# Georgian translation for gnutls. # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnutls package. # Temuri Doghonadze , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-25 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 22:05+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: lib/alert.c:39 msgid "Close notify" msgstr "გაფრთხილების დახურვა" #: lib/alert.c:40 msgid "Unexpected message" msgstr "მოულოდნელი შეტყობინება" #: lib/alert.c:41 msgid "Bad record MAC" msgstr "ჩანაწერის არასწორი MAC" #: lib/alert.c:42 msgid "Decryption failed" msgstr "გაშიფვრის შეცდომა" #: lib/alert.c:43 msgid "Record overflow" msgstr "ჩანაწერის გადავსება" #: lib/alert.c:45 msgid "Decompression failed" msgstr "გაშლის შეცდომა" #: lib/alert.c:46 msgid "Handshake failed" msgstr "მიმოცვლის შეცდომა" #: lib/alert.c:47 msgid "Certificate is bad" msgstr "სერტიფიკატი არასწორია" #: lib/alert.c:49 msgid "Certificate is not supported" msgstr "სერტიფიკატი მხარდაუჭერელია" #: lib/alert.c:51 msgid "Certificate was revoked" msgstr "სერტიფიკატი გაუქმებულია" #: lib/alert.c:53 msgid "Certificate is expired" msgstr "სერტიფიკატი ვადაგასულია" #: lib/alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "უცნობი სერთიფიკატი" #: lib/alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "დაუშვებელი პარამეტრი" #: lib/alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "CA უცნობია" #: lib/alert.c:58 msgid "Access was denied" msgstr "წვდომა აკრძალულია" #: lib/alert.c:59 msgid "Decode error" msgstr "დეკოდერის შეცდომა" #: lib/alert.c:60 msgid "Decrypt error" msgstr "გაშიფვრის შეცდომა" #: lib/alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "გატანის შეზღუდვა" #: lib/alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "შეცდომა პროტოკოლის ვერსიაში" #: lib/alert.c:65 msgid "Insufficient security" msgstr "არასაკმარისი უსაფრთხოება" #: lib/alert.c:66 msgid "User canceled" msgstr "გააუქმა მომხმარებელმა" #: lib/alert.c:68 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "სერტიფიკატის გარეშე (SSL 3.0)" #: lib/alert.c:69 msgid "Internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" #: lib/alert.c:71 msgid "Inappropriate fallback" msgstr "შეუსაბამო გადმორთვა" #: lib/alert.c:73 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "თავიდან მიმოცვლა დაშვებული არაა" #: lib/alert.c:75 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "მითითებული სერტიფიკატის მიღების შეცდომა" #: lib/alert.c:77 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "გაგზავნილი გაფართოება მხარდაუჭერელია" #: lib/alert.c:79 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "გაგზავნილი სერვერის სახელი უცნობია" #: lib/alert.c:81 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "SRK/PSK მომხმარებლის სახელი აკლია ან უცნობია" #: lib/alert.c:83 msgid "An extension was expected but was not seen" msgstr "მოველოდი გაფართოებას, მაგრამ ვერა ვპოვე რა" #: lib/alert.c:86 msgid "No supported application protocol could be negotiated" msgstr "მიმოცვლის პროტოკოლები მხარდაჭერილი არაა" #: lib/alert.c:88 msgid "Certificate is required" msgstr "სერტიფიკატი აუცილებელია" #: lib/errors.c:43 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "ჩემთვის ცნობილი შიფრის წყვილებით მიმოცვლა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:45 msgid "No or insufficient priorities were set." msgstr "პრიორიტეტები დაყენებული ან საკმარისი არაა." #: lib/errors.c:47 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "დაშიფვრის ტიპი მხარდაუჭერელია." #: lib/errors.c:49 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "სერტიფიკატი და მითითებული გასაღები არ ემთხვევა." #: lib/errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "შეკუმშვის მეთოდის დაყენების შეცდომა." #: lib/errors.c:54 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "საჯარო გასაღების ალგორითმი უცნობია." #: lib/errors.c:57 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "მიმოცვლის ალგორითმი ჩართული არაა." #: lib/errors.c:60 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." msgstr "მიღებული პაკეტი დაუშვებელი ან დაუშვებელი ვერსიისაა." #: lib/errors.c:63 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "დიფი-ჰელმანის პრაიმი, რომელიც სერვერმა გამოაგზავნა, მიუღებელია (ძალიან მოკლეა)." #: lib/errors.c:66 msgid "Error decoding the received TLS packet." msgstr "მიღებული TLS პაკეტის გაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:69 msgid "A TLS record packet with invalid length was received." msgstr "მიღებული TLS პაკეტის სიგრძე არასწორია." #: lib/errors.c:71 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "TLS შეერთება არასწორად დასრულდა." #: lib/errors.c:74 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "მითითებული სესია რაღაც მიზეზის გამო გაუქმებულია." #: lib/errors.c:77 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "GnuTLS -ის შიდა შეცდომა." #: lib/errors.c:79 msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." msgstr "ნაცადი მიერთება შეუსაბამო უკუგადადართვითაა." #: lib/errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "მიღებული TLS გაფართოება დაუშვებელია." #: lib/errors.c:83 msgid "An required TLS extension was received." msgstr "აუცილებელი TLS გაფართოება მიღებულია." #: lib/errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "მიღებულია TLS-ის ფატალური განგაში." #: lib/errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "მიღებულია მოულოდნელი TLS პაკეტი." #: lib/errors.c:89 msgid "Failed to import the key into store." msgstr "გასაღების საცავში შემოტანის შეცდომა." #: lib/errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "შეცდომა TLS-ის დასრულებული პაკეტის გამოთვლისას." #: lib/errors.c:94 libdane/errors.c:67 msgid "No certificate was found." msgstr "სერტიფიკატი ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:96 msgid "Certificate is required." msgstr "სერტიფიკატი აუცილებელია." #: lib/errors.c:99 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "მითითებული DSA გასაღები შეუთავსებელია არჩეულ TLS პროტოკოლთან." #: lib/errors.c:102 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "კრიპტო ალგორიმით უფრო ნაკლები პრიორიტეტით უკვე არსებობს." #: lib/errors.c:105 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "დროებითი RSA პარამეტრები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:107 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "დროებითი DH პარამეტრები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:109 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "მიღებულია მოულოდნელი TLS მიმოცვლის პაკეტი." #: lib/errors.c:111 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "დიდი მთელი რიცხვის სკანირების შეცდომა." #: lib/errors.c:113 msgid "Could not export a large integer." msgstr "დიდი მთელი რიცხვის გატანის შეცდომა." #: lib/errors.c:115 msgid "Decryption has failed." msgstr "გაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:117 msgid "Encryption has failed." msgstr "დაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:119 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "საჯარო გასაღების გაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:121 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "საჯარო გასაღების დაშიფვრის შეცდომა." #: lib/errors.c:123 msgid "Public key signing has failed." msgstr "საჯარო გასაღების ხელმოწერის შეცდომა." #: lib/errors.c:125 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "საჯარო გასაღების ხელმოწერის შემოწმების შეცდომა." #: lib/errors.c:128 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS ჩანაწერის პაკეტის გაშლის შეცდომა." #: lib/errors.c:130 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS ჩანაწერის პაკეტის შეკუმშვის შეცდომა." #: lib/errors.c:133 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "შიდა შეცდომა მეხსიერების გამოყოფისას." #: lib/errors.c:136 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "მოთხოვნილი თვისება განუხორციელებელი ან გათიშულია." #: lib/errors.c:138 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "მოთხოვნის ავტორიზაციის დეტალები საკმარისი არაა." #: lib/errors.c:140 msgid "Error in password/key file." msgstr "შეცდომა პაროლის/გასაღების ფაილში." #: lib/errors.c:141 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "PKCS1 პაკეტის არასწორი padding." #: lib/errors.c:143 msgid "The session or certificate has expired." msgstr "სესიის ან სერტიფიკატის ვადა ამოიწურა." #: lib/errors.c:145 msgid "The certificate is not yet activated." msgstr "სერტიფიკატი ჯერ აქტიური არაა." #: lib/errors.c:147 msgid "Hashing has failed." msgstr "ჰეშირების შეცდომა." #: lib/errors.c:148 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64 დეკოდერის შეცდომა." #: lib/errors.c:150 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Base64 მოულოდნელი თავსართის შეცდომა." #: lib/errors.c:152 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64 ენკოდერის შეცდომა." #: lib/errors.c:154 msgid "Parsing error in password/key file." msgstr "დამუშავების შეცდომა პაროლის/გასაღების ფაილში." #: lib/errors.c:156 msgid "The requested data were not available." msgstr "მოთხოვნილი მონაცემები მიუწვდომელია." #: lib/errors.c:158 msgid "There are no embedded data in the structure." msgstr "სტრუქტურაში ჩაშენებული მონაცემები არ არსებობს." #: lib/errors.c:160 msgid "Error in the pull function." msgstr "შეცდომა მიღების ფუნქციაში." #: lib/errors.c:161 msgid "Error in the push function." msgstr "შეცდომა გადაცემის ფუნქციაში." #: lib/errors.c:163 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "მიღწეულია ჩაწერის პაკეტის მიმდევრობის ნომრის ზედა ზღვარი. არ ველოდი!" #: lib/errors.c:165 msgid "Error in the certificate." msgstr "სერტიფიკატის შეცდომა." #: lib/errors.c:167 msgid "Error in the time fields of certificate." msgstr "შეცდომა სერტიფიკატის ველებში." #: lib/errors.c:169 msgid "Error in the certificate verification." msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა." #: lib/errors.c:171 msgid "Error in the CRL verification." msgstr "შეცდომა CRL-ის გადამოწმებაში." #: lib/errors.c:173 msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." msgstr "შეცდომა პირადი გასაღების გადამოწმებისას. თესლი არ ემთხვევა." #: lib/errors.c:175 msgid "Could not authenticate peer." msgstr "პარტნიორის ავთენტიკაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:178 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "უცნობი თემის ალტერნატიული სახელი X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:181 msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." msgstr "CIDR სახელის შეზღუდვის ზომა ან სტრუქტურა არასწორადაა ჩამოყალიბებული." #: lib/errors.c:185 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "მხარდაუჭერელი კრიტიკული გაფართოება X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:187 msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." msgstr "მხარდაუჭერელი გაფართოება X.509 სერტიფიკატში." #: lib/errors.c:190 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "სერტიფიკატში აღმოჩენილია გასაღების გამოყენების დარღვევა." #: lib/errors.c:192 lib/errors.c:454 msgid "Function was interrupted." msgstr "ფუნქცია შეწყვეტილია." #: lib/errors.c:194 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "მიღებულია TLS აპლიკაციის მონაცემები მაშინ, როცა მიმოცვლის მონაცემებს მოველოდი." #: lib/errors.c:196 msgid "Error in Database backend." msgstr "ბაზს უკანაბოლოს შეცდომა." #: lib/errors.c:197 msgid "The Database entry already exists." msgstr "ბაზის ჩანაწერი უკვე არსებობს." #: lib/errors.c:198 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "სერტიფიკატის ტიპი მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:201 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "მითითებული მეხსიერების ბუფერი პარამეტრების დასატევად მეტისმეტად მოკლეა." #: lib/errors.c:203 libdane/errors.c:61 msgid "The request is invalid." msgstr "არასწორი მოთხოვნა." #: lib/errors.c:205 msgid "The cookie was bad." msgstr "ქუქი არასწორია." #: lib/errors.c:206 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "მიღებულია დაუშვებელი პარამეტრი." #: lib/errors.c:208 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "აღმოჩენილია დაუშვებელი პარამეტრი." #: lib/errors.c:210 msgid "Error while reading file." msgstr "შეცდომა ფაილის კითხვისას." #: lib/errors.c:211 msgid "A disallowed SNI server name has been received." msgstr "მიღებულია აკრძალული SNI სერვერის სახელი." #: lib/errors.c:214 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: ელემენტი ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:216 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: იდენტიფიკატორი ვერ ვიპოვე" #: lib/errors.c:218 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: შეცდომა DER-ის დამუშავებისას." #: lib/errors.c:220 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: მნიშვნელობა ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:222 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: ზოგადი დამუშავების შეცდომა." #: lib/errors.c:224 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: მნიშვნელობა არასწორია." #: lib/errors.c:226 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: ჭდის შეცდომა." #: lib/errors.c:228 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: შეცდომა არასწორ ჭდეში" #: lib/errors.c:230 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: შეცდომა ტიპში 'ANY'." #: lib/errors.c:232 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: სინტაქსის შეცდომა." #: lib/errors.c:234 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1 დამმუშავებელი: გადავსება DER-ის დამუშავებისას." #: lib/errors.c:238 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "მიღებულია ჩანაწერის მეტისმეტად ბევრი ცარიელი პაკეტი." #: lib/errors.c:240 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "მიღებულია მეტისმეტად ბევრი მიმოცვლის პაკეტი." #: lib/errors.c:242 msgid "More than a single object matches the criteria." msgstr "პირობას ერთზე მეტ ობიექტი აკმაყოფილებს." #: lib/errors.c:244 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "ბიბლიოთეკა crypto ძალიან ძველია." #: lib/errors.c:247 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "ბიბლიოთეკა tasn1 ძალიან ძველია." #: lib/errors.c:249 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "OpenPGP მომხმარებლის ID გაუქმებულია." #: lib/errors.c:251 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP გასაღებს სასურველი გასაღები დაყენებული არ აქვს." #: lib/errors.c:253 msgid "Error loading the keyring." msgstr "გასაღებების ბრელოკის ჩატვირთვის შეცდომა." #: lib/errors.c:255 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "კრიპტოს უკანაბოლოს ინიციალიზაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:258 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "მხარდაჭერილი შეკუმშვის ალგორითმები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:260 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "მხარდაჭერილი დაშიფვრის წყვილები ვერ ვიპოვე." #: lib/errors.c:262 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "OpenPGP გასაღების მიღების შეცდომა." #: lib/errors.c:264 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "OpenPGP ქვეგასაღების პოვნა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:266 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "უსაფრთხო თავიდან მიმოცვლის შეცდომა." #: lib/errors.c:268 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "დაუცველი ხელახალი მიმოცვლა უარყოფილია." #: lib/errors.c:271 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "მითითებული SRP მომხმარებლის სახელი დაუშვებელია." #: lib/errors.c:273 msgid "The username supplied is unknown." msgstr "მითითებული მომხმარებლის სახელი არასწორია." #: lib/errors.c:276 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP ანაბეჭდები მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:278 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "ხელმოწერის ალგორითმი მხარდაუჭერელია." #: lib/errors.c:280 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "სერტიფიკატის მხარდაუჭერელი ატრიბუტები." #: lib/errors.c:282 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:284 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "ჰეშირების ალგორითმი უცნობია." #: lib/errors.c:286 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS სტრუქტურის შემცველობის ტიპი უცნობია." #: lib/errors.c:288 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS სტრუქტურის ჩანთის ტიპი უცნობია." #: lib/errors.c:290 lib/errors.c:296 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "მითითებული პაროლი არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს." #: lib/errors.c:292 msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." msgstr "მითითებული სტრიქონი არასწორ UTF-8 სიმბოლოებს შეიცავს." #: lib/errors.c:294 msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." msgstr "მითითებული ელფოსტის სტრიქონი '@'-მდე არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს." #: lib/errors.c:299 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "შეტყობინების ავთენტიკაციის კოდის გადამოწმების შეცდომა." #: lib/errors.c:301 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "მიღწეულია ზოგიერთ შეზღუდვის ლიმიტი." #: lib/errors.c:303 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "შემთხვევით მონაცემების მიღების შეცდომა." #: lib/errors.c:305 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "TLS/IA ფაზის საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა" #: lib/errors.c:308 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "მითითებული ალგორითმი ან პროტოკოლი უცნობია." #: lib/errors.c:311 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "მიმოცვლის მონაცემების ზომა მეტისმეტად დიდია." #: lib/errors.c:314 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "/dev/crypto-ის გახსნის შეცდომა" #: lib/errors.c:317 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "/dev/crypto-სთან ურთიერთობის შეცდომა" #: lib/errors.c:319 msgid "Peer has terminated the connection" msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ" #: lib/errors.c:321 msgid "Channel binding data not available" msgstr "არხზე მიბმის მონაცემები ხელმისაწვდომი არაა" #: lib/errors.c:324 msgid "TPM error." msgstr "TPM -ის შეცდომა." #: lib/errors.c:326 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." msgstr "TPM -ის ბიბლიოთეკის (trousers) პოვნა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:328 msgid "TPM is not initialized." msgstr "TPM ინიციალიზებული არაა." #: lib/errors.c:330 msgid "TPM key was not found in persistent storage." msgstr "მუდმივ საცავში TPM-ის გასაღები ვერ ვიპოვე ." #: lib/errors.c:332 msgid "Cannot initialize a session with the TPM." msgstr "TPM-ით სესიის ინიციალიზაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:334 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა." #: lib/errors.c:336 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -ის ინიციალიზაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:338 msgid "Error in parsing." msgstr "დამუშავების შეცდომა." #: lib/errors.c:340 msgid "Error in provided PIN." msgstr "შეყვანილი PIN კოდი არასწორია." #: lib/errors.c:342 msgid "Error in provided SRK password for TPM." msgstr "შეცდომა TPM-ისთვის მოწოდებულ SRK პაროლში." #: lib/errors.c:345 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." msgstr "შეცდომა TMP-ში ჩასატვირთი გასაღებისთვის შეყვანილ პაროლში." #: lib/errors.c:347 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 შეცდომა სლოტში" #: lib/errors.c:349 msgid "Thread locking error" msgstr "ნაკადის დაბლოკვის შეცდომა" #: lib/errors.c:351 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა ატრიბუტში" #: lib/errors.c:353 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა მოწყობილობაში" #: lib/errors.c:355 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა მონაცემებში" #: lib/errors.c:357 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 -ის მხარდაუჭერელი თვისება" #: lib/errors.c:359 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა გასაღებში" #: lib/errors.c:361 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 -ის PIN ვადაგასულია" #: lib/errors.c:363 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 -ის PIN დაბლოკილია" #: lib/errors.c:365 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა სესიაში" #: lib/errors.c:367 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა ხელმოწერაში" #: lib/errors.c:369 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -ის შეცდომა კოდში" #: lib/errors.c:371 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -ის მომხმარებლის შეცდომა" #: lib/errors.c:373 msgid "The operation timed out" msgstr "ოპერაციის ვადა გავიდა" #: lib/errors.c:375 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა მომხმარებლის შეცდომის გამო" #: lib/errors.c:377 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "მხარდაჭერილი ECC მრუდები ვერ ვიპოვე" #: lib/errors.c:379 msgid "The curve is unsupported" msgstr "მრუდი მხარდაუჭერელია" #: lib/errors.c:381 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "მოთხოვნილი PKCS #11 ობიექტი ხელმიუწვდომელია" #: lib/errors.c:384 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" msgstr "მითითებული X.509 სერტიფიკატი დალაგებული არაა (მიმდევრობით თემიდან გამომცემლამდე)" #: lib/errors.c:386 msgid "The OCSP response is invalid" msgstr "OCSP პასუხი არასწორია" #: lib/errors.c:388 msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" msgstr "მოწოდებული OCSP პასუხი ხელმისაწვდომ სერტიფიკატებს არ ემთხვევა" #: lib/errors.c:390 msgid "There is no certificate status (OCSP)." msgstr "სერტიფიკატის სტატუსის გარეშე (OCSP)." #: lib/errors.c:392 msgid "Error in the system's randomness device." msgstr "შეცდომა სისტემის შემთხვევითობის მოწყობილობაში." #: lib/errors.c:395 msgid "No common application protocol could be negotiated." msgstr "საერთო აპლიკაციის პროტოკოლის მიმოცვლა შეუძლებელია." #: lib/errors.c:397 msgid "Error while performing self checks." msgstr "შეცდომა თვითშემოწმების შესრულებისას." #: lib/errors.c:399 msgid "There is no self test for this algorithm." msgstr "ამ ალგორითმს თვითშემოწმება არ გააჩნია." #: lib/errors.c:401 msgid "An error has been detected in the library and cannot continue operations." msgstr "ბიბლიოთეკაში აღმოჩენილია შეცდომა. გაგრძელება შეუძლებელია." #: lib/errors.c:403 msgid "Error in sockets initialization." msgstr "შეცდომა სოკეტების ინიციალიზაციაში." #: lib/errors.c:405 msgid "Error in public key generation." msgstr "საჯარო გასაღების გენერაციის შეცდომა." #: lib/errors.c:407 msgid "Invalid TLS extensions length field." msgstr "TLS გაფართოების სიგრძის ველი არასწორია." #: lib/errors.c:409 msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." msgstr "პარტნიორის სერტიფიკატი ან მომხმარებლის სახელი შეიცვალა თავიდან მიმოცვლისას." #: lib/errors.c:411 msgid "The provided string has an embedded null." msgstr "მითითებულ სტრიქონს ჩაშენებული ნული გააჩნია." #: lib/errors.c:413 msgid "Attempted handshake during false start." msgstr "მიმოცვლის მცდელობა არაჭეშმარიტი გაშვებისას." #: lib/errors.c:415 msgid "The SNI host name not recognised." msgstr "SNI ჰოსტის სახელი მხარდაჭერილი არაა." #: lib/errors.c:417 msgid "There was an issue converting to or from UTF8." msgstr "შეცდომა UTF-8-ში ან მისგან გადაყვანისას." #: lib/errors.c:419 msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." msgstr "ამ ქმედების ჩატარება მიმოცვლისას შეუძლებელია." #: lib/errors.c:421 msgid "The public key is invalid." msgstr "საჯარო გასაღები არასწორია." #: lib/errors.c:423 msgid "There are no validation parameters present." msgstr "გადამოწმების პარამეტრები მითითებული არაა." #: lib/errors.c:425 msgid "The public key parameters are invalid." msgstr "საჯარო გასაღების პარამეტრები არასწორია." #: lib/errors.c:427 msgid "The private key is invalid." msgstr "პირადი გასაღები არასწორია." #: lib/errors.c:429 msgid "The DER time encoding is invalid." msgstr "DER დროის კოდირება არასწორია." #: lib/errors.c:431 msgid "The signature is incompatible with the public key." msgstr "ხელმოწერა შეუთავსებელია საჯარო გასაღებთან." #: lib/errors.c:433 msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." msgstr "ერთ-ერთ ალგორითმს არასაკმარისი უსაფრთხოების დონე გააჩნია." #: lib/errors.c:435 msgid "No common key share with peer." msgstr "პარტნიორთან გაზიარებული გასაღების გარეშე." #: lib/errors.c:437 msgid "The early data were rejected." msgstr "ადრეული მონაცემები უარყოფილი იყო." #: lib/errors.c:443 libdane/errors.c:42 msgid "Success." msgstr "წარმატება." #: lib/errors.c:444 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "მიღებულია TLS-ის გაფრთხილების განგაში." #: lib/errors.c:446 msgid "A heartbeat pong message was received." msgstr "მიღებულია გულისცემის პონგის შეტყობინება." #: lib/errors.c:448 msgid "A heartbeat ping message was received." msgstr "მიღებულია გულისცემის პინგის შეტყობინება." #: lib/errors.c:450 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "რესურსი დროებით მიუწვდომელია. თავიდან სცადეთ." #: lib/errors.c:452 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." msgstr "გადაცემული პაკეტი მეტისმეტად დიდია (EMSGSIZE)." #: lib/errors.c:455 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "პარტნიორი თავიდან მიმოცვლას მოითხოვს." #: lib/errors.c:457 msgid "Re-authentication was requested by the peer." msgstr "პარტნიორი თავიდან ავთენტიკაციას მოითხოვს." #: lib/errors.c:549 libdane/errors.c:100 msgid "(unknown error code)" msgstr "(უცნობი შეცდომის კოდი)" #: lib/x509/ocsp.c:2605 msgid "The OCSP response is trusted. " msgstr "OCSP პასუხი სანდოა. " #: lib/x509/ocsp.c:2610 msgid "The OCSP response's signer could not be found. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერის პოვნა შეუძლებელია. " #: lib/x509/ocsp.c:2615 msgid "Error in the signer's key usageflags. " msgstr "შეცდომა ხელმომწერის გასაღების usegeflags-ში. " #: lib/x509/ocsp.c:2620 msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერი სანდო არაა. " #: lib/x509/ocsp.c:2625 msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " msgstr "OCSP პასუხი დაუცველ ალგორითმებს ეყრდნობა. " #: lib/x509/ocsp.c:2630 msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმოწერის გადამოწმება შეუძლებელია. " #: lib/x509/ocsp.c:2635 msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერის სერტიფიკატი გააქტიურებული არაა. " #: lib/x509/ocsp.c:2640 msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " msgstr "OCSP პასუხის ხელმომწერის სერტიფიკატი ვადაგასულია. " #: lib/x509/ocsp.c:2644 msgid "Memory error" msgstr "მეხსიერების შეცდომა" #: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1575 #: lib/x509/output.c:2108 lib/x509/output.c:2506 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tვერსია: %d\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 #: lib/x509/output.c:2276 lib/x509/output.c:2670 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 #: lib/x509/output.c:2280 lib/x509/output.c:2675 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexdump: " #: lib/x509/ocsp_output.c:186 msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "OCSP ინფორმაციის მოთხოვნა:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:289 msgid "\tResponder Key ID: " msgstr "\tმოპასუხის გასაღების ID: " #: lib/x509/ocsp_output.c:299 #, c-format msgid "\tResponder ID: %s\n" msgstr "\tმოპასუხის ID: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:320 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tწარმოების დრო: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:414 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tგაუქმების დრო: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:434 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tეს განახლება: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:452 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tშემდეგი განახლება: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:1510 #: lib/x509/output.c:1636 lib/x509/output.c:1656 lib/x509/output.c:1700 #: lib/x509/output.c:1928 lib/x509/output.c:1941 lib/x509/output.c:2355 #: lib/x509/output.c:2483 lib/x509/output.c:2534 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1704 lib/x509/output.c:2359 #: lib/x509/output.c:2538 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tხელმოწერის ალგორითმი: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1711 lib/x509/output.c:2364 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "გაფრთხილება: ხელმოსაწერად გატეხილი ალგორითმი გამოიყენება.\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:543 lib/x509/output.c:1737 lib/x509/output.c:2390 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tხელმოწერა:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:651 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "OCSP პასუხის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 #, c-format msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" msgstr "%s%s: %.*s (შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს)\n" #: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 #, c-format msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n" #: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 #, c-format msgid "%s%s: %.*s\n" msgstr "%s%s: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:114 msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "გაფრთხილება: SAN ჩაშენებულ NUL-ს შეიცავს. ჩანაცვლდება '!'-ით\n" #: lib/x509/output.c:130 #, c-format msgid "%sURI: %.*s\n" msgstr "%sURI: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:144 #, c-format msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" msgstr "%sსაქაღალდისსახელი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%sXMPP მისამართი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:152 #, c-format msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" msgstr "%sKRB5პრინციპალი: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "%sUnknown name: " msgstr "%sუცნობი სახელი: " #: lib/x509/output.c:298 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tბილიკის სიგრძის შეზღუდვა: %d\n" #: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tპოლიტიკის ენა: %s" #: lib/x509/output.c:308 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " msgstr "" "\t\t\tპოლიტიკა:\n" "\t\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:310 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " #: lib/x509/output.c:343 #, c-format msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" msgstr "%s\t\t\tდაშვებულია:\n" #: lib/x509/output.c:355 #, c-format msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" msgstr "%s\t\t\tგამორიცხულია:\n" #: lib/x509/output.c:395 lib/x509/output.c:397 lib/x509/output.c:399 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" msgstr "\t\t\tწვდომის მეთოდი: %s (%s)\n" #: lib/x509/output.c:503 #, c-format msgid "%sDigital signature.\n" msgstr "%sციფრული ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:505 #, c-format msgid "%sNon repudiation.\n" msgstr "%sუარს არ იძახის.\n" #: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%sKey encipherment.\n" msgstr "%sგასაღების დაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%sData encipherment.\n" msgstr "%sმონაცემების დაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:511 #, c-format msgid "%sKey agreement.\n" msgstr "%sგასაღების თანხმობა\n" #: lib/x509/output.c:513 #, c-format msgid "%sCertificate signing.\n" msgstr "%sსერტიფიკატის ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:515 #, c-format msgid "%sCRL signing.\n" msgstr "%sCRL ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%sKey encipher only.\n" msgstr "%sმხოლოდ გასაღების დაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:519 #, c-format msgid "%sKey decipher only.\n" msgstr "%sმხოლოდ გასაღების გაშიფვრადობა.\n" #: lib/x509/output.c:563 #, c-format msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\t\tარა უადრეს: %s\n" #: lib/x509/output.c:572 #, c-format msgid "\t\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\t\tარა უგვიანეს: %s\n" #: lib/x509/output.c:650 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW სერვერი.\n" #: lib/x509/output.c:652 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW კლიენტი.\n" #: lib/x509/output.c:654 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tკოდის ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:656 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tელფოსტის დაცვა.\n" #: lib/x509/output.c:659 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tდროის შტამპები.\n" #: lib/x509/output.c:661 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP ხელმოწერა.\n" #: lib/x509/output.c:663 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" #: lib/x509/output.c:665 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tნებისმიერი მიზნით.\n" #: lib/x509/output.c:688 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tსერტიფიკატების ავტორიტეტი (CA): არა\n" #: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tსერტიფიკატების ავტორიტეტი (CA): დიახ\n" #: lib/x509/output.c:695 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tბილიკის სიგრძის შეზღუდვა: %d\n" #: lib/x509/output.c:751 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:753 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tსხვასახელის DER: " #: lib/x509/output.c:756 #, c-format msgid "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " msgstr "" "\n" "%s\t\t\tსხვასახელი ASCII: " #: lib/x509/output.c:896 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tძირითადი შეზღუდვები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:898 lib/x509/output.c:912 lib/x509/output.c:957 #: lib/x509/output.c:991 lib/x509/output.c:1004 lib/x509/output.c:1016 #: lib/x509/output.c:1031 lib/x509/output.c:1043 lib/x509/output.c:1056 #: lib/x509/output.c:1068 lib/x509/output.c:1082 lib/x509/output.c:1096 #: lib/x509/output.c:1104 lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1126 #: lib/x509/output.c:1134 lib/x509/output.c:2217 lib/x509/output.c:2242 #: lib/x509/output.c:2262 msgid "critical" msgstr "კრიტიკული" #: lib/x509/output.c:898 lib/x509/output.c:912 lib/x509/output.c:958 #: lib/x509/output.c:992 lib/x509/output.c:1004 lib/x509/output.c:1016 #: lib/x509/output.c:1031 lib/x509/output.c:1043 lib/x509/output.c:1056 #: lib/x509/output.c:1068 lib/x509/output.c:1082 lib/x509/output.c:1096 #: lib/x509/output.c:1104 lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1126 #: lib/x509/output.c:1134 lib/x509/output.c:2218 lib/x509/output.c:2243 #: lib/x509/output.c:2263 msgid "not critical" msgstr "არაკრიტიკული" #: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tთემის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1002 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tავტორიტეტის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1015 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tგასაღების გამოყენება (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1029 #, c-format msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" msgstr "%s\t\tპირადი გასაღების გამოყენების პერიოდი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1042 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tგასაღების დანიშნულება (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1054 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tთემის ალტერნატიული სახელი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1066 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tგამომცემლის ალტერნატიული სახელი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1080 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL განაწილების წერტილები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1094 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tპროქსი სერტიფიაკტის ინფორმაცია (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1102 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tავტორიტეტის ინფორმაციის წვდომა (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1114 #, c-format msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tსახელის შეზღუდვები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1124 #, c-format msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" msgstr "%s\t\tTLS თვისებები (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1132 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tუცნობი გაფართოება %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1136 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:1140 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " #: lib/x509/output.c:1189 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tგაფართოებები:\n" #: lib/x509/output.c:1241 #, c-format msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\t%sსაჯარო გასაღების ალგორითმი: %s\n" #: lib/x509/output.c:1243 #, c-format msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tალგორითმის უსაფრთხოების დონე: %s (%d ბიტი)\n" #: lib/x509/output.c:1248 msgid "\t\tParameters:\n" msgstr "\t\tპარამეტრები:\n" #: lib/x509/output.c:1268 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d): " msgstr "\t\tმოდულუსი (ბიტები %d): " #: lib/x509/output.c:1275 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d): " msgstr "\t\tექსპონენტი (ბიტები %d): " #: lib/x509/output.c:1283 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tმოდულუსი (ბიტები %d):\n" #: lib/x509/output.c:1290 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tექსპონენტი (ბიტები %d):\n" #: lib/x509/output.c:1317 lib/x509/output.c:1437 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tმრუდი:\t%s\n" #: lib/x509/output.c:1321 lib/x509/output.c:1447 msgid "\t\tX: " msgstr "\t\tX: " #: lib/x509/output.c:1327 lib/x509/output.c:1452 msgid "\t\tY: " msgstr "\t\tY: " #: lib/x509/output.c:1334 lib/x509/output.c:1458 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" #: lib/x509/output.c:1339 lib/x509/output.c:1462 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" #: lib/x509/output.c:1367 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d): " msgstr "\t\tსაჯარო გასაღები (ბიტები %d): " #: lib/x509/output.c:1373 msgid "\t\tP: " msgstr "\t\tP: " #: lib/x509/output.c:1378 msgid "\t\tQ: " msgstr "\t\tQ: " #: lib/x509/output.c:1383 msgid "\t\tG: " msgstr "\t\tG: " #: lib/x509/output.c:1391 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tსაჯარო გასაღები (ბიტები %d):\n" #: lib/x509/output.c:1396 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" #: lib/x509/output.c:1400 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" #: lib/x509/output.c:1404 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" #: lib/x509/output.c:1439 #, c-format msgid "\t\tDigest:\t%s\n" msgstr "\t\tდაიჯესტი:\t%s\n" #: lib/x509/output.c:1441 #, c-format msgid "\t\tParamSet: %s\n" msgstr "\t\tპარამეტრებისსეტი: %s\n" #: lib/x509/output.c:1554 lib/x509/output.c:2473 msgid "Subject " msgstr "თემა " #: lib/x509/output.c:1590 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tსერიული ნომერი (თექვსმ): " #: lib/x509/output.c:1603 lib/x509/output.c:2118 msgid "\tIssuer:\n" msgstr "\tგამომცემელი:\n" #: lib/x509/output.c:1608 lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tგამომცემელი: %s\n" #: lib/x509/output.c:1617 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tსისწორე:\n" #: lib/x509/output.c:1634 lib/x509/output.c:1636 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tარ მოქმედებს თარიღამდე: %s\n" #: lib/x509/output.c:1654 lib/x509/output.c:1656 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tარ მოქმედებს თარიღის შემდეგ: %s\n" #: lib/x509/output.c:1667 lib/x509/output.c:2516 msgid "\tSubject:\n" msgstr "\tთემა:\n" #: lib/x509/output.c:1672 lib/x509/output.c:2521 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tთემა: %s\n" #: lib/x509/output.c:1751 msgid "\tFingerprint:\n" msgstr "\tანაბეჭდი:\n" #: lib/x509/output.c:1760 msgid "\t\tsha1:" msgstr "\t\tsha1:" #: lib/x509/output.c:1771 msgid "\t\tsha256:" msgstr "\t\tsha256:" #: lib/x509/output.c:1805 #, c-format msgid "" "%sPublic Key ID:\n" "%s\tsha1:" msgstr "" "%sსაჯარო გასაღების ID:\n" "%s\tsha1:" #: lib/x509/output.c:1811 #, c-format msgid "" "%sPublic Key PIN:\n" "%s\tpin-sha256:" msgstr "" "%sსაჯარო გასაღების PIN:\n" "%s\tpin-sha256:" #: lib/x509/output.c:1883 msgid "no subject," msgstr "თემის გარეშე," #: lib/x509/output.c:1899 msgid "no issuer," msgstr "გამომცემლის გარეშე," #: lib/x509/output.c:1946 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "ხელმოწერილია %s (გაფუჭებულია!), " #: lib/x509/output.c:1948 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "ხელმოწერილია %s, " #: lib/x509/output.c:2084 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "X.509 სერტიფიკატის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2088 lib/x509/output.c:2728 msgid "Other Information:\n" msgstr "სხვა ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2103 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tვერსია: 1 (ნაგულისხმები)\n" #: lib/x509/output.c:2132 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tგანახლების თარიღები:\n" #: lib/x509/output.c:2149 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tგამოცემის თარიღი: %s\n" #: lib/x509/output.c:2169 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tშემდეგი დრო: %s\n" #: lib/x509/output.c:2200 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tგაფართოებები:\n" #: lib/x509/output.c:2216 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL რიცხვი (%s): " #: lib/x509/output.c:2241 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tავტორიტეტის გასაღების იდენტიფიკატორი (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2260 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tუცნობი გაფართოება %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2297 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tგაუქმებული სერტიფიკატები (%d):\n" #: lib/x509/output.c:2300 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tგაუქმებული სერტიფიკატების გარეშე.\n" #: lib/x509/output.c:2321 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tსერიული ნომერი (თექვს): " #: lib/x509/output.c:2339 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tგაუქმების დრო: %s\n" #: lib/x509/output.c:2421 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "X.509 სერტიფიკატის გაუქმების სიის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2571 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tატრიბუტები:\n" #: lib/x509/output.c:2628 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tგამოწვევის პაროლი: %s\n" #: lib/x509/output.c:2638 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tუცნობი ატრიბუტი %s:\n" #: lib/x509/output.c:2724 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "PKCS #10 სერტიფიკატის მოთხოვნის ინფორმაცია:\n" #: lib/x509/output.c:2751 msgid "Public Key Usage:\n" msgstr "საჯარო გასაღების გამოყენება:\n" #: lib/x509/output.c:2791 msgid "Public Key Information:\n" msgstr "საჯარო გასაღების ინფორმაცია:\n" #: libdane/dane.c:1050 msgid "Certificate matches. " msgstr "სერტიფიკატი ემთხვევა. " #: libdane/dane.c:1053 msgid "Verification failed. " msgstr "გადამოწმებს შეცდომა. " #: libdane/dane.c:1058 msgid "CA constrains were violated. " msgstr "CA შეზღუდვები დარღვეულია. " #: libdane/dane.c:1062 msgid "The certificate differs. " msgstr "სერტიფიკატი განსხვავდება. " #: libdane/dane.c:1067 msgid "There were no DANE information. " msgstr "DANE ინფორმაციის გარეშე. " #: libdane/errors.c:43 msgid "There was error initializing the DNS query." msgstr "შეცდომა DNS მოთხოვნის ინიციალიზაციისას." #: libdane/errors.c:45 msgid "There was an error while resolving." msgstr "შეცდომა ამოხსნისას." #: libdane/errors.c:47 msgid "No DANE data were found." msgstr "DANE მონაცემები ვერ ვიპოვე." #: libdane/errors.c:49 msgid "Unknown DANE data were found." msgstr "ნაპოვნია DANE-ის უცნობი მონაცემები." #: libdane/errors.c:51 msgid "No DNSSEC signature was found." msgstr "DNSSEC ხელმოწერა ვერ ვიპოვე." #: libdane/errors.c:53 msgid "Received corrupt data." msgstr "მიღებულია დაზიანებული მონაცემები." #: libdane/errors.c:55 msgid "The DNSSEC signature is invalid." msgstr "DNSSEC ხელმოწერა არასწორია." #: libdane/errors.c:57 msgid "There was a memory error." msgstr "მეხსიერების შეცდომა." #: libdane/errors.c:59 msgid "The requested data are not available." msgstr "მოთხოვნილი მონაცემები მიუწვდომელია." #: libdane/errors.c:63 msgid "There was an error in the certificate." msgstr "სერტიფიკატის შეცდომა." #: libdane/errors.c:65 msgid "There was an error in the public key." msgstr "საჯარო გასაღების შეცდომა." #: libdane/errors.c:69 msgid "Error in file." msgstr "შეცდომა ფაილში."