# Georgian translation for kbd. # Copyright (C) 2022 Alexey Gladkov # This file is distributed under the same license as the kbd package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbd 2.6-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-10 06:03+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/chvt.c:25 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] N\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი...] N\n" #: src/chvt.c:30 src/deallocvt.c:30 src/dumpkeys.c:38 src/fgconsole.c:29 #: src/getkeycodes.c:29 src/getunimap.c:40 src/kbdinfo.c:38 src/kbd_mode.c:34 #: src/kbdrate.c:331 src/loadkeys.c:52 src/loadunimap.c:35 src/mapscrn.c:31 #: src/openvt.c:60 src/setkeycodes.c:37 src/setleds.c:56 src/setmetamode.c:41 #: src/setvtrgb.c:68 src/showconsolefont.c:110 src/showkey.c:97 #, c-format msgid "Options:" msgstr "პარამეტრები:" #: src/chvt.c:45 src/deallocvt.c:45 src/dumpkeys.c:64 src/fgconsole.c:44 #: src/getkeycodes.c:44 src/getunimap.c:55 src/kbdinfo.c:53 src/kbd_mode.c:49 #: src/kbdrate.c:346 src/loadkeys.c:69 src/loadunimap.c:50 src/mapscrn.c:46 #: src/openvt.c:75 src/setkeycodes.c:52 src/setleds.c:71 src/setmetamode.c:56 #: src/setvtrgb.c:83 src/showconsolefont.c:125 src/showkey.c:112 #, c-format msgid "Report bugs to authors.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ ავტორებს შეატყობინეთ.\n" #: src/chvt.c:78 src/deallocvt.c:69 src/dumpkeys.c:121 src/fgconsole.c:71 #: src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:85 src/kbdinfo.c:89 src/kbd_mode.c:105 #: src/kbdrate.c:376 src/loadkeys.c:127 src/loadunimap.c:78 src/mapscrn.c:76 #: src/openvt.c:292 src/setkeycodes.c:110 src/setleds.c:249 #: src/setmetamode.c:115 src/setvtrgb.c:181 src/showconsolefont.c:158 #: src/showkey.c:145 msgid "print this usage message." msgstr "გამოყენების ამ შეტყობინების გამოტანა და გამოსვლა." #: src/chvt.c:79 src/deallocvt.c:70 src/dumpkeys.c:120 src/fgconsole.c:70 #: src/getkeycodes.c:68 src/getunimap.c:84 src/kbdinfo.c:88 src/kbd_mode.c:104 #: src/kbdrate.c:375 src/loadkeys.c:126 src/loadunimap.c:77 src/mapscrn.c:75 #: src/openvt.c:291 src/setkeycodes.c:109 src/setleds.c:247 #: src/setmetamode.c:114 src/setvtrgb.c:180 src/showconsolefont.c:157 #: src/showkey.c:146 msgid "print version number." msgstr "ვერსიის ნომერის გამოტანა." #: src/chvt.c:98 src/kbdinfo.c:113 src/setkeycodes.c:134 msgid "Not enough arguments." msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები." #: src/chvt.c:103 src/clrunimap.c:29 src/deallocvt.c:94 src/dumpkeys.c:190 #: src/fgconsole.c:96 src/getkeycodes.c:87 src/getunimap.c:113 #: src/kbdinfo.c:122 src/kbd_mode.c:156 src/libcommon/getfd.c:88 #: src/loadkeys.c:204 src/loadunimap.c:108 src/mapscrn.c:109 src/openvt.c:352 #: src/resizecons.c:171 src/setfont.c:148 src/setkeycodes.c:139 #: src/setlogcons.c:58 src/setmetamode.c:139 src/setpalette.c:36 #: src/setvesablank.c:32 src/setvtrgb.c:224 src/showconsolefont.c:194 #: src/showkey.c:211 src/totextmode.c:32 #, c-format msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console." msgstr "კონსოლზე მიმართული ფაილის დესკრიპტორის მიღების შეცდომა." #: src/chvt.c:112 src/openvt.c:199 msgid "Unable to set signal handler" msgstr "სიგნალის დამმუშავებლის დაყენების შეცდომა" #: src/chvt.c:119 src/openvt.c:208 msgid "Unable to create timer" msgstr "ტაიმერის შექმნის შეცდომა" #: src/chvt.c:127 src/openvt.c:218 msgid "Unable to set timer" msgstr "ტაიმერის დაყენების შეცდომა" #: src/chvt.c:133 src/openvt.c:226 #, c-format msgid "Couldn't activate vt %d" msgstr "VT %d-ის აქტივაციის შეცდომა" #: src/deallocvt.c:25 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [N ...]\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი...] [N ...]\n" #: src/deallocvt.c:88 src/kbdinfo.c:188 src/setleds.c:285 src/setleds.c:293 #: src/setmetamode.c:156 #, c-format msgid "Unrecognized argument: %s" msgstr "უცნობი არგუმენტი: %s" #: src/deallocvt.c:105 msgid "0: illegal VT number" msgstr "0: არასწორი VT ნომერი" #: src/deallocvt.c:107 msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated" msgstr "VT 1 კონსოლია და მისი გათავისუფლება შეუძლებელია" #: src/deallocvt.c:109 #, c-format msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE" msgstr "კონსოლის (%d) გათავისუფლების შეცდომა: IOCtl VT_DISALLOCATE" #: src/dumpkeys.c:32 src/fgconsole.c:23 src/getkeycodes.c:24 src/getunimap.c:35 #: src/kbd_mode.c:26 src/kbdrate.c:323 src/loadunimap.c:27 #: src/showconsolefont.c:103 src/showkey.c:92 src/totextmode.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...]\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი...]\n" #: src/dumpkeys.c:53 #, c-format msgid "Available charsets: " msgstr "ხელმისაწვდომი სიმბოლოთა ნაკრებები: " #: src/dumpkeys.c:57 #, c-format msgid "" "Available shapes:\n" " 2 - default output;\n" " 4 - one line for each keycode;\n" " 8 - one line for each (modifier,keycode) pair;\n" " 16 - one line for each keycode until 1st hole.\n" msgstr "" #: src/dumpkeys.c:108 msgid "display information about keyboard driver." msgstr "ინფორმაციის ჩვენება კლავიატურის დრაივერის შესახებ." #: src/dumpkeys.c:109 msgid "display above and symbols known to loadkeys." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:110 msgid "display keytable in hexadecimal notation." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:111 msgid "don't use short-hand notations, one row per keycode." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:112 msgid "one line per (modifier,keycode) pair." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:114 msgid "display only the function key strings." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:115 msgid "display only key bindings." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:116 msgid "display only compose key combinations." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:117 msgid "interpret character action codes to be from the specified character set." msgstr "" #: src/dumpkeys.c:118 src/fgconsole.c:68 src/getunimap.c:83 src/kbdinfo.c:87 #: src/kbd_mode.c:103 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:76 src/mapscrn.c:73 #: src/openvt.c:283 src/setkeycodes.c:108 src/setmetamode.c:113 #: src/setvtrgb.c:179 src/showconsolefont.c:154 msgid "the console device to be used." msgstr "გამოსაყენებელი კონსოლის მოწყობილობა." #: src/dumpkeys.c:119 src/loadkeys.c:125 src/mapscrn.c:74 src/openvt.c:290 #: src/setleds.c:248 src/showconsolefont.c:156 msgid "be more verbose." msgstr "მეტი შეტყობინების გამოტანა." #: src/dumpkeys.c:165 src/libkeymap/parser.y:194 #, c-format msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n" msgstr "" #: src/dumpkeys.c:194 src/kbdinfo.c:139 src/kbd_mode.c:161 src/kbd_mode.c:170 #: src/loadkeys.c:208 src/showconsolefont.c:197 src/showkey.c:35 msgid "Unable to read keyboard mode" msgstr "კლავიატურის რეჟიმის წაკითხვის შეცდომა" #: src/dumpkeys.c:207 #, c-format msgid "" "Symbols recognized by %s:\n" "(numeric value, symbol)\n" "\n" msgstr "" #: src/fgconsole.c:69 msgid "print number of next unallocated VT." msgstr "" #: src/fgconsole.c:100 msgid "Couldn't read VTNO: " msgstr "შეცდომა VTNO-ის წაკითხვისას: " #: src/getkeycodes.c:102 #, c-format msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n" msgstr "" #: src/getkeycodes.c:105 #, c-format msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n" msgstr "" #: src/getkeycodes.c:108 #, c-format msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n" msgstr "" #: src/getkeycodes.c:115 #, c-format msgid "Escaped scancodes e0 xx (hex)\n" msgstr "სპეციალური სკანირებს კოდები e0 xx (hex)\n" #: src/getkeycodes.c:139 #, c-format msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE" msgstr "" #: src/getunimap.c:82 msgid "sort and merge elements." msgstr "ელემენტების დალაგება და შერწყმა." #: src/kbdinfo.c:24 #, c-format msgid "" "Usage: %1$s [option...] getmode [text|graphics]\n" " or: %1$s [option...] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n" " or: %1$s [option...] gkbmeta [metabit|escprefix]\n" " or: %1$s [option...] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n" msgstr "" #: src/kbdinfo.c:31 #, c-format msgid "" "The utility allows to read and check various parameters\n" "of the keyboard and virtual console.\n" msgstr "" #: src/kbdinfo.c:126 src/loadkeys.c:210 msgid "Unable to read console mode" msgstr "კონსოლის რეჟიმის წაკითხვის შეცდომა" #: src/kbdinfo.c:158 src/setmetamode.c:142 msgid "Unable to read meta key handling mode" msgstr "მეტა ღილაკის დამუშავების რეჟიმის წაკითხვის შეცდომა" #: src/kbdinfo.c:171 src/setleds.c:141 msgid "Unable to read keyboard flags" msgstr "კლავიატურის ალმების წაკითხვის შეცდომა" #: src/kbd_mode.c:28 src/loadunimap.c:29 #, c-format msgid "This utility reports or sets the keyboard mode.\n" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:60 #, c-format msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:63 #, c-format msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:66 #, c-format msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:69 #, c-format msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:72 #, c-format msgid "The keyboard is in some unknown mode" msgstr "" #: src/kbd_mode.c:98 msgid "set ASCII mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:99 msgid "set keycode mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:100 msgid "set scancode mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:101 msgid "set UTF-8 mode." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:102 msgid "switch the mode even if it makes the keyboard unusable." msgstr "" #: src/kbd_mode.c:179 #, c-format msgid "Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use -f to force the change.\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204 #, c-format msgid "Typematic Rate is %.1f cps\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:140 src/kbdrate.c:205 #, c-format msgid "Current keyboard delay %d ms\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:141 #, c-format msgid "Current keyboard period %d ms\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:248 #, c-format msgid "Not supported\n" msgstr "მხარდაუჭერელია\n" #: src/kbdrate.c:269 msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "/dev/port-ის გახსნის შეცდომა" #: src/kbdrate.c:325 #, c-format msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n" msgstr "" #: src/kbdrate.c:371 msgid "set the rate in characters per second." msgstr "" #: src/kbdrate.c:372 msgid "set the amount of time the key must remain depressed before it will start to repeat." msgstr "" #: src/kbdrate.c:373 msgid "do not set new values, but only display the current ones." msgstr "" #: src/kbdrate.c:374 src/loadkeys.c:124 msgid "suppress all normal output." msgstr "" #: src/libcommon/getfd.c:70 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "%s-ის გახსნის შეცდომა" #: src/libcommon/version.c:27 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s -ი %s-სგან\n" #: src/libkeymap/analyze.l:43 msgid "includes are nested too deeply" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:161 src/libkeymap/analyze.l:263 #: src/libkeymap/analyze.l:357 src/libkeymap/common.c:135 #: src/libkeymap/diacr.c:48 src/libkeymap/diacr.c:67 src/libkeymap/func.c:52 #: src/libkeymap/kmap.c:61 src/libkeymap/kmap.c:69 src/libkeymap/loadkeys.c:126 #: src/screendump.c:76 src/screendump.c:79 src/screendump.c:121 #: src/screendump.c:151 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: src/libkeymap/analyze.l:259 #, c-format msgid "switching to %s" msgstr "%s-ზე გადართვა" #: src/libkeymap/analyze.l:269 #, c-format msgid "cannot open include file %s" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:291 #, c-format msgid "unable to parse number: %s" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:296 #, c-format msgid "value must be a positive number: %s" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:301 #, c-format msgid "value must be less than %d: %s" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:369 msgid "expected filename between quotes" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:408 #, c-format msgid "unicode keysym out of range: %s" msgstr "" #: src/libkeymap/analyze.l:468 src/libkeymap/analyze.l:492 #: src/libkeymap/analyze.l:499 src/libkeymap/analyze.l:506 #: src/libkeymap/analyze.l:515 msgid "string too long" msgstr "სტრიქონი მეტისმეტად გრძელია" #: src/libkeymap/analyze.l:484 msgid "octal number too big" msgstr "რვაობითი რიცხვი მეტისმეტად დიდია" #: src/libkeymap/common.c:141 #, c-format msgid "unable to initialize array: %s" msgstr "მასივის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" #: src/libkeymap/diacr.c:31 #, c-format msgid "Index %d in the accent table does not exist" msgstr "" #: src/libkeymap/diacr.c:85 msgid "Unable to remove item from the diacritical table" msgstr "" #: src/libkeymap/dump.c:78 src/libkeymap/loadkeys.c:44 #, c-format msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large" msgstr "" #: src/libkeymap/dump.c:90 src/libkfont/mapscrn.c:255 #: src/libkfont/mapscrn.c:260 msgid "Error writing map to file" msgstr "რუკის ფაილში ჩაწერის შეცდომა" #: src/libkeymap/dump.c:538 #, c-format msgid "impossible: not meta?\n" msgstr "შეუძლებელია: მეტა არაა?\n" #: src/libkeymap/func.c:30 #, c-format msgid "func %d not allocated" msgstr "ფუნქცია %d გამოყოფილი არაა" #: src/libkeymap/func.c:62 msgid "Unable to remove item from the list of functions" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:27 #, c-format msgid "table %d must be less than %d" msgstr "ცხრილი %d %d-ზე ნაკლები უნდა იყოს" #: src/libkeymap/kernel.c:32 #, c-format msgid "index %d must be less than %d" msgstr "ინდექსი %d %d-ზე ნაკლები უნდა იყოს" #: src/libkeymap/kernel.c:40 #, c-format msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:66 #, c-format msgid "function index %d must be less than %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kernel.c:72 #, c-format msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string" msgstr "KDGKBSENT: %s: ფუნქციის გასაღების სტრიქონის მიღების შეცდომა" #: src/libkeymap/kernel.c:102 #, c-format msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table" msgstr "KDGKBDIACR(UC): %s: წვდომის ცხრილის მიღების შეცდომა" #: src/libkeymap/kmap.c:83 src/libkeymap/kmap.c:101 #, c-format msgid "unable to get keymap %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:109 #, c-format msgid "unable to unset key %d for table %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:125 #, c-format msgid "lk_add_key called with bad keycode %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:132 #, c-format msgid "adding map %d violates explicit keymaps line" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:148 #, c-format msgid "unable to set key %d for table %d" msgstr "" #: src/libkeymap/kmap.c:239 msgid "impossible error in lk_add_constants" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:151 #, c-format msgid "unable to get symbol by wrong type: %d" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:165 #, c-format msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:341 src/libkeymap/ksyms.c:347 #: src/libkeymap/ksyms.c:353 src/libkeymap/ksyms.c:359 #: src/libkeymap/ksyms.c:365 #, c-format msgid "assuming %s %s" msgstr "" #: src/libkeymap/ksyms.c:370 #, c-format msgid "unknown keysym '%s'" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:27 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:56 #, c-format msgid "Keymap %d: Permission denied" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:64 #, c-format msgid "keycode %d, table %d = %d%s" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:65 msgid " FAILED" msgstr " შეცდომა" #: src/libkeymap/loadkeys.c:68 #, c-format msgid "failed to bind key %d to value %d" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:78 #, c-format msgid "deallocate keymap %d" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:82 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:97 #, c-format msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:107 #, c-format msgid "KDSKBMODE: %s: could not return to original keyboard mode" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:170 #, c-format msgid "failed to bind string '%s' to function %s" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:180 #, c-format msgid "failed to clear string %s" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:198 msgid "too many compose definitions" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:238 msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large" msgstr "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:267 #, c-format msgid "" "\n" "Changed %d key" msgid_plural "" "\n" "Changed %d keys" msgstr[0] "" "\n" "შეიცვალა %d ღილაკი" msgstr[1] "" "\n" "შეიცვალა %d ღილაკი" #: src/libkeymap/loadkeys.c:268 #, c-format msgid "Changed %d string" msgid_plural "Changed %d strings" msgstr[0] "შეიცვალა %d სტრიქონი" msgstr[1] "შეიცვალა %d სტრიქონი" #: src/libkeymap/loadkeys.c:276 #, c-format msgid "Loaded %d compose definition" msgid_plural "Loaded %d compose definitions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/libkeymap/loadkeys.c:281 msgid "(No change in compose definitions)" msgstr "" #: src/libkeymap/parser.y:116 #, c-format msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s" msgstr "" #: src/libkeymap/parser.y:257 #, c-format msgid "'%s' is not a function key symbol" msgstr "" #: src/libkeymap/parser.y:344 #, c-format msgid "too many (%ld) entries on one line" msgstr "" #: src/libkeymap/parser.y:414 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s-ის ჩატვირთვა" #: src/libkeymap/summary.c:92 #, c-format msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:94 #, c-format msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:96 #, c-format msgid "number of keymaps in actual use: %u\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:99 #, c-format msgid "of which %u dynamically allocated\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:102 #, c-format msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:108 #, c-format msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:110 #, c-format msgid "max nr of compose definitions: %d\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:112 #, c-format msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:136 #, c-format msgid "" "\n" "The following synonyms are recognized:\n" "\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:139 #, c-format msgid "%-15s for %s\n" msgstr "" #: src/libkeymap/summary.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "Recognized modifier names and their column numbers:\n" msgstr "" #: src/libkfont/kdmapop.c:173 #, c-format msgid "strange... ct changed from %d to %d" msgstr "" #: src/libkfont/kdmapop.c:199 msgid "" "It seems this kernel is older than 1.1.92\n" "No Unicode mapping table loaded." msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:168 #, c-format msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:174 #, c-format msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:213 #, c-format msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:238 #, c-format msgid "%s: trailing junk (%s) ignored" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:267 #, c-format msgid "Loading unicode map from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:273 #, c-format msgid "%s: Warning: line too long" msgstr "%s: გაფრთხილება: ხაზი მეტისმეტად გრძელია" #: src/libkfont/loadunimap.c:281 msgid "" "not loading empty unimap\n" "(if you insist: use option -f to override)" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:303 #, c-format msgid "# %d entry" msgid_plural "# %d entries" msgstr[0] "# %d ჩანაწერი" msgstr[1] "# %d ჩანაწერი" #: src/libkfont/loadunimap.c:318 src/libkfont/mapscrn.c:102 #: src/libkfont/mapscrn.c:232 src/loadkeys.c:277 src/openvt.c:437 #: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136 #: src/psfxtable.c:143 #, c-format msgid "Unable to open file: %s: %m" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s: %m" #: src/libkfont/loadunimap.c:330 #, c-format msgid "Saved unicode map on `%s'" msgstr "" #: src/libkfont/loadunimap.c:379 msgid "Appended Unicode map" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:96 src/libkfont/setfont.c:311 #: src/libkfont/setfont.c:423 src/libkfont/setfont.c:430 src/loadkeys.c:245 #, c-format msgid "Unable to find file: %s" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:109 #, c-format msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:113 src/libkfont/mapscrn.c:125 #, c-format msgid "Error reading map from file `%s'" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:120 #, c-format msgid "Loading binary unicode screen map from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:132 #, c-format msgid "Loading symbolic screen map from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:137 #, c-format msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d" msgstr "" #: src/libkfont/mapscrn.c:264 msgid "Cannot read console map" msgstr "კონსოლის რუკის წაკითხვის შეცდომა" #: src/libkfont/mapscrn.c:269 #, c-format msgid "Saved screen map in `%s'" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:47 msgid "short ucs2 unicode table" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:68 msgid "short utf8 unicode table" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:71 msgid "bad utf8" msgstr "ცუდი utf8" #: src/libkfont/psffontop.c:74 msgid "unknown utf8 error" msgstr "utf8-ის უცნობი შეცდომა" #: src/libkfont/psffontop.c:99 msgid "short unicode table" msgstr "უნიკოდის მოკლე ცხრილი" #: src/libkfont/psffontop.c:174 msgid "Error reading input font" msgstr "შეყვანილი ფონტის წაკითხვის შეცდომა" #: src/libkfont/psffontop.c:180 msgid "Font is too big" msgstr "ფონტი მეტისმეტად დიდია" #: src/libkfont/psffontop.c:222 msgid "Bad call of readpsffont" msgstr "შეცდომა readpsffont-ის გამოძახებისას" #: src/libkfont/psffontop.c:238 #, c-format msgid "Unsupported psf file mode (%d)" msgstr "PSF ფაილის მხარდაუჭერელი რეჟიმი (%d)" #: src/libkfont/psffontop.c:254 #, c-format msgid "Unsupported psf version (%d)" msgstr "PSF ფაილის მხარდაუჭერელი ვერსია (%d)" #: src/libkfont/psffontop.c:269 msgid "zero input font length?" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:273 msgid "zero input character size?" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:280 #, c-format msgid "Input file: bad input length (%d)" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:318 msgid "Input file: trailing garbage" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:355 #, c-format msgid "illegal unicode %d" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:459 msgid "Cannot write font file header" msgstr "" #: src/libkfont/psffontop.c:492 msgid "Cannot write font file" msgstr "ფონტის ფაილის ჩაწერის შეცდომა" #: src/libkfont/setfont.c:59 #, c-format msgid "Bad character height %d (limit is 128)" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:64 #, c-format msgid "Bad character width %d (limit is 64)" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:73 #, c-format msgid "Cannot double %dx%d font (limit is 32x64)" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:141 msgid "font position 32 is nonblank" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:150 msgid "wiped it" msgstr "წაიშალა" #: src/libkfont/setfont.c:153 msgid "background will look funny" msgstr "ფონი სასაცილო იქნება" #: src/libkfont/setfont.c:161 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:164 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d font" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:167 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:170 #, c-format msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:253 msgid "bug in do_loadtable" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:258 msgid "Loading Unicode mapping table..." msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:323 #, c-format msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:332 #, c-format msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:341 msgid "When loading several fonts, all must have the same height" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:349 msgid "When loading several fonts, all must have the same width" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:415 msgid "Cannot find default font" msgstr "ნაგულისხმევი ფონტი ვერ ვიპოვე" #: src/libkfont/setfont.c:437 #, c-format msgid "Reading font file %s" msgstr "ფონტის ფაილის (%s) წაკითხვა" #: src/libkfont/setfont.c:487 msgid "No final newline in combine file" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:493 msgid "Too many files to combine" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:521 msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half." msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:540 msgid "Bad input file size" msgstr "არასწორი შეყვანის ფაილის ზომა" #: src/libkfont/setfont.c:568 #, c-format msgid "" "This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n" "using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:585 #, c-format msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n" msgstr "" #: src/libkfont/setfont.c:636 msgid "Found nothing to save" msgstr "ჩასაწერად ვერაფერი ვიპოვე" #: src/libkfont/setfont.c:640 #, c-format msgid "Cannot write font file: %m" msgstr "ფონტის ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %m" #: src/libkfont/setfont.c:645 #, c-format msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s" msgstr "" #: src/loadkeys.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი...] [რუკისფაილი...]\n" #: src/loadkeys.c:67 #, c-format msgid "Default keymap: %s\n" msgstr "" #: src/loadkeys.c:116 msgid "force conversion to ASCII." msgstr "" #: src/loadkeys.c:117 msgid "output a binary keymap to stdout." msgstr "" #: src/loadkeys.c:118 msgid "clear kernel compose table." msgstr "" #: src/loadkeys.c:119 msgid "load default." msgstr "ნაგულისხმევის ჩატვირთვა." #: src/loadkeys.c:120 msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout." msgstr "" #: src/loadkeys.c:121 msgid "search and parse keymap without action." msgstr "" #: src/loadkeys.c:122 msgid "clear kernel string table." msgstr "" #: src/loadkeys.c:123 msgid "force conversion to Unicode." msgstr "" #: src/loadkeys.c:146 msgid "Unable to create kbdfile context" msgstr "" #: src/loadkeys.c:198 #, c-format msgid "Options %s and %s are mutually exclusive." msgstr "" #: src/loadkeys.c:215 msgid "" "Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)" msgstr "" #: src/loadkeys.c:226 msgid "" "Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n" " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)" msgstr "" #: src/loadkeys.c:241 src/loadkeys.c:255 src/loadkeys.c:269 #, c-format msgid "Unable to create kbdfile instance: %m" msgstr "" #: src/loadunimap.c:75 src/mapscrn.c:72 msgid "save the old map to the FILE." msgstr "" #: src/mapscrn.c:25 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [map-file]\n" msgstr "" #: src/openvt.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] -- command\n" msgstr "" #: src/openvt.c:54 #, c-format msgid "This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n" msgstr "" #: src/openvt.c:153 msgid "Couldn't find owner of current tty!" msgstr "მიმდინარე tty-ის მფლობელი ვერ ვიპოვე!" #: src/openvt.c:284 msgid "execute the command, without forking." msgstr "" #: src/openvt.c:285 msgid "force opening a VT without checking." msgstr "" #: src/openvt.c:286 msgid "make the command a login shell." msgstr "" #: src/openvt.c:287 msgid "figure out the owner of the current VT." msgstr "" #: src/openvt.c:288 msgid "switch to the new VT." msgstr "" #: src/openvt.c:289 msgid "wait for command to complete" msgstr "დაელოდეთ ბრძანებას, დასრულდეს" #: src/openvt.c:303 #, c-format msgid "%s: Illegal vt number" msgstr "%s: vt -ის დაუშვებელი ნომერი" #: src/openvt.c:330 msgid "Only root can use the -u flag." msgstr "" #: src/openvt.c:359 msgid "Cannot find a free vt" msgstr "" #: src/openvt.c:363 #, c-format msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force." msgstr "" #: src/openvt.c:367 #, c-format msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force." msgstr "" #: src/openvt.c:377 msgid "Unable to find command." msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე." #: src/openvt.c:412 msgid "Unable to set new session" msgstr "ახალი სესიის დაყენების შეცდომა" #: src/openvt.c:441 #, c-format msgid "Using VT %s" msgstr "გამოიყენება VT %s" #: src/openvt.c:447 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write" msgstr "%s-ის წერაკითხვისთვის გახსნის შეცდომა" #: src/openvt.c:494 #, c-format msgid "Couldn't deallocate console %d" msgstr "კონსოლის (%d) გამოყოფის გაუქმების შეცდომა)" #: src/psfxtable.c:66 #, c-format msgid "Usage: %s infont intable outfont\n" msgstr "" #: src/psfxtable.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s infont [outtable]\n" msgstr "" #: src/psfxtable.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s infont outfont\n" msgstr "" #: src/psfxtable.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n" msgstr "" #: src/psfxtable.c:148 #, c-format msgid "Bad magic number on %s" msgstr "" #: src/psfxtable.c:167 msgid "psf file with unknown magic" msgstr "" #: src/psfxtable.c:178 msgid "input font does not have an index" msgstr "" #: src/resizecons.c:149 #, c-format msgid "resizecons: invalid columns number %d" msgstr "" #: src/resizecons.c:154 #, c-format msgid "resizecons: invalid rows number %d" msgstr "" #: src/resizecons.c:165 #, c-format msgid "resizecons: cannot find videomode file %s" msgstr "" #: src/resizecons.c:182 msgid "Invalid number of lines" msgstr "ხაზების არასწორი რაოდენობა" #: src/resizecons.c:265 #, c-format msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n" msgstr "" #: src/resizecons.c:267 #, c-format msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n" msgstr "" #: src/resizecons.c:278 #, c-format msgid "resizecons: the command `%s' failed\n" msgstr "" #: src/resizecons.c:363 #, c-format msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n" msgstr "" #: src/resizecons.c:377 #, c-format msgid "" "resizecons:\n" "call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n" "or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n" msgstr "" #: src/resizecons.c:416 #, c-format msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n" msgstr "" #: src/screendump.c:48 #, c-format msgid "usage: screendump [n]\n" msgstr "" #: src/screendump.c:82 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "%s-ის კითხვის შეცდომა" #: src/screendump.c:136 #, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "%s-ის წაკითხვის შეცდომა" #: src/screendump.c:145 #, c-format msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ?" msgstr "" #: src/screendump.c:166 msgid "Error writing screendump" msgstr "ეკრანის დამპის ჩაწერის შეცდომა" #: src/setfont.c:28 #, c-format msgid "" "Usage: setfont [write-options] [-] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n" " write-options (take place before file loading):\n" " -o Write current font to \n" " -O Write current font and unicode map to \n" " -om Write current consolemap to \n" " -ou Write current unicodemap to \n" "If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n" "a default font is loaded:\n" " setfont Load font \"default[.gz]\"\n" " setfont - Load font \"default8x[.gz]\"\n" "The - option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n" " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x font from codepage.cp\n" "Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n" "will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n" " -h (no space) Override font height.\n" " -d Double size of font horizontally and vertically.\n" " -m Load console screen map.\n" " -u Load font unicode map.\n" " -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n" " -u none Suppress loading of a unicode map.\n" " -v Be verbose.\n" " -C Indicate console device to be used.\n" " -V Print version and exit.\n" "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n" msgstr "" #: src/setfont.c:138 msgid "Too many input files." msgstr "" #: src/setfont.c:144 msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged." msgstr "" #: src/setkeycodes.c:28 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] scancode keycode ...\n" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:30 #, c-format msgid "" "(where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n" "and keycode is given in decimal)\n" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:68 msgid "error reading scancode" msgstr "სკანირების კოდის წაკითხვის შეცდომა" #: src/setkeycodes.c:73 #, c-format msgid "Argument out of range: %s" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:78 #, c-format msgid "Argument must be positive: %s" msgstr "არგუმენტი დადებითი უნდა იყოს: %s" #: src/setkeycodes.c:155 msgid "code outside bounds" msgstr "" #: src/setkeycodes.c:164 #, c-format msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE" msgstr "" #: src/setleds.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n" msgstr "" #: src/setleds.c:41 #, c-format msgid "" "Thus,\n" "\tsetleds +caps -num\n" "will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n" "The settings before and after the change (if any) are reported\n" "when the -v option is given or when no change is requested.\n" "Normally, setleds influences the vt flag settings\n" "(and these are usually reflected in the leds).\n" "With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n" "With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n" "that a subsequent reset will not change the flags.\n" msgstr "" #: src/setleds.c:77 msgid "on " msgstr "" #: src/setleds.c:77 msgid "off" msgstr "გათიშვა" #: src/setleds.c:121 msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED" msgstr "" #: src/setleds.c:157 src/setleds.c:176 #, c-format msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl %s" msgstr "" #: src/setleds.c:161 src/setleds.c:180 #, c-format msgid "ioctl %s unavailable?" msgstr "" #: src/setleds.c:244 msgid "change both the VT flags and their default settings." msgstr "" #: src/setleds.c:245 msgid "change the VT flags." msgstr "შეცვალეთ VT-ის ალმები." #: src/setleds.c:246 msgid "change only the leds." msgstr "მხოლოდ LED-ების შეცვლა." #: src/setleds.c:323 msgid "Error resetting ledmode" msgstr "" #: src/setleds.c:331 #, c-format msgid "Current default flags: " msgstr "" #: src/setleds.c:335 #, c-format msgid "Current flags: " msgstr "მიმდინარე ალმები: " #: src/setleds.c:339 #, c-format msgid "Current leds: " msgstr "მიმდინარე LED-ები: " #: src/setleds.c:354 #, c-format msgid "Old default flags: " msgstr "ძველი ნაგულისხმები ალმები: " #: src/setleds.c:356 #, c-format msgid "New default flags: " msgstr "ახალი ნაგულისხმები ალმები: " #: src/setleds.c:363 #, c-format msgid "Old flags: " msgstr "ძველი ალმები: " #: src/setleds.c:365 #, c-format msgid "New flags: " msgstr "ახალი ალმები: " #: src/setleds.c:378 src/setleds.c:387 #, c-format msgid "Old leds: " msgstr "ძველი LED-ები: " #: src/setleds.c:380 src/setleds.c:389 #, c-format msgid "New leds: " msgstr "ახალი LED-ები: " #: src/setmetamode.c:27 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [argument]\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი...] [არგუმენტი]\n" #: src/setmetamode.c:30 #, c-format msgid "" "Arguments:\n" " metabit the keysym marked with the high bit set.\n" " escprefix specifies if pressing the meta (alt) key\n" " generates an ESC (\\033) prefix followed by\n" " the keysym.\n" msgstr "" #: src/setmetamode.c:69 msgid "Meta key sets high order bit" msgstr "" #: src/setmetamode.c:72 msgid "Meta key gives Esc prefix" msgstr "" #: src/setmetamode.c:75 msgid "Strange mode for Meta key?" msgstr "" #: src/setmetamode.c:161 #, c-format msgid "old state: " msgstr "ძველი მდგომარეობა: " #: src/setmetamode.c:166 #, c-format msgid "new state: " msgstr "ახალი მდგომარეობა: " #: src/setvesablank.c:27 #, c-format msgid "Usage: %s ON|on|off\n" msgstr "გამოყენება: %s ON|on|off\n" #: src/setvtrgb.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [vga|FILE|-]\n" msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი...] [vga|ფაილი|-]\n" #: src/setvtrgb.c:47 #, c-format msgid "" "If you use the FILE parameter, it can be either in decimal\n" "or hexadecimal format, and will be detected on runtime.\n" "\n" "Decimal FILE format should be exactly 3 lines of comma-separated\n" "decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n" "To seed a valid FILE:\n" " cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n" "\n" "Hexadecimal FILE format should be exactly 16 lines of hex triplets\n" "for RED, GREEN and BLUE, prefixed with a number sign (#).\n" "For example:\n" " #000000\n" " #AA0000\n" " #00AA00\n" "And so on, for all the 16 colors.\n" msgstr "" #: src/setvtrgb.c:101 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:108 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:113 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:117 #, c-format msgid "Error: %s: Line %u is too long." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:131 #, c-format msgid "Error: %s: Insufficient number of colors/lines: %u" msgstr "" #: src/setvtrgb.c:134 #, c-format msgid "Error: %s: Invalid value in line %u." msgstr "" #: src/setvtrgb.c:150 #, c-format msgid "Error: %s: File ended unexpectedly." msgstr "" #: src/showconsolefont.c:35 msgid "failed to restore original translation table" msgstr "" #: src/showconsolefont.c:39 msgid "failed to restore original unimap" msgstr "" #: src/showconsolefont.c:58 msgid "cannot change translation table" msgstr "" #: src/showconsolefont.c:104 #, c-format msgid "(probably after loading a font with `setfont font')\n" msgstr "" #: src/showconsolefont.c:155 msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit." msgstr "" #: src/showconsolefont.c:213 #, c-format msgid "Character count: %u\n" msgstr "სიმბოლოების რაოდენობა: %u\n" #: src/showconsolefont.c:214 #, c-format msgid "Font width : %u\n" msgstr "ფონტის სიგანე : %u\n" #: src/showconsolefont.c:215 #, c-format msgid "Font height : %u\n" msgstr "ფონტის სიმაღლე : %u\n" #: src/showconsolefont.c:226 #, c-format msgid "" "Showing %d-char font\n" "\n" msgstr "" #: src/showkey.c:51 msgid "?UNKNOWN?" msgstr "" #: src/showkey.c:54 #, c-format msgid "kb mode was %s\n" msgstr "" #: src/showkey.c:56 #, c-format msgid "" "[ if you are trying this under X, it might not work\n" "since the X server is also reading /dev/console ]\n" msgstr "" #: src/showkey.c:76 #, c-format msgid "caught signal %d, cleaning up...\n" msgstr "" #: src/showkey.c:142 msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys." msgstr "" #: src/showkey.c:143 msgid "display only the raw scan-codes." msgstr "" #: src/showkey.c:144 msgid "display only the interpreted keycodes (default)." msgstr "" #: src/showkey.c:193 #, c-format msgid "" "\n" "Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n" "\n" msgstr "" #: src/showkey.c:261 #, c-format msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n" msgstr "" #: src/showkey.c:285 msgid "release" msgstr "" #: src/showkey.c:285 msgid "press" msgstr "დაწოლა" #: src/showkey.c:295 #, c-format msgid "keycode %3d %s\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:76 msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:84 #, c-format msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:87 #, c-format msgid "The %s is now locked by %s.\n" msgstr "" #: src/vlock/auth.c:90 msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles." msgstr "" #: src/vlock/parse.c:52 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n" #: src/vlock/parse.c:61 #, c-format msgid "" "%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n" "Usage: %s [options]\n" " Where [options] are any of:\n" "-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n" " switch to other virtual consoles.\n" "-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n" " from switching virtual consoles.\n" "-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n" "-h or --help: Print this help message and exit.\n" msgstr "" #: src/vlock/username.c:57 msgid "unrecognized user" msgstr "" #: src/vlock/vlock.c:55 msgid "stdin is not a tty" msgstr "" #: src/vlock/vt.c:147 #, c-format msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n" msgstr "" #: src/vlock/vt.c:154 #, c-format msgid "The entire console display cannot be locked.\n" msgstr ""