したルールで停止" #: convert-ly.py:256 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "`%s' を処理しています..." #: convert-ly.py:366 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "'%s: ファイルをオープンできません" #: convert-ly.py:372 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: バージョンを確認できません. スキップします" #: convert-ly.py:378 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" "%s: 無効なバージョン文字列 `%s' \n" "有効なバージョン文字列は 3 つの数字をピリオドで区切ったものです. 例 `2.8.12'" #: convert-ly.py:384 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "%d 個のエラーがありました." #: etf2ly.py:1197 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [オプション]... ETF-FILE" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1084 midi2ly.py:1089 musicxml2ly.py:2867 #: main.cc:169 main.cc:181 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" #: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" msgstr "BOOK" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "終了します (%d)..." #: lilypond-book.py:127 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" #: lilypond-book.py:135 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" msgstr "DIR を検索パスに追加" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:155 msgid "PAD" msgstr "PAD" #: lilypond-book.py:157 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "" #: lilypond-book.py:162 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgstr "" #: lilypond-book.py:168 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "" #: lilypond-book.py:173 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" msgstr "" #: lilypond-book.py:174 msgid "PACKAGE" msgstr "PACKAGE" #: lilypond-book.py:186 msgid "write output to DIR" msgstr "DIR に出力を書き込む" #: lilypond-book.py:191 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: lilypond-book.py:192 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "COMMAND FILE を使って ly_files を処理" #: lilypond-book.py:197 msgid "Redirect the lilypond output" msgstr "lilypond 出力をリダイレクト" #: lilypond-book.py:201 msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "" #: lilypond-book.py:207 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "lilypond 出力が見つからなくても失敗させない" #: lilypond-book.py:213 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "EPS ファイルのための PNG 画像がみつからなくても失敗させない" #: lilypond-book.py:219 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "ソースファイルと同じベース名を持つスニペットファイルを出力する" #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2780 msgid "be verbose" msgstr "詳細な情報を表示します" #: lilypond-book.py:239 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" "latex の代わりに、あるいは --pdf オプションが指定されたときは\n" "pdflatex の代わりに PROG を実行する" #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 msgid "PROG" msgstr "PROG" #: lilypond-book.py:245 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "texi2pdf の代わりに PROG を実行する" #: lilypond-book.py:252 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "PDFTeX を使って PDF ファイルを作成する" #: lilypond-book.py:463 msgid "Writing snippets..." msgstr "スニペットを書き込み中です..." #: lilypond-book.py:468 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." #: lilypond-book.py:473 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "すべてのスニペットは更新済みです..." #: lilypond-book.py:475 msgid "Linking files..." msgstr "ファイルをリンクしています..." #: lilypond-book.py:495 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "フォーマットを判別できません: %s" #: lilypond-book.py:504 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s は更新済みです." #: lilypond-book.py:517 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "`%s' 書き込み中..." #: lilypond-book.py:580 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "出力は入力ファイルを上書きします; --output を使ってください." #: lilypond-book.py:584 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." #: lilypond-book.py:591 msgid "Dissecting..." msgstr "分割しています..." #: lilypond-book.py:602 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "%s をコンパイル中..." #: lilypond-book.py:610 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "処理中 include: %s" #: lilypond-book.py:621 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "'%s' を削除しています" #: lilypond-book.py:727 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "LilyPond のログレベルを %s へ設定" #: lilypond-book.py:731 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "LilyPond のログレベルを %s へ設定(環境変数 LILYPOND_LOGLEVEL より)" #: lilypond-book.py:734 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "" #: midi2ly.py:89 msgid "warning: " msgstr "警告: " #: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1141 msgid "error: " msgstr "エラー: " #: midi2ly.py:93 msgid "Exiting... " msgstr "終了します..." #: midi2ly.py:849 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "譜に 5 つ以上の voice を見つけました. 悪い出力が予想されます" #: midi2ly.py:1049 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s から `%s' へ出力中..." #: midi2ly.py:1062 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "%s を LilyPond 入力へ変換.\n" #: midi2ly.py:1067 msgid "print absolute pitches" msgstr "絶対音程を出力" #: midi2ly.py:1069 midi2ly.py:1097 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:1070 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1073 msgid "debug printing" msgstr "デバッグ出力" #: midi2ly.py:1076 msgid "print explicit durations" msgstr "明示的なデュレーションを出力" #: midi2ly.py:1081 msgid "prepend FILE to output" msgstr "FILE を出力の前に追加" #: midi2ly.py:1085 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" #: midi2ly.py:1086 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:1091 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "最初の 4 小節をプレビュー" #: midi2ly.py:1095 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "進捗メッセージと過剰 voice 警告を抑制" #: midi2ly.py:1096 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1100 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "休符に r の代わりに s を使う" #: midi2ly.py:1102 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1105 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:1115 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "すべてのテキストを歌詞として扱う" #: midi2ly.py:1118 msgid "Examples" msgstr "例" #: midi2ly.py:1142 msgid "no files specified on command line." msgstr "コマンドラインでファイルが指定されていません" #: musicxml2ly.py:260 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "%s によって作成された間違った連桁情報を含むファイルが見つかりました. MusicXML ファイルのすべての連桁情報は無視されます" #: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "未処理の PartGroupInfo %s に遭遇しました" #: musicxml2ly.py:792 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "調を抽出できませんでした!" #: musicxml2ly.py:819 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "未知のモード %s, 'major' または 'minor' または教会旋法が必要です!" #: musicxml2ly.py:988 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "未知の span イベント %s" #: musicxml2ly.py:1000 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1497 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "未知のメトロノームマーク, 無視します" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1502 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "複雑なメトロノームマーク(MusicXML の )はまだ実装されていません." #: musicxml2ly.py:1653 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "コードタイプ %s を lilypond へ変換できません." #: musicxml2ly.py:2007 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2245 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2346 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "予期しない %s; %s または %s または %s が予期されます" #: musicxml2ly.py:2475 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "スラー終了に遭遇しましたが, スラーが開始されていません" #: musicxml2ly.py:2478 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "スラーを二つ同時(接近して)に指定することはできません" #: musicxml2ly.py:2487 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません" #: musicxml2ly.py:2490 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "スラーを二つ同時に指定することはできません" #: musicxml2ly.py:2616 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "同時に複数のモードを指定することはできません: %s" #: musicxml2ly.py:2735 msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "LilyPond 表現へ変換中..." #: musicxml2ly.py:2747 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly [オプション]... FILE.xml" #: musicxml2ly.py:2749 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" "MuxicXML ファイル FILE.xml から LilyPond の入力へ変換します.\n" "与えられたファイル名が - の場合, musicxml2ly はコマンドラインから読み込みます.\n" #: musicxml2ly.py:2759 #, python-format msgid "" "Copyright (c) 2005--2016 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" " Patrick L. Schmidt \n" "\n" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2786 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2792 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "入力ファイルは zip 圧縮された MusicXML ファイル" #: musicxml2ly.py:2798 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "ピッチを相対モードへ変換(デフォルト)" #: musicxml2ly.py:2803 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "ピッチを絶対モードへ変換" #: musicxml2ly.py:2806 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: musicxml2ly.py:2808 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "ピッチ名に LANG を使用, 例 'deutsch' はドイツ語音符名" #: musicxml2ly.py:2822 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "アーティキュレーションや強弱記号等の方向 (^, _, -) を変換しません" #: musicxml2ly.py:2828 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "休符の垂直位置を変換しません" #: musicxml2ly.py:2834 msgid "ignore system breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2840 msgid "ignore page breaks" msgstr "改ページを無視" #: musicxml2ly.py:2846 msgid "ignore page margins" msgstr "ページマージンを無視" #: musicxml2ly.py:2852 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" msgstr "ページレイアウトや改行、改ページを変換しません(\"--nsb --npb --npm\" オプション指定と同じ)" #: musicxml2ly.py:2858 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" msgstr "MusicXML の符幹方向を無視し, 代わりに lilypond の自動符幹を使用" #: musicxml2ly.py:2864 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "連桁情報を変換せず, 代わりに lilypond の自動連桁を使用" #: musicxml2ly.py:2872 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "出力ファイル名を FILE に設定, - の場合は標準出力" #: musicxml2ly.py:2878 msgid "activate midi-block in .ly file" msgstr ".ly ファイルで midi-block を有効化" #: musicxml2ly.py:2882 msgid "TOPITCH" msgstr "TOPITCH" #: musicxml2ly.py:2885 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" msgstr "ピッチ 'c' と TOPITCH 間の度数でトランスポーズする" #: musicxml2ly.py:2889 msgid "BEATS/BEATTYPE" msgstr "BEATS/BEATTYPE" #: musicxml2ly.py:2892 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2896 msgid "TABCLEFNAME" msgstr "TABCLEFNAME" #: musicxml2ly.py:2899 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2903 msgid "t[rue]/f[alse]" msgstr "t[rue]/f[alse]" #: musicxml2ly.py:2906 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2913 msgid "converts '' events to a separate FretBoards voice instead of markups" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2987 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:3077 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "入力は圧縮されています, 標準入力から MusicXML データを抽出しています" #: musicxml2ly.py:3090 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "入力ファイル %s は圧縮されています, 標準入力から MusicXML データを抽出しています" #: musicxml2ly.py:3120 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "標準入力から MusicXML を読み込み中..." #: musicxml2ly.py:3122 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "%s から MusicXML を読み込み中..." #: musicxml2ly.py:3154 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "%s へ出力" #: musicxml2ly.py:3180 #, python-format msgid "Converting to current version (%s) notations ..." msgstr "現行バージョン (%s) の表記法に変換しています..." #: musicxml2ly.py:3254 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "入力ファイル %s が見つかりません" #: website_post.py:129 msgid "English" msgstr "英語" #: website_post.py:132 msgid "Other languages" msgstr "他の言語" #: website_post.py:133 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "自動言語選択について." #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "オプション `%s' には引数が必要です" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "オプション `%s' には引数が不要です" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "認識できないオプション: `%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'" #: warn.cc:56 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "ログレベルを %d にセットします\n" #: warn.cc:89 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "ログレベル `%s' は不明です, デフォルト (INFO) を使います" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:112 #, c-format msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgstr "%d 個の予想された警告が発生していません:" #: warn.cc:183 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "致命的なエラー: %s" #: warn.cc:192 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "抑制されたプログラミングエラー: %s" #: warn.cc:197 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "プログラミングエラー: %s" #: warn.cc:198 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: warn.cc:207 #, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "抑制されたエラー: %s" #: warn.cc:219 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "抑制された警告: %s" #: accidental-engraver.cc:181 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "臨時記号組版リストは context-name で始まる必要があります: %s" #: accidental-engraver.cc:208 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:141 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "" #: accidental.cc:157 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:159 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "フォントが見つかりません: `%s'" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "\\applycontext 引数がプロシージャではありません" #: arpeggio.cc:138 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #: audio-item.cc:139 #, c-format msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" msgstr "" #: audio-item.cc:153 #, c-format msgid "invalid start volume: %f" msgstr "無効な開始ボリューム: %f" #: audio-item.cc:159 #, c-format msgid "invalid target volume: %f" msgstr "無効なターゲットボリューム: %f" #: audio-item.cc:174 #, c-format msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" msgstr "" #: audio-item.cc:182 #, c-format msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:155 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: 垂直グループには既に親があります" #: axis-group-engraver.cc:156 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "Axis_group_engravers が 2 つりありますか?" #: axis-group-engraver.cc:157 msgid "removing this vertical group" msgstr "この垂直グループを削除します" #: axis-group-interface.cc:716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "\"%s\" は有効な outside-staff-placement-directive ではありません" #: axis-group-interface.cc:788 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "小節チェックが失敗: %s" #: beam-engraver.cc:148 msgid "already have a beam" msgstr "既に連桁があります" #: beam-engraver.cc:235 msgid "unterminated beam" msgstr "終端のない連桁" #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません" #: beam-engraver.cc:293 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "符尾が連桁の中におさまりません" #: beam-engraver.cc:294 msgid "beam was started here" msgstr "連桁はここから開始されました" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:850 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: beam.cc:183 msgid "removing beam with no stems" msgstr "符尾のない連桁を削除" #: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "`%s' を `%s' へ変更できません" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:67 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "" #. No enclosing context of the right kind was found #. and the iterator's immediate context is the kind that was sought. #: change-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "" #. FIXME: incomprehensible message #: change-iterator.cc:78 msgid "none of these in my family" msgstr "ファミリの中にありません" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:109 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "終端のないコードトレモロ" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "音部記号 '%s' が見つかりません" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "" #: context-property.cc:46 msgid "need symbol argument for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:147 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "new `%s' が見つからないか作れません" #: context.cc:226 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "`%2$s' に呼ばれた `%1$s' が見つからないか作れません" #: context.cc:457 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "見つからないか作れません: `%s'" #: context.cc:471 #, c-format msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "new Bottom = \"%s\"が見つからないか作れません" #: custos.cc:87 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dispatcher.cc:82 msgid "Event class should be a list" msgstr "イベントクラスはリストである必要があります" #: dispatcher.cc:165 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "イベントを破棄: %s" #: dispatcher.cc:279 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "存在しない listener を削除しよとしています." #: dispatcher.cc:305 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "既に dispatcher は listening されています, 要求を無視します" #: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "点 `%s' が見つかりません" #: dynamic-engraver.cc:167 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" "未知のクレッシェンドスタイル: %s\n" "デフォルトのヘアピン記号を使います." #: dynamic-engraver.cc:232 slur-engraver.cc:186 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "終端のない %s" #: episema-engraver.cc:75 msgid "already have an episema" msgstr "" #: episema-engraver.cc:88 msgid "cannot find start of episema" msgstr "" #: episema-engraver.cc:137 msgid "unterminated episema" msgstr "" #: extender-engraver.cc:168 extender-engraver.cc:177 msgid "unterminated extender" msgstr "終端のないエクステンダ" #: flag.cc:133 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: flag.cc:153 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "フォントディレクトリの追加に失敗しました: %s" #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "フォントディレクトリを追加しています: %s" #: font-config-scheme.cc:167 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "フォントファイルの追加に失敗しました: %s" #: font-config-scheme.cc:169 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "フォントファイルを追加しています: %s" #: font-config.cc:38 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "FontConfig 初期化中..." #: font-config.cc:70 #, c-format msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" msgstr "fontconfig 設定ファイルの追加に失敗しました: %s" #: font-config.cc:73 #, c-format msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" msgstr "fontconfig 設定ファイルを追加しています: %s" #: font-config.cc:86 msgid "Building font database..." msgstr "フォントデータベースを構築しています..." #: footnote-engraver.cc:88 msgid "Must be footnote-event." msgstr "footnote-event でなければなりません." #: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "標準エラー出力を `%s' へリダイレクト失敗しました" #: general-scheme.cc:482 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "出力に無限または非数が見つかりました. 0.0 で代替します" #: general-scheme.cc:623 #, c-format msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" msgstr "g_spawn_sync 失敗 (%d): %s: %s" #: glissando-engraver.cc:158 msgid "unterminated glissando" msgstr "終端の無いグリッサンド" #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113 msgid "no music found in score" msgstr "スコアに音楽がありません" #: global-context-scheme.cc:103 msgid "Interpreting music..." msgstr "楽曲を解釈中..." #: global-context-scheme.cc:125 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "経過時間: %.2f 秒" #: gregorian-ligature-engraver.cc:71 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s を無視しました" #: gregorian-ligature-engraver.cc:76 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "暗黙の \\%s を追加" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:225 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:237 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "`%s' は未知のインタフェースです" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob-property.cc:32 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: grob.cc:489 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "無限の %s-offset を無視" #: hairpin.cc:60 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:264 msgid "decrescendo too small" msgstr "デクレッシェンドが小さすぎます" #: horizontal-bracket-engraver.cc:63 msgid "do not have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:72 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:104 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "終端の無いハイフンを削除" #: hyphen-engraver.cc:118 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "終端の無いハイフン; 削除中" #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "ファイルが見つかりません: `%s'" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(検索パス: `%s')" #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195 msgid "position unknown" msgstr "位置が判りません" #: keep-alive-together-engraver.cc:94 #, c-format msgid "unknown remove-layer value `%s'" msgstr "" #: key-engraver.cc:199 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "調号に不完全な keyAlterationOrder" #: key-signature-interface.cc:77 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:87 msgid "alteration not found" msgstr "" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:110 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "" #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:137 msgid "already have a ligature" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:115 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:146 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:190 msgid "unterminated ligature" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:217 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:218 msgid "ligature was started here" msgstr "" #: lily-guile.cc:94 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(読込パス: `%s')" #: lily-guile.cc:413 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:416 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "おそらくタイプミス?" #: lily-guile.cc:423 msgid "skipping assignment" msgstr "割り当てをスキップ" #: lily-guile.cc:442 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #. Uh oh. unsmob delivered 0, yet #. unsmob delivers true. This means that unsmob is a #. matching check from a base class of T, but var is of an #. incompatible derived type. #: lily-guile.cc:462 msgid "Wrong kind of " msgstr "" #: lily-lexer.cc:251 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "インクルードファイルはセーフモードでは使えません" #: lily-lexer.cc:278 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s:EOF" #: lily-modules.cc:81 #, c-format msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" msgstr "未初期化変数 `%s' がモジュールにあります (%s)" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "作業ディレクトリを変更します: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "ディレクトリーを変更できません: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "init ファイルを見つけることができません: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "`%s' を処理しています" #: lily-parser-scheme.cc:210 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:241 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." msgstr "構文解析中..." #: lookup.cc:177 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:204 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:344 #, c-format msgid "cannot find %s `%s'" msgstr "%s が見つかりません: `%s'" #: main.cc:106 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: main.cc:112 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: main.cc:150 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" #: main.cc:151 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" "Scheme オプション SYM を VAL に\n" "セットします(デフォルト: #t).\n" "-dhelp でヘルプを表示します." #: main.cc:155 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:155 msgid "evaluate scheme code" msgstr "Scheme コードを評価します" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:158 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" #: main.cc:158 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" "FORMAT,... を吐き出します.\n" "また個別のオプションとして:" #: main.cc:159 msgid "generate PDF (default)" msgstr "PDF を生成します(デフォルト)" #: main.cc:160 msgid "generate PNG" msgstr "PNG を生成します" #: main.cc:161 msgid "generate PostScript" msgstr "PostScript を生成します" #: main.cc:162 msgid "generate big PDF files" msgstr "大きい PDF ファイルを生成します" #: main.cc:165 msgid "FIELD" msgstr "FIELD" #: main.cc:165 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" "ヘッダ フィールドをファイル\n" "BASENAME.FIELD に吐き出します" #: main.cc:168 msgid "add DIR to search path" msgstr "DIR を検索パスに追加します" #: main.cc:169 msgid "use FILE as init file" msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用します" #: main.cc:172 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" #: main.cc:172 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "JAIL に chroot, USER:GROUP になり\n" "DIR に cd します" #: main.cc:177 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" "LOGLEVEL に応じたログメッセージを\n" "出力します. 取り得る値は:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (デフォルト) および DEBUG." #: main.cc:181 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "FILE に出力します(拡張子が追加されます)" #: main.cc:182 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" "lilypond プログラムのディレクトリで\n" "再配置します" #: main.cc:183 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" "進捗メッセージを表示せず\n" "エラーメッセージのみ表示します\n" "(loglevel=ERROR と同じ)" #: main.cc:185 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "" "メッセージを冗長にします\n" "(loglevel=DEBUG と同じ)" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:264 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:302 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "使用法: %s [オプション]... FILE..." #: main.cc:304 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "FILE から楽譜を組版したり MIDI を生成したりします." #: main.cc:306 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond は美しい楽譜を生成します." #: main.cc:308 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "より詳しい情報は, %s を参照してください" #: main.cc:310 msgid "Options:" msgstr "オプション:" #: main.cc:377 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "" #: main.cc:391 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "そのようなユーザは存在しません: %s" #: main.cc:393 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "ユーザ名からユーザ ID を得ることができませんでした: %s: %s" #: main.cc:408 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "そのようなグループは存在しません: %s" #: main.cc:410 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "グループ名からグループ ID を得ることができませんでした: %s: %s" #: main.cc:418 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "chroot できません: %s: %s" #: main.cc:425 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "グループ ID を変更できません: %d: %s" #: main.cc:431 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "ユーザ ID を変更できません: %d: %s" #: main.cc:437 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "作業ディレクトリを変更できません: %s: %s" #: main.cc:826 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "例外を受け取りました: %s" #: mark-engraver.cc:152 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "reharsalMark は整数でなければなりません" #: mark-engraver.cc:158 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:94 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:121 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:135 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:146 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:157 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:200 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:210 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:230 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:390 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: midi-cc-announcer.cc:99 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "MIDI プロパティ `%s' 範囲外への変更を無視" #: midi-item.cc:91 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "そのような MIDI 楽器はありません: `%s'" #: midi-item.cc:177 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" msgstr "255 箔以上の拍子があります. 切り詰めます" #: midi-stream.cc:38 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "書き込み用に開けません: %s: %s" #: midi-stream.cc:54 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "ファイルに書き込めません: `%s'" #. LINE BREAKING #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "改行を計算中..." #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "改ページを計算中..." #: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: music.cc:153 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:267 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:268 msgid "placing below" msgstr "下に配置" #: note-collision.cc:512 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "" #: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:95 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "" #: note-heads-engraver.cc:76 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "ピッチのない NoteEvent" #. PAGE BREAKING #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "楽譜を 1 ページにしています..." #: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195 #: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "フォントインデックスは非負でなければなりません, 0 を使います" #: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209 #: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "フォントインデックス %d はフォント `%s' には大きすぎます, 0 を使います" #: open-type-font-scheme.cc:251 #, c-format msgid "cannot open font filename `%s'" msgstr "フォントファイル名 '%s' を開けません" #: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277 #: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320 #: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354 #, c-format msgid "cannot read %s of `%s'" msgstr "`%2$s' の %1$s を読めません" #: open-type-font-scheme.cc:376 #, c-format msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" msgstr "フォント `%s' インデックス %d には `CFF' テーブルがありません" #: open-type-font.cc:54 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "%lu バイトを割当できません" #: open-type-font.cc:58 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "フォントテーブルがロードできません: %s" #: open-type-font.cc:63 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "FreeType エラー: %s" #: open-type-font.cc:124 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "非対応のフォント形式: %s" #: open-type-font.cc:126 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "フォントファイル %s 読み込みエラー: %s" #: open-type-font.cc:141 msgid "cannot get postscript name" msgstr "postscript 名が得られません" #: open-type-font.cc:153 #, c-format msgid "cannot get font %s format" msgstr "フォント %s のフォーマットが得られません" #: open-type-font.cc:176 #, c-format msgid "cannot read CFF %s: %s" msgstr "CFF %s が読み込めません: %s" #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF. #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue. #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.) #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case. #: open-type-font.cc:193 #, c-format msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s." msgstr "フォント %s の 'CFF' テーブルを直接パースします." #: open-type-font.cc:232 #, c-format msgid "cannot get font %s CFF name" msgstr "フォント %s CFF 名が得られません" #: open-type-font.cc:237 #, c-format msgid "Replace font name from %s to %s." msgstr "フォント名を %s から %s へ置き換えます." #: open-type-font.cc:320 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype エラー: %s" #: open-type-font.cc:468 pango-font.cc:260 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () エラー: %s" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "理想的なページ数を見つけています..." #: optimal-page-breaking.cc:94 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:116 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "楽譜を %d ページにしています..." #: optimal-page-breaking.cc:118 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "楽譜を %d または %d ページにしています..." #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 #, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249 #: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "描画しています..." #: output-def.cc:229 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "" #: output-def.cc:236 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" #: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "" #: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "" #: page-breaking.cc:636 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "ページ %d が圧縮されました" #: page-layout-problem.cc:400 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:729 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:732 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:1197 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:169 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:218 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:304 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:305 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:249 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "文字 U+%0X のグリフがフォント `%s' にありません" #: pango-font.cc:276 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" "フォントはグリフ名をサポートしていますがグリフに名前がありません.\n" "グリフ U+%0X, ファイル %s をスキップします" #: pango-font.cc:326 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "フォント `%s' に PostScript フォント名がありません" #: pango-font.cc:376 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "FreeType face に PostScript フォント名がありません" #: pango-font.cc:410 #, c-format msgid "OpenType font feature `%s' cannot be used since this binary is configured without feature support." msgstr "OpenType フォントフューチャー `%s' は, このバイナリがフューチャー非サポートに設定されているため使われません." #: paper-book.cc:200 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "オプション -dprint-pages はバックエンド `%s' でサポートされていません" #: paper-book.cc:219 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "オプション -dpreview はバックエンド `%s' でサポートされていません" #: paper-column-engraver.cc:274 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "レイアウトを `%s' へ出力しています..." #: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "グラフィカルオブジェクトの前処理中..." #: parse-scm.cc:124 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "文字列 `%s' を UTF-16be へ変換失敗しました: %s" #: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "終端の無いパーセント繰り返し" #: performance.cc:76 msgid "Track..." msgstr "トラック..." #: performance.cc:126 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI 出力 `%s'..." #: pfb.cc:45 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメントヘッダが壊れています." #: pfb.cc:59 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメント長が長すぎます." #: pfb.cc:86 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメントタイプが不明です." #: piano-pedal-engraver.cc:277 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:292 piano-pedal-engraver.cc:303 #: piano-pedal-performer.cc:105 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:338 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "" #: program-option-scheme.cc:224 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "そのような内部オプションはありません: %s" #: property-iterator.cc:66 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "grob 名ではありません, `%s'" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "オクターブチェックに失敗: " #: relocate.cc:56 #, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "" #. this warning should only be printed in debug mode! #: relocate.cc:77 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode #: relocate.cc:88 relocate.cc:106 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "" #: relocate.cc:97 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "" #: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:172 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:178 #, c-format msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:196 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:222 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX は廃止されました, LILYPOND_DATADIR を使ってください" #: relocate.cc:347 #, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "" #: relocate.cc:351 source-file.cc:65 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr " ファイルを開けません: `%s'" #: relocate.cc:381 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:154 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274 msgid "too many colliding rests" msgstr "休符の衝突が多すぎます" #: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "休符 '%s' が見つかりません" #: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "`%s' が見つかりません" #: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "音楽フォントが正しくインストールされていません." #: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "検索パス `%s'" #: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" msgstr "終了します" #: score.cc:161 msgid "already have music in score" msgstr "" #: score.cc:163 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:169 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "エラーを発見, 音楽表現を無視します" #. FIXME: #: script-engraver.cc:115 msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "アーティキュレーションの解釈方法が判りません:" #: script-engraver.cc:116 msgid " scheme encoding: " msgstr "" #: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "" #: slur-engraver.cc:122 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "%s の方向は無効です: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-engraver.cc:239 #, c-format msgid "already have %s" msgstr "既に %s があります" #: slur-engraver.cc:256 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "" #: slur-engraver.cc:321 #, c-format msgid "cannot end %s" msgstr "%s を終了できません" #: slur.cc:431 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: staff-performer.cc:274 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: staff-performer.cc:275 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: stem-engraver.cc:101 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "トレモロが長すぎます" #: stem-engraver.cc:153 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d/%d)" #: stem-engraver.cc:156 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "変な符尾のサイズ, 細い連桁をチェックして下さい" #: system.cc:195 #, c-format msgid "Element count %d" msgstr "" #: system.cc:506 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:176 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "テキストスパナーの開始をみつけることができません" #: text-spanner-engraver.cc:85 msgid "already have a text spanner" msgstr "既にテキストスパナーがあります" #: text-spanner-engraver.cc:132 msgid "unterminated text spanner" msgstr "終端のないテキストスパナー" #: tie-engraver.cc:121 msgid "unterminated tie" msgstr "終端のないタイ" #: tie-engraver.cc:377 msgid "lonely tie" msgstr "一つだけのタイ" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:94 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "おかしな拍子記号をみつけました: %d/%d" #: translator-ctors.cc:118 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "判らないトランスレータ: `%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "致命的エラー. タイプが見つかりません: %s" #: translator-group.cc:176 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "見つかりません: `%s'" #: translator.cc:293 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "同時に二つの %s イベントがあります, こちらを破棄します" #: translator.cc:294 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "前の %s イベントががここにあります" #: tuplet-engraver.cc:109 msgid "No tuplet to end" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:385 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:451 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:509 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:721 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vertical-align-engraver.cc:101 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:111 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:121 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:125 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:126 msgid "giving up" msgstr "" #: parser.yy:485 parser.yy:652 parser.yy:1012 parser.yy:1093 parser.yy:1329 msgid "bad expression type" msgstr "" #: parser.yy:703 msgid "Not a markup function" msgstr "" #: parser.yy:925 parser.yy:1532 parser.yy:1594 msgid "not a context mod" msgstr "" #: parser.yy:1006 parser.yy:1085 parser.yy:1237 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1119 msgid "Missing music in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1156 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:1207 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1411 msgid "music expected" msgstr "" #: parser.yy:1421 parser.yy:1455 msgid "unexpected post-event" msgstr "" #: parser.yy:1463 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "" #: parser.yy:1774 parser.yy:1795 msgid "not a key" msgstr "" #: parser.yy:2705 parser.yy:2826 parser.yy:2839 parser.yy:2848 msgid "bad grob property path" msgstr "" #: parser.yy:2806 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "" #: parser.yy:2867 msgid "bad context property path" msgstr "" #: parser.yy:2954 msgid "markup expected" msgstr "" #: parser.yy:2967 msgid "simple string expected" msgstr "" #: parser.yy:2980 parser.yy:2990 msgid "symbol expected" msgstr "" #: parser.yy:3130 msgid "not a rhythmic event" msgstr "" #: parser.yy:3180 msgid "post-event expected" msgstr "" #: parser.yy:3191 parser.yy:3196 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:3278 msgid "expecting string or post-event as script definition" msgstr "" #: parser.yy:3389 msgid "not an articulation" msgstr "" #: parser.yy:3457 parser.yy:3509 msgid "not a duration" msgstr "" #: parser.yy:3531 msgid "bass number expected" msgstr "" #: parser.yy:3623 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:3662 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: parser.yy:3705 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3710 #, c-format msgid "not a note name: %s" msgstr "" #: parser.yy:3715 msgid "string outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3867 parser.yy:3876 msgid "not an unsigned integer" msgstr "" #: parser.yy:3985 msgid "not a markup" msgstr "マークアップではありません" #: lexer.ll:193 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:196 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "UTF-8 の BOM をスキップします" #: lexer.ll:250 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "入力の名前を `%s' に変更します" #: lexer.ll:267 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:271 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "" #: lexer.ll:275 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "" #: lexer.ll:302 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:326 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:351 msgid "string expected after \\include" msgstr "\\include の後には文字列が必要です" #: lexer.ll:361 msgid "end quote missing" msgstr "終端の引用符がありません" #: lexer.ll:719 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "コメント内に EOF が見つかりました" #: lexer.ll:724 msgid "EOF found inside string" msgstr "" #: lexer.ll:739 msgid "Unfinished main input" msgstr "" #: lexer.ll:810 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "無効な文字: `%s'" #: lexer.ll:947 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'" #: lexer.ll:967 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "" #: lexer.ll:1269 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "" #: lexer.ll:1313 #, c-format msgid "Invalid version string \"%s\"" msgstr "" #: lexer.ll:1318 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" #: lexer.ll:1319 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" #: lexer.ll:1325 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "" #: auto-beam.scm:147 msgid "Beam end fits no pattern" msgstr "" #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "`~a' 起動中..." #: backend-library.scm:31 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "`~a' 失敗 (~a)\n" #: backend-library.scm:109 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "`~a' へ変換しています...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:119 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "~a へ変換しています..." #: backend-library.scm:135 #, scheme-format msgid "Copying to `~a'...\n" msgstr "`~a' へコピーしています...\n" #: backend-library.scm:201 #, scheme-format msgid "Deleting `~a'...\n" msgstr "`~a' を削除しています...\n" #: backend-library.scm:220 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "ヘッダフィールド `~a' を `~a' へ書き込んでいます..." #: backend-library.scm:269 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "" #: bar-line.scm:142 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "" #: bar-line.scm:170 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:178 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:239 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "" #: bar-line.scm:807 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "" #: chord-entry.scm:57 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-event-classes.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "" #: define-event-classes.scm:108 #, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "" #: define-event-classes.scm:110 #, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1272 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3121 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "グリフ ~a が見つかりません" #: define-markup-commands.scm:3597 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3598 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3861 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:4074 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "" #: define-music-types.scm:796 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:799 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:819 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "" #: define-note-names.scm:1112 msgid "Select note names language." msgstr "" #: define-note-names.scm:1118 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "" #: define-note-names.scm:1121 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "" #: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "" #: documentation-lib.scm:61 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "" #: documentation-lib.scm:177 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "" #: documentation-lib.scm:189 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "" #: documentation-lib.scm:210 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "" #: flag-styles.scm:156 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "" #: framework-eps.scm:112 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "~a 書き込み中..." #: framework-ps.scm:265 #, scheme-format msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." msgstr "CFF フォント `~a' は既に埋め込まれています, スキップします." #: framework-ps.scm:268 #, scheme-format msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." msgstr "同じ名前 `~a' で異なる CFF フォントをみつけました. フォントを埋め込むことができません." #: framework-ps.scm:272 #, scheme-format msgid "Embedding CFF font `~a'." msgstr "CFF フォント `~a' を埋め込んでいます." #: framework-ps.scm:277 msgid "Initializing embedded CFF font list." msgstr "埋め込む CFF フォントリストの初期化中..." #: framework-ps.scm:331 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." msgstr "フォント ~a はフォントインデックス (~a) がゼロでないため Ghostscript 経由でロードできません." #: framework-ps.scm:337 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." msgstr "フォント ~a は OpenType/CFF Collection (OTC) フォントなので Ghostscript 経由でロードできません." #: framework-ps.scm:343 #, scheme-format msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." msgstr "フォント ~a はグリフ名を持たない TrueType フォントなので Ghostscript 経由でロードできません." #: framework-ps.scm:365 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "埋め込めません ~S=~S" #: framework-ps.scm:408 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:427 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "埋め込み方がわかりません ~S=~S" #: framework-ps.scm:452 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "埋め込み方がわかりません ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:517 #, scheme-format msgid "Font file `~a' already exists, skipping." msgstr "フォントファイル `~a' は既に存在します, スキップします." #: framework-ps.scm:527 #, scheme-format msgid "Exporting font file `~a'." msgstr "フォントファイル `~a' をエクスポートしています." #: framework-ps.scm:542 #, scheme-format msgid "Making font export directory `~a'." msgstr "フォントエクスポートディレクトリ `~a' を作成しています" #: framework-ps.scm:554 #, scheme-format msgid "Font export directory `~a' already exists." msgstr "フォントエクスポートディレクトリ `~a' は既に存在します." #: framework-ps.scm:907 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" msgstr "" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: lily-library.scm:333 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "" #: lily-library.scm:388 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "" #: lily-library.scm:404 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "" #: lily-library.scm:923 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" #: lily-library.scm:1017 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "" #: lily-library.scm:1042 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "\\version 宣言がみつかりません, 将来の互換性のために~aを追加してください" #: lily.scm:94 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:99 msgid "define-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:450 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "" #: lily.scm:453 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "Guile 1.8\n" #: lily.scm:510 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "見つかりません: ~A" #: lily.scm:940 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "成功: コンパイルが正常に完了しました" #: lily.scm:941 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "コンパイルが警告またはエラーで終了しました" #: lily.scm:1006 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "" #: lily.scm:1009 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" #: lily.scm:1031 lily.scm:1120 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:1111 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "出力を ~a へリダイレクトしています..." #: lily.scm:1130 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "`~a' を起動中...\n" #: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: markup-macros.scm:289 #, scheme-format msgid "~S: Not a markup (list) function: ~S" msgstr "" #: markup-macros.scm:297 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup-macros.scm:303 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: markup-macros.scm:339 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:287 msgid "Dangling tie in \\retrograde" msgstr "" #: music-functions.scm:321 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:350 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "" #: music-functions.scm:354 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" #: music-functions.scm:506 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:530 #, scheme-format msgid "bad context property ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:553 #, scheme-format msgid "bad music property ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:861 msgid "Bad chord repetition" msgstr "" #: music-functions.scm:968 #, scheme-format msgid "Bad voice id: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:979 msgid "\\voices needs more ids" msgstr "" #: music-functions.scm:998 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #: music-functions.scm:1352 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "" #: music-functions.scm:1489 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "" #: music-functions.scm:1552 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "" #: music-functions.scm:1553 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "" #: music-functions.scm:1952 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "" #: music-functions.scm:2696 #, scheme-format msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:2699 #, scheme-format msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "" #: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "" #: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:153 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-svg.scm:233 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "" #: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "SVG フォント ~S が見つかりません" #: paper.scm:121 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:321 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:329 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "未知の用紙のサイズ: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:348 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "" #: parser-clef.scm:155 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "" #: parser-ly-from-scheme.scm:73 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "" #: part-combiner.scm:931 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "" #: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77 #, scheme-format msgid "Copying `~a' to `~a'..." msgstr "~a から ~a へコピーしています..." #: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81 #, scheme-format msgid "Deleting `~a'..." msgstr "`~a' を削除中..." #: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "" #: translation-functions.scm:379 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:384 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:427 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "" #: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "" #: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "" #: translation-functions.scm:606 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr ""