# Georgian translation for dos2unix. # Copyright (C) 2023 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # Temuri Doghonadze , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 7.4.4-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-23 10:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-15 08:42+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: dos2unix.c:79 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" #: dos2unix.c:213 dos2unix.c:262 unix2dos.c:163 unix2dos.c:234 #, c-format msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" msgstr "" #: dos2unix.c:237 dos2unix.c:314 dos2unix.c:445 dos2unix.c:522 unix2dos.c:210 #: unix2dos.c:281 unix2dos.c:432 unix2dos.c:503 msgid "Added line break to last line.\n" msgstr "" #: dos2unix.c:330 dos2unix.c:538 unix2dos.c:297 unix2dos.c:519 #, c-format msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" msgstr "პროგრამის შეცდომა. გადაყვანის არასწორი რეჟიმი %d\n" #: dos2unix.c:338 dos2unix.c:544 unix2dos.c:305 unix2dos.c:525 #, c-format msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" msgstr "" #: dos2unix.c:397 unix2dos.c:363 #, c-format msgid "using code page %d.\n" msgstr "გამოიყენება კოდის გვერდი %d.\n" #: dos2unix.c:421 dos2unix.c:470 unix2dos.c:385 unix2dos.c:456 #, c-format msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" msgstr "" #: dos2unix.c:580 unix2dos.c:561 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" msgstr "შეცდომა: გარემოს ცვლადის DOS2UNIX_LOCALEDIR ძალიან გრძელია.\n" #: unix2dos.c:69 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "ყველა უფლება დაცულია.\n" "\n" #: common.c:81 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s:" msgstr "დროებითი გამოტანის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა:" #: common.c:83 #, c-format msgid "Failed to close input file %s:" msgstr "შეცდომა შეტანილი ფაილის (%s) დახურვისას:" #: common.c:613 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" "are met:\n" "1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" " notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" "2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" " notice in the documentation and/or other materials provided with\n" " the distribution.\n" "\n" msgstr "" #: common.c:623 msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" "IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" "CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" "OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" "BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" "WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" "OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" "IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" msgstr "" #: common.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრები] [ფაილი...] [-n შეყვფაილი გამოტფაილი ...]\n" #: common.c:650 msgid " --allow-chown allow file ownership change\n" msgstr " --allow-chown ფაილის მფლობელის შეცვლის დაშვება\n" #: common.c:652 msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" msgstr " -ascii მხოლოდ ხაზის გადატანების გადაყვანა (ნაგულისხმები)\n" #: common.c:653 msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso DOS-სა და ISO-8859-1-ს შორის გადაყვანა\n" #: common.c:654 msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" msgstr " -1252 Windows კოდის გვერდის გამოყენება (დასავლეთ-ევროპული)\n" #: common.c:655 msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" msgstr " -437 DOS-ის კოდის გვერდის 437 (US) გამოყენება (ნაგულისხმები)\n" #: common.c:656 msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" msgstr " -850 DOS-ის კოდის გვერდის 850 (დასავლეთ-ევროპული) გამოყენება\n" #: common.c:657 msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" msgstr " -860 DOS-ის კოდის გვერდის 860 (პორტუგალიური) გამოყენება\n" #: common.c:658 msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" msgstr " -863 DOS-ის კოდის გვერდის 863 (კანადური ფრანგული) გამოყენება\n" #: common.c:659 msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" msgstr " -865 DOS-ის კოდის გვერდის 865 (სკანდინავიური)\n" #: common.c:660 msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" msgstr " -7 8-ბიტიანი სიმბოლოების 7-ბიტიან სივრცეზე გადაყვანა\n" #: common.c:662 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" msgstr " -b, --keep-bom ბაიტების მიმდევრობის ნიშნის შენარჩუნება\n" #: common.c:664 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -b, --keep-bom ბაიტების მიმდევრობის ნიშნის შენარჩუნება(ნაგულისხმები)\n" #: common.c:665 msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" msgstr "" " -c, --convmode გადაყვანის რეჟიმი\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, ნაგულისხმებია ascii\n" #: common.c:668 msgid "" " -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n" " encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n" msgstr "" " -D, --display-enc ნაჩვენები ტექსტური შეტყობინებების კოდირების დაყენება\n" " კოდირებებია ansi, unicode, utf8. ნაგულისხმებია ansi\n" #: common.c:671 msgid " -e, --add-eol add a line break to the last line if there isn't one\n" msgstr "" #: common.c:672 msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force ბინარული ფაილების ნაძალადევი გადაყვანა\n" #: common.c:675 msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16-ის GB18030-ში გადაყვანა\n" #: common.c:678 msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help ამ დახმარების გამოტანა\n" #: common.c:679 msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" msgstr "" " -i, --info[=ალმები] ფაილის ინფორმაციის ჩვენება\n" " ფაილი ... გასაანალიზებელი ფაილი\n" #: common.c:681 msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate გამოტანის ფაილის თარიღის შენარჩუნება\n" #: common.c:682 msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license პროგრამის ლიცენზიის გამოტანა\n" #: common.c:683 msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline დამატებითი ახალი ხაზის სიმბოლოს დამატება\n" #: common.c:684 msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom ბაიტების მიმდევრობის ნიშნის დამატება (ნაგულისხმები UTF-8)\n" #: common.c:685 msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" " infile original file in new-file mode\n" " outfile output file in new-file mode\n" msgstr "" " -n, --newfile ახალ ფაილში ჩაწერა\n" " შეყვფაილი საწყისი ფაილი ახალი-ფაილის რეჟიმში\n" " გამოყფაილი გამოტანის ფაილი ახალი-ფაილის რეჟიმში\n" #: common.c:689 msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n" msgstr " --no-allow-chown ფაილის მფლობელის შეცვლის არ-დაშვება (ნაგულისხმები)\n" #: common.c:691 msgid " --no-add-eol don't add a line break to the last line if there isn't one (default)\n" msgstr "" #: common.c:692 msgid " -O, --to-stdout write to standard output\n" msgstr "" #: common.c:693 msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" msgstr "" " -o, --oldfile ძველ ფაილში ჩაწერა (ნაგულისხმები)\n" " ფაილი ... ფაილების ძველ რეჟიმში გადაყვანა\n" #: common.c:695 msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet ჩუმი რეჟიმი. ყველა გაფრთხილების მოცილება\n" #: common.c:697 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom ბაიტების მიმდევრობის ნიშნის წაშლა (ნაგულისხმები)\n" #: common.c:699 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom ბაიტების მიმდევრობის ნიშნის წაშლა\n" #: common.c:700 msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe ბინარული ფაილების გამოტოვება (ნაგულისხმები)\n" #: common.c:702 msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16 კოდირების შენარჩუნება\n" #: common.c:703 msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le ჩათვლა, რომ შეყვანის ფაილის კოდირებაა UTF-16LE\n" #: common.c:704 msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be ჩათვლა, რომ შეყვანის ფაილის კოდირებაა UTF-16BE\n" #: common.c:706 msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი შეტყობინებები\n" #: common.c:708 msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink სიმბმულების მიყოლა და სამიზნეების გადაყვანა\n" #: common.c:711 msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" " -R, --replace-symlink სიმბოლური ბმულების გადაყვანილი ფაილებით ჩანაცვლება\n" " (საწყისი სამიზნე ფაილები არ შეიცვლება)\n" #: common.c:713 msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr " -S, --skip-symlink სიმბმულებისა და მათი სამიზნეების გამოტოვება (ნაგულისხმები)\n" #: common.c:715 msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ნომრის გამოტანა\n" #: common.c:727 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 16-ბიტიანი ვერსია (WATCOMC).\n" #: common.c:729 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "DOS 16-ბიტიანი ვერსია (TURBOC).\n" #: common.c:731 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "DOS 32-ბიტიანი ვერსია (WATCOMC).\n" #: common.c:733 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "DOS 32-ბიტიანი ვერსია (DJGPP).\n" #: common.c:735 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS -ის ვერსია.\n" #: common.c:737 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin -ის ვერსია.\n" #: common.c:739 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 64 -ბიტიანი ვერსია (MinGW-w64).\n" #: common.c:741 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Windows 32 -ბიტიანი ვერსია (WATCOMC).\n" #: common.c:743 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Windows 32 -ბიტიანი ვერსია (MinGW-w64).\n" #: common.c:745 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Windows 32 -ბიტიანი ვერსია (MinGW).\n" #: common.c:747 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 64 -ბიტიანი ვერსია (MSVC %d).\n" #: common.c:749 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Windows 32 -ბიტიანი ვერსია (MSVC %d).\n" #: common.c:751 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2 -ის ვერსია (WATCOMC).\n" #: common.c:753 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2-ის ვერსია (EMX).\n" #: common.c:755 #, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "%s -ის ვერსია.\n" #: common.c:761 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "უნიკოდი UTF-16-ის მხარდაჭერით.\n" #: common.c:763 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "უნიკოდი UTF-16-ის მხარდაჭერის გარეშე.\n" #: common.c:767 msgid "With Unicode file name support.\n" msgstr "უნიკოდის ფაილის სახელის მხარდაჭერით.\n" #: common.c:769 msgid "Without Unicode file name support.\n" msgstr "უნიკოდის ფაილის სახელის მხარდაჭერის გარეშე.\n" #: common.c:773 msgid "With native language support.\n" msgstr "საკუთარი ენის მხარდაჭერით\n" #: common.c:778 msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n" msgstr "ფაილების მომხმარებლისა და ჯგუფის შენარჩუნების მხარდაჭერით.\n" #: common.c:780 msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n" msgstr "ფაილების მომხმარებლისა და ჯგუფის შენარჩუნების მხარდაჭერის გარეშე.\n" #: common.c:915 msgid "Path for temporary output file is too long:" msgstr "ბილიკი დროებითი გამოტანის ფაილამდე ძალიან გრძელია:" #: common.c:1201 common.c:1208 common.c:1215 common.c:1222 common.c:1234 #: common.c:1241 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "%s BOM-ის ჩაწერა.\n" #: common.c:1201 common.c:1254 common.c:1874 common.c:1895 msgid "UTF-16LE" msgstr "UTF-16LE" #: common.c:1208 common.c:1257 common.c:1876 common.c:1897 msgid "UTF-16BE" msgstr "UTF-16BE" #: common.c:1215 common.c:1234 common.c:1263 common.c:1887 msgid "GB18030" msgstr "GB18030" #: common.c:1222 common.c:1241 common.c:1260 common.c:1889 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: common.c:1286 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "შეყვანის ფაილს (%s) %s BOM-ი გააჩნია\n" #: common.c:1327 common.c:1369 msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "ვთვლი, რომ კოდირება UTF-16LE-ა.\n" #: common.c:1331 common.c:1373 msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "ვთვლი, რომ კოდირება UTF-16BE-ა.\n" #: common.c:1518 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "დროებითი გამოტანის ფაილის შექმნის შეცდომა: %s\n" #: common.c:1530 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "'%s'-ის დროებით ფაილად გამოყენება\n" #: common.c:1582 common.c:1610 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:" msgstr "დროებითი გამოტანის ფაილის (%s) წვდომების შეცვლის შეცდომა:" #: common.c:1598 #, c-format msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n" msgstr "ფაილის (%s) მფლობელი მომხმარებელი და ჯგუფი შენარჩუნებული არ იქნება.\n" #: common.c:1620 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:" msgstr "დროებითი გამოტანის ფაილის (%s) მფლობელი მომხმარებლისა და ჯგუფის შეცვლის შეცდომა:" #: common.c:1668 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "სიმბმულის ('%s') ამოხსნის შეცდომა\n" #: common.c:1669 common.c:1701 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " გამოტანის ფაილი '%s'-ში დარჩება\n" #: common.c:1695 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s':" msgstr "პრობლემა '%s' -ის სახელის '%s'-ზე შეცვლისას:" #: common.c:1699 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " რომელიც სიმბოლური ბმულის '%s' სამიზნეა\n" #: common.c:1849 common.c:1944 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) გამოტოვება\n" #: common.c:1852 common.c:1947 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "კოდის გვერდი %d მხარდაჭერილი არაა.\n" #: common.c:1856 common.c:1951 common.c:2039 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "" #: common.c:1859 common.c:1954 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n" msgstr "" #: common.c:1863 common.c:1958 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n" msgstr "" #: common.c:1929 common.c:2028 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "%s-ის გამოტოვება. ის ჩვეულებრივი ფაილი არაა.\n" #: common.c:1933 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "" #: common.c:1935 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "%s: სიმბმულია. გამოტოვება.\n" #: common.c:1938 common.c:2033 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "%s: სიმბმულია. გამოტოვება. სამიზნე ჩვეულებრივი ფაილი არაა.\n" #: common.c:1941 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "" #: common.c:1966 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "ფაილის (%s) იუნიქსის ფორმატის მქონე ფაილში (%s) გადაყვანა...\n" #: common.c:1968 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "ფაილის (%s) იუნიქსის ფორმატში გადაყვანა...\n" #: common.c:1972 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "ფაილის (%s) Mac-ის ფორმატის მქონე ფაილში (%s) გადაყვანა...\n" #: common.c:1974 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "ფაილის (%s) Mac-ის ფორმატში გადაყვანა...\n" #: common.c:1977 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "ფაილის (%s) DOS-ის ფორმატის მქონე ფაილში (%s) გადაყვანა...\n" #: common.c:1979 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "ფაილის (%s) DOS-ის ფორმატში გადაყვანა...\n" #. TRANSLATORS: #. 1st %s is encoding of input file. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output file. #. 4th %s is name of output file. #. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... #: common.c:1991 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. 1st %s is encoding of input file. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). #. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... #: common.c:1998 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" msgstr "" #: common.c:2002 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" msgstr "" #: common.c:2004 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" msgstr "" #: common.c:2007 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" msgstr "" #: common.c:2009 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" msgstr "" #: common.c:2016 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "" #: common.c:2018 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "ფაილის (%s) გადაყვანის შეცდომა\n" #: common.c:2153 common.c:2203 #, c-format msgid "can not read from input file %s:" msgstr "შეტანის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s:" #: common.c:2359 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "" #: common.c:2495 common.c:2538 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "აქტიური კოდის გვერდი: %d\n" #: common.c:2550 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "მითითებულია არასწორი %s გადაყვანის რეჟიმი\n" #: common.c:2558 common.c:2588 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "პარამეტრს ('%s') არგუმენტი ესაჭიროება\n" #: common.c:2580 #, c-format msgid "invalid %s display encoding specified\n" msgstr "მითითებული (%s) ჩვენების კოდირება არასწორია\n" #: common.c:2600 common.c:2614 common.c:2626 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "ახალი-ფაილის რეჟიმში ფაილისთვის %s სამიზნე მითითებული არაა\n" #: common.c:2709 #, c-format msgid "can not read from input file: %s\n" msgstr "შეტანის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s\n" #: common.c:2719 common.c:2731 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" msgstr "გამოტანის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s\n" #: common.c:2806 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n" msgstr "შეცდომა: სუროგატების არასწორი წყვილი. დაბალი სუროგატი მითითებული არაა.\n" #: common.c:2822 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n" msgstr "შეცდომა: სუროგატების არასწორი წყვილი. მაღალი სუროგატი მითითებული არაა.\n"