# Georgian translation for mailutils. # Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mailutils package. # Temuri Doghonadze , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 3.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-mailutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-01 18:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-01 02:11+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: comsat/action.c:384 #, c-format msgid "not an absolute pathname: %s" msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ" #: comsat/action.c:396 msgid "will not execute set[ug]id programs" msgstr "set[ug]id პროგრამებს არ გავუშვებ" #: comsat/action.c:426 #, c-format msgid "cannot open tty %s" msgstr "შეცდომა tty %s-ის გახსნისას" #: comsat/action.c:448 #, c-format msgid "%s's %s is not owned by %s" msgstr "%s-ები %s-ის მფლობელი %s არაა" #: comsat/action.c:455 #, c-format msgid "Warning: your .biffrc has wrong permissions" msgstr "გაფრთხილება: თქვენს .biffrc ფაილს არასწორი წვდომები გააჩნია" #: comsat/action.c:456 #, c-format msgid "%s's %s has wrong permissions" msgstr "%s-ის %s-ს არასწორი წვდომები აქვს" #: comsat/action.c:466 #, c-format msgid "Cannot open .biffrc file: %s\n" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი .biffrc: %s\n" #: comsat/action.c:468 #, c-format msgid "cannot open %s for %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი %s %s-სთვის: %s" #: comsat/action.c:483 #, c-format msgid "Cannot create filter for your .biffrc file: %s\n" msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი თქვენი .biffrc ფაილისთვის: %s\n" #: comsat/action.c:486 #, c-format msgid "cannot create filter for file %s of %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი ფაილისთვის %s რომელიც ეკუთვნის %s: %s" #: comsat/action.c:546 #, c-format msgid "malformed #line directive: %s" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული დირექტივა #line: %s" #: comsat/action.c:575 msgid "unknown keyword" msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა" #: comsat/action.c:577 msgid "too few arguments" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები" #: comsat/action.c:579 frm/from.c:95 imap4d/imap4d.c:932 mda/lmtpd/lmtpd.c:219 #: mh/fmtcheck.c:125 mh/folder.c:944 mh/prompter.c:100 movemail/movemail.c:435 #: pop3d/pop3d.c:479 pop3d/popauth.c:229 mu/mu.c:235 mu/libexec/cflags.c:31 #: mu/libexec/imap.c:1332 mu/libexec/ldflags.c:94 mu/libexec/pop.c:615 #: mu/libexec/stat.c:254 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: comsat/action.c:635 mu/libexec/logger.c:196 #, c-format msgid "cannot create log stream: %s" msgstr "ჟურნალის ნაკადის შექმნის შეცდომა: %s" #: comsat/action.c:683 #, c-format msgid "Cannot create filter for the default action: %s\n" msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი ნაგულისხმევი ქმედებისთვის: %s\n" #: comsat/action.c:686 #, c-format msgid "cannot create default filter for %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი ფილტრი %s-სთვის: %s" #: comsat/comsat.c:105 imap4d/imap4d.c:84 mda/lmtpd/lmtpd.c:102 #: pop3d/pop3d.c:80 #, c-format msgid "%s: bad argument" msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი" #: comsat/comsat.c:120 comsat/comsat.c:132 dotlock/dotlock.c:101 frm/from.c:30 #: mail/mail.c:191 mail/mail.c:277 libmailutils/cli/cli.c:271 mh/ali.c:41 #: mh/comp.c:65 mh/comp.c:74 mh/fmtcheck.c:54 mh/forw.c:108 mh/forw.c:114 #: mh/forw.c:117 mh/inc.c:80 mh/inc.c:86 mh/inc.c:95 mh/inc.c:119 mh/mhl.c:47 #: mh/mhn.c:185 mh/mhn.c:213 mh/prompter.c:23 mh/refile.c:71 mh/repl.c:139 #: mh/scan.c:45 mh/scan.c:60 mh/send.c:100 mh/send.c:115 mh/show.c:124 #: mh/show.c:136 mh/sortm.c:177 mh/whom.c:42 mimeview/mimeview.c:117 #: mimeview/mimeview.c:133 pop3d/popauth.c:124 pop3d/popauth.c:127 #: mu/libexec/acl.c:32 mu/libexec/dbm.c:1715 mu/libexec/logger.c:150 #: mu/libexec/query.c:33 mu/libexec/wicket.c:37 msgid "FILE" msgstr "ფაილი" #: comsat/comsat.c:121 msgid "run in test mode; use FILE as tty (default: /dev/tty)" msgstr "სატესტო რეჟიმში გაშვება. მითითებული ფაილის გამოყენება tty-ის როლში (ნაგულისხმევი: /dev/tty)" #: comsat/comsat.c:124 imap4d/imap4d.c:99 mda/lmtpd/lmtpd.c:112 #: pop3d/pop3d.c:89 msgid "remain in foreground" msgstr "დარჩენა წინა პლანზე" #: comsat/comsat.c:127 imap4d/imap4d.c:102 mda/lmtpd/lmtpd.c:115 #: pop3d/pop3d.c:92 msgid "run in inetd mode" msgstr "გაშვება inetd-ის რეჟიმში" #: comsat/comsat.c:129 imap4d/imap4d.c:104 mda/lmtpd/lmtpd.c:117 #: mh/fmtcheck.c:73 mh/fmtcheck.c:76 mh/folder.c:116 mh/forw.c:129 mh/inc.c:107 #: mh/mhl.c:50 mh/mhl.c:53 mh/repl.c:154 mh/scan.c:54 mh/send.c:145 #: mh/send.c:154 mh/show.c:145 mh/show.c:148 mh/sortm.c:136 #: movemail/movemail.c:360 pop3d/pop3d.c:94 mu/libexec/pop.c:556 msgid "NUMBER" msgstr "რიცხვი" #: comsat/comsat.c:130 imap4d/imap4d.c:105 mda/lmtpd/lmtpd.c:118 #: pop3d/pop3d.c:95 msgid "runs in daemon mode with a maximum of NUMBER children" msgstr "გაეშვება დემონის რეჟიმში, მაქსიმუმ მითითებული რაოდენობის შვილებით" #: comsat/comsat.c:133 msgid "read FILE instead of .biffrc" msgstr "მითითებული ფაილის გამოყენება .biffrc-ის მაგიერ" #: comsat/comsat.c:165 libmu_sieve/conf.c:86 libmu_sieve/conf.c:103 #: mda/mda/mda.c:57 libmailutils/cli/stdcapa.c:492 movemail/movemail.c:392 #, c-format msgid "not a boolean" msgstr "ლოგიკური მნიშვნელობა არაა" #: comsat/comsat.c:187 msgid "Read .biffrc file from the user home directory." msgstr "ფაილის .biffrc მომხმარებლის საწყისი საქაღალდიდან წაკითხვა." #: comsat/comsat.c:189 msgid "Notify only if the user is logged on one of the ttys." msgstr "გაფრთხილება, მხოლოდ, თუ მომხმარებელი შესულია ერთ-ერთ tty-ზე." #: comsat/comsat.c:191 msgid "Send biffrc errors to user's tty." msgstr "" #: comsat/comsat.c:192 comsat/comsat.c:195 libmu_sieve/conf.c:153 #: mda/mda/mda.c:66 libmailutils/cli/stdcapa.c:523 msgid "arg: bool" msgstr "არგ: ლოგიკური" #: comsat/comsat.c:194 msgid "Send biffrc errors to Mailutils error output." msgstr "" #: comsat/comsat.c:197 msgid "Maximum number of message body lines to be output." msgstr "" #: comsat/comsat.c:199 msgid "Maximum number of incoming requests per request control interval." msgstr "" #: comsat/comsat.c:202 msgid "Set control interval." msgstr "საკონტროლო ინტერვალის დაყენება." #: comsat/comsat.c:205 msgid "Set overflow control interval." msgstr "გადავსების საკონტროლო ინტერვალის დაყენება." #: comsat/comsat.c:208 msgid "Time to sleep after the first overflow occurs." msgstr "მოცდის დრო პირველი გადავსების შემდეგ." #: comsat/comsat.c:210 imap4d/imap4d.c:585 libmailutils/server/msrv.c:956 #: pop3d/pop3d.c:259 msgid "Server configuration." msgstr "სერვერის კონფიგურაცია." #: comsat/comsat.c:214 msgid "--test MBOX-URL MSG-QID" msgstr "--test MBOX-URL MSG-QID" #: comsat/comsat.c:219 msgid "GNU comsatd -- notify users about incoming mail" msgstr "" #: comsat/comsat.c:278 #, c-format msgid "malformed input: %s" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული შეყვანა: %s" #: comsat/comsat.c:353 #, c-format msgid "too many requests: pausing for %u second" msgid_plural "too many requests: pausing for %u seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: comsat/comsat.c:396 #, c-format msgid "received %lu byte from %s" msgid_plural "received %lu bytes from %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: comsat/comsat.c:409 #, c-format msgid "cannot resize buffer: %s" msgstr "ბუფერის ზომა ვერ შევცვალე: %s" #: comsat/comsat.c:453 #, c-format msgid "cannot get message (mailbox %s, qid %s): %s" msgstr "" #: comsat/comsat.c:495 #, c-format msgid "bad line name in utmp record: %s" msgstr "" #: comsat/comsat.c:504 #, c-format msgid "not a character device: %s" msgstr "სიმბოლურ მოწყობილობა არაა: %s" #: comsat/comsat.c:537 movemail/movemail.c:714 pop3d/pop3d.c:140 #: pop3d/popauth.c:430 pop3d/popauth.c:723 mu/libexec/dbm.c:144 #: mu/libexec/dbm.c:1640 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს: %s" #: comsat/comsat.c:558 #, c-format msgid "user nonexistent: %s" msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს: %s" #: comsat/comsat.c:605 #, c-format msgid "mailbox URL and message QID are required in test mode" msgstr "" #: comsat/comsat.c:612 #, c-format msgid "cannot determine user name" msgstr "მომხმარებლის სახელის დადგენა შეუძლებელია" #: comsat/comsat.c:642 #, c-format msgid "program name is not absolute; reloading will not be possible" msgstr "" #: comsat/comsat.c:660 #, c-format msgid "restarting" msgstr "გადატვირთვა" #: decodemail/decodemail.c:35 msgid "truncate the output mailbox, if it exists" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:37 #, fuzzy #| msgid "CHAR" msgid "CHARSET" msgstr "CHAR" #: decodemail/decodemail.c:38 msgid "recode output to this charset" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:41 msgid "recode text parts to the current charset" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:48 msgid "GNU decodemail -- decode messages." msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:49 msgid "[INBOX] [OUTBOX]" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:118 #, c-format msgid "at least %lu file descriptors are needed to process this message" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:139 #, c-format msgid "cannot get current message while truncating the mailbox: %s" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error expunging destination mailbox: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: decodemail/decodemail.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many arguments; try %s --help for help" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: decodemail/decodemail.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create mailbox `%s': %s" msgid "could not create output mailbox %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: decodemail/decodemail.c:304 movemail/movemail.c:1035 #: movemail/movemail.c:1145 #, c-format msgid "cannot read message %lu: %s" msgstr "" #: decodemail/decodemail.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot store message: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: dotlock/dotlock.c:63 msgid "unlock" msgstr "განბლოკვა" #: dotlock/dotlock.c:66 msgid "MINUTES" msgstr "წუთი" #: dotlock/dotlock.c:67 msgid "forcibly break an existing lock older than a certain time" msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:70 msgid "RETRIES" msgstr "თავიდან ცდები" #: dotlock/dotlock.c:71 msgid "retry the lock a few times" msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:74 libmailutils/cli/cli.c:210 mh/send.c:142 msgid "SECONDS" msgstr "წამი" #: dotlock/dotlock.c:75 msgid "delay between two successive locking attempts (in seconds)" msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:79 msgid "check if the PID of lock owner is still active" msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:83 msgid "print details of failure reasons to stderr" msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:91 msgid "Forcibly break an existing lock older than the specified time." msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:93 msgid "Print details of failure reasons to stderr." msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:100 msgid "GNU dotlock -- lock mail spool files." msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:103 msgid "Returns 0 on success, 3 if locking the file fails because it's already locked, and 1 if some other kind of error occurred." msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:139 #, c-format msgid "FILE must be specified" msgstr "ფაილი აუცილებლად უნდა მიუთითოთ" #: dotlock/dotlock.c:147 #, c-format msgid "only one FILE can be specified" msgstr "მხოლოდ, ერთი ფაილის მითითება შეგუძლიათ" #: dotlock/dotlock.c:186 #, c-format msgid "unlocking the file %s failed: %s" msgstr "" #: dotlock/dotlock.c:187 #, c-format msgid "locking the file %s failed: %s" msgstr "" #: frm/common.c:124 #, c-format msgid "fribidi failed to recognize charset %s" msgstr "" #: frm/common.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot decode line `%s': %s" msgid "cannot decode line %s: %s" msgstr "დეკოდირების შეცდომა ხაზზე `%s': %s" #: frm/common.c:509 frm/common.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close mailbox `%s': %s" msgid "could not close mailbox %s: %s" msgstr "ვერ დავხურე საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: frm/common.c:538 messages/messages.c:97 movemail/movemail.c:583 #: readmsg/readmsg.c:496 sieve/sieve.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create mailbox `%s': %s" msgid "could not create mailbox %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: frm/common.c:541 messages/messages.c:100 movemail/movemail.c:587 #: readmsg/readmsg.c:500 sieve/sieve.c:396 #, c-format msgid "could not create default mailbox: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი საფოსტო ყუთი: %s" #: frm/common.c:579 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create mailbox `%s': %s" msgid "could not scan mailbox %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: frm/frm.c:104 #, c-format msgid "%s: ambiguous abbreviation" msgstr "%s: გაურკვეველი აბრევიატურა" #: frm/frm.c:106 #, c-format msgid "%s: unknown attribute" msgstr "%s: უცნობი ატრიბუტი" #: frm/frm.c:139 frm/from.c:34 mimeview/mimeview.c:115 msgid "enable debugging output" msgstr "გამართვის ინფორმაციის გამოტანის ჩართვა" #: frm/frm.c:141 mail/mail.c:260 mail/mail.c:268 mail/mail.c:272 #: libmailutils/cli/cli.c:207 mh/mark.c:70 mh/mhn.c:227 mh/msgchk.c:82 #: mh/pick.c:197 mu/libexec/flt2047.c:48 mu/libexec/flt2047.c:51 #: mu/libexec/pop.c:594 mu/libexec/query.c:39 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #: frm/frm.c:142 msgid "header field to display" msgstr "საჩენებელი თავსართის ველი" #: frm/frm.c:145 msgid "include the To: information" msgstr "" #: frm/frm.c:148 msgid "display message numbers" msgstr "შეტყობინების ნომრების ჩვენება" #: frm/frm.c:151 msgid "do not display headers" msgstr "არ მაჩვენო თავსართები" #: frm/frm.c:154 msgid "print a message if the mailbox contains some unread mail" msgstr "" #: frm/frm.c:157 msgid "print a summary of messages" msgstr "" #: frm/frm.c:159 msgid "STATUS" msgstr "სტატუსი" #. TRANSLATORS: Please do *not* translate the words "new", "unread", #. "old" and "read". They are keywords. #: frm/frm.c:162 msgid "select messages with the specific attribute: new, unread, old (same as unread) or read (or any unambiguous abbreviation of these)" msgstr "" #: frm/frm.c:167 msgid "tidy mode: align subject lines" msgstr "" #: frm/frm.c:175 msgid "GNU frm -- display From: lines." msgstr "" #: frm/frm.c:176 msgid "[URL ...]" msgstr "[URL ...]" #: frm/frm.c:244 msgid "Folder contains no messages." msgstr "" #: frm/frm.c:249 msgid "Folder contains " msgstr "საქაღალდე შეიცავს " #: frm/frm.c:253 #, c-format msgid "%lu new message" msgid_plural "%lu new messages" msgstr[0] "%lu ახალი შეტყობინება" msgstr[1] "%lu ახალი შეტყობინება" #: frm/frm.c:264 #, c-format msgid "%lu unread message" msgid_plural "%lu unread messages" msgstr[0] "%lu წაუკითხავი შეტყობინება" msgstr[1] "%lu წაუკითხავი შეტყობინება" #: frm/frm.c:275 #, c-format msgid "%lu read message" msgid_plural "%lu read messages" msgstr[0] "%lu წაკითხული შეტყობინება" msgstr[1] "%lu წაკითხული შეტყობინება" #. TRANSLATORS: This dot finishes the sentence #. #. "Folder contains XXX messages." #. #. Leave it as it is unless your language requires to reorder #. the parts of speech in the message #. #: frm/frm.c:287 msgid "." msgstr "." #: frm/frm.c:294 msgid "There are messages in that folder.\n" msgstr "იმ საქაღალდეში შეტყობინებებია.\n" #: frm/frm.c:296 msgid "No messages in that folder!\n" msgstr "იმ საქაღალდეში შეტყობინებები არაა.\n" #: frm/from.c:25 msgid "just print a count of messages and exit" msgstr "უბრალოდ, შეტყობინებების რაოდენობის გამოტანა და გასვლა" #: frm/from.c:27 mail/mail.c:224 sieve/sieve.c:215 mu/libexec/send.c:62 #: mu/libexec/send.c:65 msgid "ADDRESS" msgstr "მისამართი" #: frm/from.c:28 msgid "print only mail from addresses containing the supplied string" msgstr "" #: frm/from.c:31 msgid "read mail from FILE" msgstr "ელფოსტის წაკითხვა მითითებული ფაილიდან" #: frm/from.c:42 msgid "GNU from -- display from and subject." msgstr "" #: frm/from.c:43 msgid "[OPTIONS] [USER]" msgstr "[პარამეტრები] [მომხმარებელი]" #: frm/from.c:102 #, c-format msgid "both --from option and user name are specified" msgstr "" #: frm/from.c:117 #, c-format msgid "There is %lu message in your incoming mailbox.\n" msgid_plural "There are %lu messages in your incoming mailbox.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: imap4d/auth_gsasl.c:56 #, c-format msgid "SASL gsasl_server_start: %s" msgstr "SASL gsasl_server_start: %s" #: imap4d/auth_gsasl.c:73 #, c-format msgid "GSASL error: %s" msgstr "GSASL-ის შეცდომა: %s" #: imap4d/auth_gsasl.c:89 #, c-format msgid "non-empty client response" msgstr "არაცარიელი კლენტის პასუხი" #: imap4d/auth_gsasl.c:102 #, c-format msgid "GSASL %s: cannot get username" msgstr "GSASL %s: მომხმარებლის სახელი ვერ მივიღე" #: imap4d/auth_gsasl.c:117 imap4d/auth_gsasl.c:131 imap4d/auth_gsasl.c:140 #: imap4d/fetch.c:671 lib/mailcap.c:368 libmailutils/server/ipsrv.c:528 #: libmailutils/server/ipsrv.c:536 mu/libexec/imap.c:113 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s ჩავარდა: %s" #: imap4d/auth_gsasl.c:169 #, c-format msgid "%s failed when it should not: %s" msgstr "" #: imap4d/auth_gsasl.c:202 imap4d/rename.c:40 lib/mailcap.c:572 #: libmu_sieve/extensions/list.c:73 libmailutils/auth/mu_auth.c:356 #: libmailutils/cfg/parser.y:1306 libmailutils/cfg/parser.y:1382 #: libmailutils/cfg/parser.y:1404 libmailutils/diag/debug.c:313 #: libmailutils/diag/debug.c:402 libmailutils/mailer/mailer.c:297 #: libmailutils/server/acl.c:418 libmailutils/stream/prog_stream.c:688 #: libproto/mailer/smtp.c:135 libproto/mailer/smtp_gsasl.c:57 mh/folder.c:473 #: mh/folder.c:727 mh/mh_alias_gram.y:528 mh/mh_getopt.c:72 mh/mh_init.c:682 #: mh/mh_msgset.c:182 mh/mh_msgset.c:651 mh/mh_whatnow.c:350 #: mh/mh_whatnow.c:435 mh/mhn.c:114 mh/mhn.c:1627 mh/send.c:452 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot split line `%s': %s" msgid "cannot split line %s: %s" msgstr "ვერ გავყავი ხაზი `%s': %s" #: imap4d/auth_gsasl.c:335 #, c-format msgid "anonymous user %s logged in" msgstr "" #: imap4d/auth_gsasl.c:342 #, c-format msgid "attempt to log in as anonymous user denied" msgstr "" #: imap4d/auth_gsasl.c:355 #, c-format msgid "unsupported callback property %d" msgstr "" #: imap4d/auth_gsasl.c:370 #, c-format msgid "cannot initialize libgsasl: %s" msgstr "ინიციალიზაცია შეუძლებელია ბიბლიოთეკისთვის libgsasl: %s" #: imap4d/auth_gss.c:68 #, c-format msgid "GSS-API error %s (%s): %.*s" msgstr "GSS-API-ის შეცდომა%s (%s): %.*s" #: imap4d/auth_gss.c:69 msgid "major" msgstr "მაჟორი" #: imap4d/auth_gss.c:69 msgid "minor" msgstr "მინორი" #: imap4d/auth_gss.c:260 #, c-format msgid "client requested unsupported protection mechanism (%d)" msgstr "" #: imap4d/auth_gss.c:274 imap4d/bye.c:72 libmu_sieve/sieve-lex.l:572 #: libmu_sieve/sieve-lex.l:592 mda/lmtpd/lmtpd.c:266 mda/lmtpd/lmtpd.c:371 #: mda/lmtpd/lmtpd.c:808 libmailutils/cfg/parser.y:281 #: libmailutils/cfg/parser.y:790 libmailutils/cfg/parser.y:880 mh/mh_init.c:54 #: mh/mh_init.c:557 mh/send.c:524 pop3d/extra.c:62 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის" #: imap4d/auth_gss.c:306 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is NOT authorized as %s" msgstr "" #: imap4d/auth_gss.c:317 #, c-format msgid "GSSAPI user %s is authorized as %s" msgstr "" #: imap4d/bye.c:78 pop3d/extra.c:72 #, c-format msgid "terminating on request" msgstr "შეწყდა მოთხოვნაზე" #: imap4d/bye.c:82 pop3d/extra.c:67 #, c-format msgid "quitting on signal" msgstr "გასვლა სიგნალზე" #: imap4d/bye.c:90 pop3d/extra.c:83 #, c-format msgid "session timed out for no user" msgstr "" #: imap4d/bye.c:92 pop3d/extra.c:80 #, c-format msgid "session timed out for user: %s" msgstr "" #: imap4d/bye.c:98 #, c-format msgid "write error on control stream" msgstr "" #: imap4d/bye.c:103 #, c-format msgid "read error on control stream" msgstr "" #: imap4d/bye.c:108 #, c-format msgid "mailbox modified by third party" msgstr "" #: imap4d/bye.c:113 #, c-format msgid "cannot create transport stream" msgstr "" #: imap4d/bye.c:120 #, c-format msgid "session terminating" msgstr "სესიის გაწყვეტა" #: imap4d/bye.c:123 #, c-format msgid "session terminating for user: %s" msgstr "" #: imap4d/bye.c:129 pop3d/extra.c:121 #, c-format msgid "quitting (numeric reason %d)" msgstr "" #: imap4d/copy.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close mailbox `%s': %s" msgid "cannot count messages in mailbox %s: %s" msgstr "ვერ დავხურე საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: imap4d/copy.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close mailbox `%s': %s" msgid "cannot flush mailbox %s: %s" msgstr "ვერ დავხურე საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: imap4d/create.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create mailbox `%s': %s" msgid "cannot create mailbox (%s) %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: imap4d/fetch.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed input: %s" msgid "malformed content type: %s" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული შეყვანა: %s" #: imap4d/id.c:44 msgid "client identification: " msgstr "" #: imap4d/idle.c:69 imap4d/io.c:390 mda/lib/deliver.c:91 mh/mh_whom.c:251 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "read -ის შეცდომა: %s" #: imap4d/idle.c:74 msgid "eof while idling" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:109 msgid "run in test mode" msgstr "სატესტო რეჟიმში გაშვება" #: imap4d/imap4d.c:113 msgid "start in preauth mode" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:142 #, c-format msgid "URL error: cannot get path: %s" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:162 #, c-format msgid "unknown preauth scheme" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:203 #, c-format msgid "URL error: %s" msgstr "URL-ის შეცდომა: %s" #: imap4d/imap4d.c:222 #, c-format msgid "invalid mode string near %s" msgstr "არასწორი რეჟიმის სტრიქონი %s-სთან ახლოს" #: imap4d/imap4d.c:234 mda/lmtpd/lmtpd.c:41 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "უცნობი ჯგუფი: %s" #: imap4d/imap4d.c:276 pop3d/pop3d.c:187 #, c-format msgid "not a valid tls keyword: %s" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:321 #, c-format msgid "delimiter cannot be empty" msgstr "გამყოფი არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" #: imap4d/imap4d.c:323 #, c-format msgid "delimiter must be a single character" msgstr "გამყოფი ერთი სიმბოლო უნდა იყოს" #: imap4d/imap4d.c:332 imap4d/imap4d.c:347 #, c-format msgid "%s is deprecated; use %s instead" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:354 libmailutils/cli/stdcapa.c:683 #, c-format msgid "invalid mode specification: %s" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:374 #, c-format msgid "unknown mailbox type" msgstr "უცნობი საფოსტო ყუთის ტიპი" #: imap4d/imap4d.c:392 #, c-format msgid "not a local mailbox type" msgstr "ლოკალური საფოსტო ყუთის ტიპი არაა" #: imap4d/imap4d.c:405 msgid "Directory in the file system" msgstr "საქაღალე ფაილურ სისტემაში" #: imap4d/imap4d.c:408 msgid "Hierarchy delimiter character" msgstr "იერარქიის გამყოფი სიმბოლო" #: imap4d/imap4d.c:409 msgid "arg: character" msgstr "არგ: სიმბოლო" #: imap4d/imap4d.c:412 msgid "Type of mailboxes residing under this prefix" msgstr "ამ პრეფიქსის ქვეშ მდებარე საფოსტო ყუთების ტიპი" #: imap4d/imap4d.c:413 msgid "type: string" msgstr "ტიპი: სტრიქონი" #: imap4d/imap4d.c:420 msgid "File mode for newly created mailboxes in this namespace" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:421 msgid "mode: g(+|=)[wr]+,o(+|=)[wr]+" msgstr "რეჟიმი: g(+|=)[wr]+,o(+|=)[wr]+" #: imap4d/imap4d.c:461 #, c-format msgid "bad prefix definition" msgstr "არასწორი პრეფიქსის აღწერა" #: imap4d/imap4d.c:486 msgid "namespace label is missing or not valid" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:493 #, c-format msgid "unknown namespace" msgstr "უცნობი სახელების სივრცე" #: imap4d/imap4d.c:509 msgid "Define a single prefix" msgstr "ერთი პრეფიქსის აღწერა" #: imap4d/imap4d.c:510 mail/mailvar.c:1154 libmailutils/cfg/format.c:271 msgid "string" msgstr "პწკარი" #: imap4d/imap4d.c:516 msgid "Define a namespace" msgstr "სახელების სივრცის აღწერა" #: imap4d/imap4d.c:525 pop3d/pop3d.c:194 msgid "Kind of TLS encryption to use for this server" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate only arg:, the rest are keywords #. TRANSLATORS: words to the right of : are keywords - do not translate #: imap4d/imap4d.c:527 imap4d/imap4d.c:567 pop3d/pop3d.c:196 pop3d/pop3d.c:239 msgid "arg: false|true|ondemand|stls|required|connection" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:536 msgid "Allow access to users from this list." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:539 msgid "Deny access to users from this list." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:542 msgid "Allow access if the user group is in this list." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:545 msgid "Deny access if the user group is in this list." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:550 msgid "Disable LOGIN command." msgstr "LOGIN ბრძანების გათიშვა." #. TRANSLATORS: Don't translate homedir.create. #: imap4d/imap4d.c:553 msgid "DEPRECATED. Use homedir.create instead." msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate homedir.mode. #: imap4d/imap4d.c:556 msgid "DEPRECATED. Use homedir.mode instead." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:557 libmailutils/cli/stdcapa.c:725 msgid "mode: octal" msgstr "რეჟიმი: რვაობითი" #: imap4d/imap4d.c:559 msgid "Retain these supplementary groups when switching to user privileges" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:560 mda/lmtpd/lmtpd.c:132 msgid "groups: list of string" msgstr "ჯგუფები: სტრიქონების სია" #: imap4d/imap4d.c:564 pop3d/pop3d.c:236 msgid "Kind of TLS encryption to use for the inetd server and all server blocks that lack the tls-mode statement." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:569 msgid "" "Configure PREAUTH mode. is one of:\n" " prog:///\n" " ident[://:]\n" " stdio" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:573 msgid "mode: value" msgstr "რეჟიმი: მნიშვნელობა" #: imap4d/imap4d.c:575 msgid "Use only preauth mode. If unable to setup it, disconnect immediately." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:578 msgid "Name of DES keyfile for decoding encrypted ident responses." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:580 msgid "Use only encrypted ident responses." msgstr "მხოლოდ, დაშიფრული ident პასუხების გამოყენება." #: imap4d/imap4d.c:582 msgid "List of fields to return in response to ID command." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:587 pop3d/pop3d.c:261 msgid "Set global transcript mode." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:595 msgid "GNU imap4d -- the IMAP4D daemon." msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:648 #, c-format msgid "%s is in deny-users, rejecting" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:654 #, c-format msgid "%s is not in allow-users, rejecting" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:660 #, c-format msgid "%s is in deny-groups, rejecting" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:666 #, c-format msgid "%s is not in allow-groups, rejecting" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:674 mda/lib/script.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open device %s: %s" msgid "cannot set up user home directory %s: %s" msgstr "მოწყობილობის (%s) გახსნის შეცდომა: %s" #: imap4d/imap4d.c:713 #, c-format msgid "cannot switch to user %s privileges: %s" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:724 #, c-format msgid "user %s logged in (source: %s)" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:739 imap4d/login.c:51 pop3d/user.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "user `%s' nonexistent" msgid "user %s nonexistent" msgstr "მომხმარებელი '%s' არ არსებობს" #: imap4d/imap4d.c:764 pop3d/signal.c:49 #, fuzzy, c-format #| msgid "got signal `%s'" msgid "got signal %s" msgstr "მივიღე სიგნალი '%s'" #: imap4d/imap4d.c:820 #, c-format msgid "started in test mode" msgstr "გაშვებულია სატესტო რეჟიმში" #: imap4d/imap4d.c:971 pop3d/pop3d.c:504 #, c-format msgid "%s: no such group" msgstr "%s: ასეთი ჯგუფი არ არსებობს" #: imap4d/imap4d.c:983 pop3d/pop3d.c:516 #, c-format msgid "error setting mail group: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: imap4d/imap4d.c:992 pop3d/signal.c:25 #, c-format msgid "MASTER: exiting on signal (%s)" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:1054 imap4d/starttls.c:189 pop3d/cmd.c:174 pop3d/pop3d.c:554 #, c-format msgid "TLS is not configured, but requested in the configuration" msgstr "" #: imap4d/imap4d.c:1076 pop3d/pop3d.c:576 #, c-format msgid "main loop status: %s" msgstr "მთავარი მარყუჟის სტატუსი: %s" #: imap4d/io.c:31 pop3d/extra.c:138 #, c-format msgid "TLS established" msgstr "" #: imap4d/io.c:32 pop3d/extra.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot get TLS details: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: imap4d/io.c:45 pop3d/extra.c:152 #, c-format msgid "TLS established using %s-%s (%s)" msgstr "" #: imap4d/io.c:68 pop3d/extra.c:175 #, c-format msgid "failed to create TLS stream: %s" msgstr "" #: imap4d/io.c:108 libmu_sieve/extensions/spamd.c:404 mda/lmtpd/lmtpd.c:234 #: libmailutils/imapio/trace.c:42 libproto/mailer/smtp_trace.c:48 #: libproto/pop/pop3_trace.c:48 pop3d/extra.c:215 #, c-format msgid "cannot create debug stream; transcript disabled: %s" msgstr "" #: imap4d/io.c:115 libmu_sieve/extensions/spamd.c:410 mda/lmtpd/lmtpd.c:240 #: libmailutils/imapio/trace.c:49 libproto/mailer/smtp_trace.c:55 #: libproto/pop/pop3_trace.c:55 pop3d/extra.c:222 #, c-format msgid "cannot create transcript stream: %s" msgstr "" #: imap4d/io.c:276 #, c-format msgid "iostream is NULL while trying to send untagged response" msgstr "" #: imap4d/io.c:597 #, c-format msgid "unexpected eof on input" msgstr "" #: imap4d/io.c:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error reading from input stream: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: imap4d/login.c:61 #, c-format msgid "login failed: %s" msgstr "შესვლის შეცდომა: %s" #: imap4d/namespace.c:105 #, c-format msgid "%s: namespace prefix appears twice" msgstr "" #: imap4d/namespace.c:110 imap4d/namespace.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot stat: %s" msgid "%s: cannot install prefix: %s" msgstr "%s: ვერ აღმოვაჩინე: %s" #: imap4d/namespace.c:122 #, c-format msgid "empty prefix not allowed in the namespace %s" msgstr "" #: imap4d/namespace.c:322 imap4d/namespace.c:328 imap4d/preauth.c:451 #: libmu_auth/ldap.c:648 libmu_auth/ldap.c:654 libmu_auth/radius.c:306 #: libmu_auth/radius.c:310 libmu_auth/sql.c:207 libmu_auth/sql.c:211 #: libmailutils/mailbox/mbx_default.c:167 #: libmailutils/mailbox/mbx_default.c:172 movemail/movemail.c:929 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot decode line `%s': %s" msgid "cannot expand line %s: %s" msgstr "დეკოდირების შეცდომა ხაზზე `%s': %s" #: imap4d/preauth.c:241 #, c-format msgid "incorrect length of IDENT DES packet" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:289 #, c-format msgid "no user with UID %u" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:295 #, c-format msgid "failed to decrypt IDENT reply" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:313 #, c-format msgid "not enough data for IDENT preauth" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:319 #, c-format msgid "invalid address family (%d) for IDENT preauth" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:346 #, c-format msgid "cannot read answer from %s:%d: %s" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:354 #, c-format msgid "malformed IDENT response: %s, from %s:%d" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:361 #, c-format msgid "keyfile not specified in config; use 'ident-keyfile FILE'" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:371 #, c-format msgid "refusing unencrypted ident reply from %s:%d" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:458 #, c-format msgid "%s expands to an empty line" msgstr "" #: imap4d/preauth.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "read error: %s" msgid "read from %s failed" msgstr "read -ის შეცდომა: %s" #: imap4d/preauth.c:510 pop3d/pop3d.c:299 #, c-format msgid "cannot obtain IP address of client: %s" msgstr "" #: imap4d/quota.c:108 #, c-format msgid "%s statistics: size=%lu, ndirs=%lu, nfiles=%lu, nerrs=%lu" msgstr "" #: imap4d/quota.c:182 #, c-format msgid "user %s is out of mailbox quota" msgstr "" #: imap4d/quota.c:189 #, c-format msgid "user %s: adding %lu bytes would exceed mailbox quota" msgstr "" #: imap4d/rename.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a directory" msgid "component %s is not a directory" msgstr "%s: საქაღალდე არაა" #: imap4d/rename.c:222 #, c-format msgid "failed to remove source mailbox after moving %s to %s" msgstr "" #: imap4d/rename.c:227 #, c-format msgid "failed to restore mailbox ownership/modes after moving %s to %s" msgstr "" #: imap4d/rename.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error renaming mailbox %s to %s: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: imap4d/search.c:596 imap4d/search.c:732 imap4d/search.c:813 #, c-format msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR (please report)" msgstr "" #: imap4d/search.c:952 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't handle encoding %s: %s" msgid "cannot handle encoding %s: %s" msgstr "ვერ ვამუშავებ დაშიფვრას %s: %s" #: imap4d/search.c:978 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s for %s: %s" msgid "cannot convert from charset %s to %s" msgstr "ვერ გავხსენი %s %s-სთვის: %s" #: imap4d/starttls.c:53 #, c-format msgid "session terminated" msgstr "სესია გაწყდა" #: imap4d/starttls.c:130 imap4d/starttls.c:143 pop3d/cmd.c:111 pop3d/cmd.c:124 #, c-format msgid "server %s: no certificate set" msgstr "სერვერი %s: სერტიფიკატი დაყენებული არაა" #: imap4d/starttls.c:149 pop3d/cmd.c:130 #, c-format msgid "server %s: TLS configuration failed" msgstr "სერვერი %s: TLS-ის მორგება ჩავარდა" #: imap4d/util.c:203 #, c-format msgid "cannot find out my own hostname" msgstr "ჩემი საკუთარი ჰოსტის სახელი ვერ ვიპოვე" #: lib/mailcap.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "Run `%s'?" msgid "Run %s?" msgstr "გავუშვა `%s'?" #: lib/mailcap.c:404 #, c-format msgid "Command exited with status %d\n" msgstr "ბრძანება დასრულდა სტატუსით %d\n" #: lib/mailcap.c:406 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "ბრძანება შეჩერდა სიგნალით %d\n" #: lib/mailcap.c:408 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "ბრძანება დასრულდა\n" #: lib/mailcap.c:494 mimeview/mimeview.c:200 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "%s-ის გაშვება...\n" #: lib/manlock.c:231 msgid "Enable mandatory locking." msgstr "სავალდებულო დაბლოკვის ჩართვა." #: lib/manlock.c:233 msgid "Set directory for mandatory lock files." msgstr "დააყენეთ საქაღალდე სავალდებულო ბლოკის ფაილებისთვის." #: lib/manlock.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "login failed: %s" msgid "locking mailbox %s failed: %s" msgstr "შესვლის შეცდომა: %s" #: lib/mdecode.c:127 msgid "expected string or list" msgstr "" #: lib/mdecode.c:134 msgid "Define textual MIME types." msgstr "" #: lib/mdecode.c:135 msgid "arg: pattern or list of patterns" msgstr "" #: lib/mdecode.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create filter for file %s of %s: %s" msgid "cannot convert from charset %s to %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი ფაილისთვის %s რომელიც ეკუთვნის %s: %s" #: lib/sieve.c:45 #, c-format msgid "(user %s) " msgstr "" #: lib/sieve.c:55 #, c-format msgid "%s on msg %s" msgstr "" #: lib/sieve.c:65 sieve/sieve.c:338 #, c-format msgid "%s on msg uid %lu" msgstr "" #: lib/strexit.c:27 msgid "Normal termination" msgstr "ნორმალური შეწყვეტა" #: lib/strexit.c:28 msgid "Unspecified error" msgstr "დაუზუსტებელი შეცდომა" #: lib/strexit.c:29 msgid "Usage error" msgstr "გამოყენების შეცდომა" #: lib/strexit.c:30 msgid "Incorrect input data" msgstr "არასწორი შეყვანილი მონაცემები" #: lib/strexit.c:31 msgid "No input data" msgstr "შეყვანილი მონაცემების გარეშე" #: lib/strexit.c:32 msgid "User does not exist" msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" #: lib/strexit.c:33 msgid "Host does not exist" msgstr "ჰოსტი არ არსებობს" #: lib/strexit.c:34 msgid "Service unavailable" msgstr "სერვისი მიუწვდომელია" #: lib/strexit.c:35 msgid "Software error" msgstr "პროგრამული შეცდომა" #: lib/strexit.c:36 msgid "Operating system error" msgstr "ოპერაციული სისტემის შეცდომა" #: lib/strexit.c:37 msgid "Required system file does not exist or cannot be opened" msgstr "" #: lib/strexit.c:38 msgid "Output file cannot be created" msgstr "გამოტანის ფაილის შექმნის შეცდომა" #: lib/strexit.c:39 pop3d/extra.c:107 #, c-format msgid "I/O error" msgstr "I/O შეცდომა" #: lib/strexit.c:40 msgid "Temporary failure" msgstr "დროებითი შეცდომა" #: lib/strexit.c:41 msgid "Remote protocol error" msgstr "დაშორებული პროტოკოლის შეცდომა" #: lib/strexit.c:42 msgid "Insufficient permissions" msgstr "არასაკმარისი წვდომები" #: lib/strexit.c:43 msgid "Configuration error" msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა" #: lib/strexit.c:52 msgid "Unknown exit code" msgstr "გამოსვლის უცნობი კოდი" #: lib/tcpwrap.c:57 msgid "Enable TCP wrapper access control. Default is 'yes'." msgstr "" #: lib/tcpwrap.c:59 msgid "Set daemon name for TCP wrapper lookups. Default is program name." msgstr "" #: lib/tcpwrap.c:60 libmu_auth/gsasl.c:53 libmu_auth/gsasl.c:56 #: libmu_auth/gsasl.c:59 libmu_auth/gsasl.c:62 libmu_auth/pam.c:54 #: mda/lib/script.c:195 mu/libexec/stat.c:133 msgid "name" msgstr "სახელი" #: lib/tcpwrap.c:63 msgid "Use file for positive client address access control (default: /etc/hosts.allow)." msgstr "" #: lib/tcpwrap.c:65 lib/tcpwrap.c:70 libmu_auth/gsasl.c:50 #: libmu_auth/tlsconf.c:107 libmu_auth/tlsconf.c:111 libmu_auth/tlsconf.c:115 #: mda/lib/mailquota.c:37 libmailutils/server/msrv.c:947 #: mimeview/mimeview.c:143 msgid "file" msgstr "ფაილი" #: lib/tcpwrap.c:68 msgid "Use file for negative client address access control (default: /etc/hosts.deny)." msgstr "" #: lib/tcpwrap.c:107 #, c-format msgid "access from %s blocked by TCP wrappers" msgstr "" #: libmu_auth/gsasl.c:47 msgid "Enable GSASL (default)" msgstr "" #: libmu_auth/gsasl.c:49 msgid "Name of GSASL password file." msgstr "" #: libmu_auth/gsasl.c:52 #, fuzzy #| msgid "SQL user name." msgid "SASL service name." msgstr "SQL მომხმარებლის სახელი." #: libmu_auth/gsasl.c:55 #, fuzzy #| msgid "SQL user name." msgid "SASL realm name." msgstr "SQL მომხმარებლის სახელი." #: libmu_auth/gsasl.c:58 #, fuzzy #| msgid "SQL server host name." msgid "SASL host name." msgstr "SQL სერვერის ჰოსტის სახელი." #: libmu_auth/gsasl.c:61 #, fuzzy #| msgid "No such user name" msgid "Anonymous user name." msgstr "ასეთი მომხმარებლის სახელი არ არსებობს" #: libmu_auth/ldap.c:72 libmu_auth/sql.c:95 #, c-format msgid "error near %s: %s" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:82 msgid "Enable LDAP lookups." msgstr "LDAP ძებნის ჩართვა." #: libmu_auth/ldap.c:84 msgid "Set URL of the LDAP server." msgstr "დააყენეთ LDAP სერვერის ბმული." #: libmu_auth/ldap.c:85 sieve/sieve.c:268 msgid "url" msgstr "url" #: libmu_auth/ldap.c:87 msgid "Base DN for LDAP lookups." msgstr "საბაზისო DN LDAP-ში ძებნისთვის." #: libmu_auth/ldap.c:88 libmu_auth/ldap.c:91 msgid "dn" msgstr "dn" #: libmu_auth/ldap.c:90 msgid "DN for accessing LDAP database." msgstr "DN LDAP ბაზაში წვდომისთვის." #: libmu_auth/ldap.c:93 msgid "Password for use with binddn." msgstr "პაროლი binddn-თან გამოყენებისთვის." #: libmu_auth/ldap.c:95 msgid "Use TLS encryption." msgstr "TLS დაშიფვრის გამოყენება." #: libmu_auth/ldap.c:97 msgid "Set LDAP debugging level." msgstr "LDAP-ის გამართვის დონის დაყენება." #: libmu_auth/ldap.c:99 msgid "" "Set a field-map for parsing LDAP replies. The map is a column-separated list of definitions. Each definition has the following form:\n" " =\n" "where is one of the following: name, passwd, uid, gid, gecos, dir, shell, mailbox, quota, and is the name of the corresponding LDAP attribute." msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:106 libmu_auth/sql.c:154 msgid "map: definition" msgstr "რუკა: აღწერა" #: libmu_auth/ldap.c:108 msgid "LDAP filter to use for getpwnam requests." msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:109 libmu_auth/ldap.c:112 msgid "filter" msgstr "ფილტრი" #: libmu_auth/ldap.c:111 msgid "LDAP filter to use for getpwuid requests." msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:171 #, c-format msgid "cannot set LBER_OPT_DEBUG_LEVEL %d" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:175 #, c-format msgid "cannot set LDAP_OPT_DEBUG_LEVEL %d" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:183 #, c-format msgid "cannot parse LDAP URL(s)=%s (%d)" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "DNS SRV: cannot convert DN=\"%s\" into a domain" msgid "DNS SRV: cannot convert DN=%s into a domain" msgstr "DNS SRV: ვერ გადავიყვანე DN=\"%s\" დომენში" #: libmu_auth/ldap.c:212 #, c-format msgid "DNS SRV: cannot convert domain=%s into a hostlist" msgstr "DNS SRV: ვერ გადავიყვანე დომენი=%s ჰოსტების სიაში" #: libmu_auth/ldap.c:219 #, c-format msgid "DNS SRV: could not parse hostlist=%s: %s" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:305 #, c-format msgid "cannot create LDAP session handle for URI=%s (%d): %s" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:325 #, c-format msgid "ldap_start_tls failed: %s" msgstr "ldap_start_tls ჩავარდა: %s" #: libmu_auth/ldap.c:326 #, c-format msgid "TLS diagnostics: %s" msgstr "TLS დიაგნოსტიკა: %s" #: libmu_auth/ldap.c:471 mda/lib/mailquota.c:66 #, c-format msgid "quota value is out of allowed range: %s" msgstr "" #: libmu_auth/ldap.c:475 mda/lib/mailquota.c:70 #, c-format msgid "bad quota value: %s, stopped at %s" msgstr "" #: libmu_auth/pam.c:53 #, fuzzy #| msgid "SQL user name." msgid "Set PAM service name." msgstr "SQL მომხმარებლის სახელი." #: libmu_auth/radius.c:75 #, c-format msgid "RADIUS attribute %s not defined" msgstr "" #: libmu_auth/radius.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot parse input %s: %s" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" #: libmu_auth/radius.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "cannot create radius A/V pair %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: libmu_auth/radius.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected `,' but found `%s'" msgid "expected ',' but found '%s'" msgstr "მოველოდი სიმბოლოს `,' მივიღე `%s'" #: libmu_auth/radius.c:184 #, c-format msgid "malformed radius A/V list" msgstr "" #: libmu_auth/radius.c:202 msgid "Radius request for authorization." msgstr "რადიუსის მოთხოვნა ავტორიზაციისთვის." #: libmu_auth/radius.c:203 libmu_auth/radius.c:206 libmu_auth/radius.c:209 msgid "request: string" msgstr "მოთხოვნა: სტრიქონი" #: libmu_auth/radius.c:205 msgid "Radius request for getpwnam." msgstr "რადიუსის მოთხოვნა ფუნქციისთვის getpwnam." #: libmu_auth/radius.c:208 msgid "Radius request for getpwuid." msgstr "რადიუსის მოთხოვნა ფუნქციისთვის getpwuid." #: libmu_auth/radius.c:211 msgid "Set radius configuration directory." msgstr "რადიუსის კონფიგურაციის საქაღალდის დაყენება." #: libmu_auth/radius.c:212 libmailutils/cli/stdcapa.c:295 msgid "dir: string" msgstr "საქაღალდე: სტრიქონი" #: libmu_auth/radius.c:275 #, c-format msgid "cannot read radius dictionaries" msgstr "რადიუსის ლექსიკონები ვერ შევქმენი" #: libmu_auth/radius.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "radius server did not respond" msgid "radius server did not return UID for %s" msgstr "რადიუსის სერვერი არ პასუხობს" #: libmu_auth/radius.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "radius server did not respond" msgid "radius server did not return GID for %s" msgstr "რადიუსის სერვერი არ პასუხობს" #: libmu_auth/radius.c:459 #, c-format msgid "radius request for auth is not specified" msgstr "" #: libmu_auth/radius.c:497 #, c-format msgid "radius request for getpwnam is not specified" msgstr "" #: libmu_auth/radius.c:504 libmu_auth/radius.c:546 #, c-format msgid "radius server did not respond" msgstr "რადიუსის სერვერი არ პასუხობს" #: libmu_auth/radius.c:510 #, c-format msgid "%s: server returned %s" msgstr "%s: სერვერმა დააბრუნა %s" #: libmu_auth/radius.c:538 #, c-format msgid "radius request for getpwuid is not specified" msgstr "" #: libmu_auth/radius.c:551 #, c-format msgid "uid %s: server returned %s" msgstr "uid %s: სერვერმა დააბრუნა %s" #: libmu_auth/sql.c:80 msgid "unrecognized password encryption" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown SQL interface `%s'" msgid "unknown SQL interface %s" msgstr "უცნობი SQL ინტერფეისი `%s'" #: libmu_auth/sql.c:120 msgid "Set SQL interface to use." msgstr "" #. TRANSLATORS: Words to the right of : are keywords - do not translate #: libmu_auth/sql.c:122 msgid "iface: mysql|odbc|postgres" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:124 msgid "SQL query to use for getpwnam requests." msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:125 libmu_auth/sql.c:128 libmu_auth/sql.c:131 #: mda/lib/mailquota.c:41 msgid "query" msgstr "მოთხოვნა" #: libmu_auth/sql.c:127 msgid "SQL query to use for getpwuid requests." msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:130 msgid "SQL query returning the user's password." msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:133 msgid "SQL server host name." msgstr "SQL სერვერის ჰოსტის სახელი." #: libmu_auth/sql.c:135 msgid "SQL user name." msgstr "SQL მომხმარებლის სახელი." #: libmu_auth/sql.c:137 msgid "Password for the SQL user." msgstr "პაროლი SQL მომხმარებლისთვის." #: libmu_auth/sql.c:139 msgid "SQL server port." msgstr "SQL სერვერის პორტი." #: libmu_auth/sql.c:141 msgid "Database name." msgstr "ბაზის სახელი." #: libmu_auth/sql.c:143 msgid "Type of password returned by getpass query." msgstr "" #. TRANSLATORS: Words to the right of : are keywords - do not translate #: libmu_auth/sql.c:145 msgid "arg: plain|hash|crypt|scrambled" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:147 msgid "" "Set a field-map for parsing SQL replies. The map is a column-separated list of definitions. Each definition has the following form:\n" " =\n" "where is one of the following: name, passwd, uid, gid, gecos, dir, shell, mailbox, quota, and is the name of the corresponding SQL column." msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:156 msgid "Extra parameters for connection (backend-specific)" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:157 libmailutils/cfg/format.c:366 #: libmailutils/cfg/format.c:372 libmailutils/cli/stdcapa.c:722 msgid "arg" msgstr "არგ" #: libmu_auth/sql.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file `%s': %s" msgid "cannot get SQL field '%s' (%s): %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი `%s': %s" #: libmu_auth/sql.c:236 #, c-format msgid "SQL field '%s' (%s) has NULL value" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:274 #, c-format msgid "invalid value for uid: %s" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:281 #, c-format msgid "invalid value for gid: %s" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:327 #, c-format msgid "invalid value for quota: %s" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:409 libmu_auth/sql.c:504 libmu_auth/sql.c:591 #: mda/lib/mailquota.c:236 #, c-format msgid "SQL query failed: %s" msgstr "SQL მოთხოვნა ჩავარდა: %s" #: libmu_auth/sql.c:420 libmu_auth/sql.c:515 libmu_auth/sql.c:602 #: mda/lib/mailquota.c:247 #, c-format msgid "cannot store SQL result: %s" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:430 libmu_auth/sql.c:525 libmu_auth/sql.c:612 #, c-format msgid "cannot get number of tuples: %s" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:629 #, c-format msgid "cannot get password from SQL: %s" msgstr "" #: libmu_auth/sql.c:639 #, c-format msgid "SQL returned NULL password" msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:41 mda/lib/forward.c:38 libmailutils/cfg/parser.y:901 #: movemail/movemail.c:265 pop3d/pop3d.c:113 mu/libexec/ldflags.c:172 #, c-format msgid "unknown keyword: %s" msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: %s" #: libmu_auth/tlsconf.c:76 msgid "" "Configure safety checks for SSL key file. Argument is a list or sequence of check names optionally prefixed with '+' to enable or '-' to disable the corresponding check. Valid check names are:\n" "\n" " none disable all checks\n" " all enable all checks\n" " gwrfil forbid group writable files\n" " awrfil forbid world writable files\n" " grdfil forbid group readable files\n" " ardfil forbid world writable files\n" " linkwrdir forbid symbolic links in group or world writable directories\n" " gwrdir forbid files in group writable directories\n" " awrdir forbid files in world writable directories\n" msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:89 libmu_auth/tlsconf.c:94 libmu_auth/tlsconf.c:99 #: mda/lib/forward.c:54 movemail/movemail.c:484 pop3d/pop3d.c:231 msgid "arg: list" msgstr "არგ: სია" #: libmu_auth/tlsconf.c:93 msgid "Configure safety checks for SSL certificate. See above for a description of ." msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:98 msgid "Configure safety checks for SSL certificate authority file. See above for a description of ." msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:106 msgid "Specify SSL certificate file." msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:110 msgid "Specify SSL certificate key file." msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:114 msgid "Specify trusted CAs file." msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:118 msgid "Set the priorities to use on the ciphers, key exchange methods, macs and compression methods." msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:123 msgid "Timeout for handshake I/O operations (seconds)" msgstr "" #: libmu_auth/tlsconf.c:135 msgid "Configure TLS" msgstr "" #: libmu_auth/tlsfdstr.c:857 msgid "INTERNAL ERROR: cannot locate I/O stream" msgstr "" #: libmu_auth/tlsfdstr.c:865 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open null stream: %s" msgid "cannot open TLS stream: %s" msgstr "ნულოვანი ნაკადის გახსნის შეცდომა: %s" #: libmu_auth/tlsfdstr.c:884 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: failed to install TLS stream: %s" msgstr "" #: libmu_auth/virtual.c:63 msgid "Name of the directory where virtual domain password files are located." msgstr "" #: libmu_auth/virtual.c:65 msgid "dir" msgstr "" #: libmu_dbm/dbm.c:67 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot initialize libgsasl: %s" msgid "cannot initialize DBM subsystem: %s" msgstr "ინიციალიზაცია შეუძლებელია ბიბლიოთეკისთვის libgsasl: %s" #: libmu_dbm/dbm.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot initialize libgsasl: %s" msgid "cannot initialize DBM hint: %s" msgstr "ინიციალიზაცია შეუძლებელია ბიბლიოთეკისთვის libgsasl: %s" #: libmu_sieve/actions.c:69 #, c-format msgid "marking as deleted" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:143 #, c-format msgid "failed to create mailbox storage table: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:166 #, c-format msgid "failed to retrieve mailbox %s: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:192 libmu_sieve/actions.c:644 #, c-format msgid "invalid permissions (near %s)" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:200 #, c-format msgid "delivering into %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open mailbox `%s': %s" msgid "cannot open target mailbox %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: libmu_sieve/actions.c:213 #, c-format msgid "cannot save to mailbox: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:419 libmu_sieve/extensions/vacation.c:710 #, c-format msgid "%lu: cannot create recipient address <%s>: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:431 libmu_sieve/actions.c:560 #, c-format msgid "%lu: cannot create sender address <%s>: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:445 libmu_sieve/actions.c:600 #: libmu_sieve/sieve-gram.y:1356 #, c-format msgid "%lu: cannot open mailer %s: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:528 #, fuzzy, c-format #| msgid "No recipient addresses found" msgid "%lu: parsing recipient address %s failed: %s" msgstr "მიმღების მისამართები ვერ ვიპოვე" #: libmu_sieve/actions.c:534 #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:541 #, c-format msgid "%lu: redirection loop detected" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:550 #, c-format msgid "%lu: cannot get envelope sender: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:573 #, c-format msgid "%lu: cannot copy message: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/actions.c:588 #, c-format msgid "%lu: cannot get my email address" msgstr "%lu: ჩემი ელფოსტის მისამართი ვერ მივიღე" #: libmu_sieve/comparator.c:102 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "რეგექსის შეცდომა: %s" #: libmu_sieve/comparator.c:106 #, c-format msgid "regex error" msgstr "რეგულარული გამოსახულების შეცდომა" #: libmu_sieve/comparator.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't compile pattern" msgid "cannot compile pattern" msgstr "ნიმუშის კომპილაციის შეცდომა" #: libmu_sieve/comparator.c:177 #, c-format msgid "match type specified twice in call to '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate ':count'. #. It is the name of a Sieve tag #: libmu_sieve/comparator.c:215 #, c-format msgid "comparator '%s' is incompatible with :count in call to '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/comparator.c:239 msgid ":count requires second argument to be a list of one element" msgstr "" #: libmu_sieve/comparator.c:250 msgid "second argument cannot be converted to number" msgstr "" #: libmu_sieve/comparator.c:263 #, c-format msgid "invalid relational match '%s' in call to '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/comparator.c:272 libmu_sieve/variables.c:159 #, c-format msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR, please report" msgstr "" #: libmu_sieve/comparator.c:285 libmu_sieve/comparator.c:291 #, c-format msgid "comparator '%s' is incompatible with match type '%s' in call to '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach %s: %s" msgid "cannot add directory to path: %s" msgstr "%s-ის მიბმა შეუძლებელია: %s" #: libmu_sieve/conf.c:152 msgid "Clear library search path." msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:155 msgid "Clear include search path." msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:156 libmu_sieve/conf.c:160 libmu_sieve/conf.c:164 #: libmu_sieve/conf.c:168 msgid "arg: directory list" msgstr "არგ: საქაღალდეების სია" #: libmu_sieve/conf.c:158 msgid "Add directories to the library search path. Argument is a colon-separated list of directories." msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:162 msgid "Add directories to the beginning of the library search path. Argument is a colon-separated list of directories." msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:166 msgid "Add directories to the include search path. Argument is a colon-separated list of directories." msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:208 msgid "Sieve options" msgstr "Sieve-ის მორგება" #: libmu_sieve/conf.c:209 libmu_sieve/conf.c:212 libmu_sieve/conf.c:215 #: movemail/movemail.c:336 msgid "DIR" msgstr "საქაღალდე" #: libmu_sieve/conf.c:210 msgid "append DIR to the list of directories searched for include files" msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:213 msgid "append DIR to the list of directories searched for library files" msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:216 msgid "add DIR to the beginning of the list of directories searched for library files" msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:220 msgid "clear Sieve include path" msgstr "" #: libmu_sieve/conf.c:223 msgid "clear Sieve library path" msgstr "" #: libmu_sieve/load.c:80 #, c-format msgid "cannot load %s: required symbol 'init' not found" msgstr "" #: libmu_sieve/load.c:129 #, c-format msgid "cannot add dynamic library search directory: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/mem.c:92 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: trying to free unregistered memory pointer" msgstr "" #: libmu_sieve/mem.c:158 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: trying to reallocate unregistered memory pointer" msgstr "" #: libmu_sieve/mem.c:163 libmu_sieve/mem.c:171 #, c-format msgid "error reallocating memory: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/mem.c:221 #, c-format msgid "requested too much memory %zu * %zu" msgstr "" #: libmu_sieve/prog.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid mode string near %s" msgid "invalid tag name %s for '%s'" msgstr "არასწორი რეჟიმის სტრიქონი %s-სთან ახლოს" #: libmu_sieve/prog.c:177 #, c-format msgid "required argument for tag %s is missing" msgstr "" #: libmu_sieve/prog.c:194 #, c-format msgid "type mismatch in argument to tag '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/prog.c:198 libmu_sieve/prog.c:264 #, c-format msgid "expected %s but passed %s" msgstr "" #: libmu_sieve/prog.c:212 #, c-format msgid "cannot create check list: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/prog.c:245 libmailutils/mimetypes/grammar.y:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many arguments in call to '%s'" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: libmu_sieve/prog.c:260 #, c-format msgid "type mismatch in argument %lu to '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/prog.c:279 libmailutils/mimetypes/grammar.y:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "too few arguments" msgid "too few arguments in call to '%s'" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები" #: libmu_sieve/registry.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "cannot add to sieve registry: %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: libmu_sieve/registry.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "setgid(%lu) failed: %s" msgid "registry lookup failed: %s" msgstr "setgid(%lu) ჩავარდა: %s" #: libmu_sieve/require.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s: %s" msgid "cannot require %s" msgstr "%s-ის წაშლის შეცდომა: %s" #: libmu_sieve/runtime.c:304 #, c-format msgid "mu_mailbox_scan: %s" msgstr "mu_mailbox_scan: %s" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:220 #, c-format msgid "unknown test: %s" msgstr "უცნობი ტესტი: %s" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:227 #, c-format msgid "test '%s' has not been required" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:270 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:277 #, c-format msgid "action '%s' has not been required" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:1345 #, c-format msgid "%lu: cannot create mailer: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:1569 #, c-format msgid "Unoptimized parse tree" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-gram.y:1575 #, c-format msgid "Optimized parse tree" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-lex.l:156 libmu_sieve/sieve-lex.l:161 #: mh/mh_alias_lex.l:110 mh/mh_alias_lex.l:116 #, c-format msgid "recursive inclusion" msgstr "რეკურსიული ცასმა" #: libmu_sieve/sieve-lex.l:165 mh/mh_alias_lex.l:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already included here" msgid "%s already included here" msgstr "`%s' უკვე ჩასმულია" #: libmu_sieve/sieve-lex.l:171 mh/mh_alias_lex.l:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' already included here" msgid "%s already included at top level" msgstr "`%s' უკვე ჩასმულია" #: libmu_sieve/sieve-lex.l:349 msgid "preprocessor syntax" msgstr "პრეპროცესორის სინტაქსი" #: libmu_sieve/sieve-lex.l:358 msgid "missing closing quote in preprocessor statement" msgstr "" #: libmu_sieve/sieve-lex.l:620 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error expanding string: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: libmu_sieve/util.c:79 msgid "invalid data type" msgstr "მონაცემების არასწორი ტიპი" #: libmu_sieve/util.c:90 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: %s,%zu,%zu,%zu argument index %zu out of range" msgstr "" #: libmu_sieve/util.c:122 #, c-format msgid "tag :%s has type %s, instead of expected %s" msgstr "" #: libmu_sieve/util.c:131 #, c-format msgid "argument %zu has type %s, instead of expected %s" msgstr "" #: libmu_sieve/util.c:442 #, c-format msgid "%s: not an integer" msgstr "%s: მთელი რიცხვი არაა" #: libmu_sieve/variables.c:290 #, c-format msgid "%s and %s cannot be used together" msgstr "" #: libmu_sieve/variables.c:293 #, c-format msgid "%s encountered here" msgstr "%s აქ ვიპოვე" #: libmu_sieve/extensions/editheader.c:56 #: libmu_sieve/extensions/editheader.c:106 #, fuzzy #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot get message header" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: libmu_sieve/extensions/editheader.c:67 #, fuzzy #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot append message header" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: libmu_sieve/extensions/editheader.c:213 #, c-format msgid "index specified twice in call to '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/editheader.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid level: %s" msgid "invalid index value: %s" msgstr "არასწორი დონე: %s" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:89 libmu_sieve/extensions/moderator.c:111 #: sieve/sieve.c:548 #, c-format msgid "cannot initialize sieve machine: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot compile source %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:120 #, c-format msgid "cannot compile subprogram" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:134 #, c-format msgid "failed to run inferior sieve machine" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header: %s" msgid "cannot get '%s:' header: %s" msgstr "ვერ შევქმენი თავსართი: %s" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:204 #, c-format msgid "cannot open mailer: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:212 mail/send.c:1486 mh/send.c:655 #, c-format msgid "cannot send message: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:230 #, c-format msgid "cannot get message part #%lu: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:250 #, c-format msgid "cannot convert MIME part stream to message: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:258 #, c-format msgid "expected message type message/rfc822, but found %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:264 #, c-format msgid "no Content-Type header found" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:284 #, c-format msgid "message is not multipart" msgstr "შეტყობინება მრავალნაწილიანია არაა" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:297 #, c-format msgid "expected 3 parts, but found %lu" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:317 #, c-format msgid "cannot get message part #3: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:342 #, c-format msgid "discarding message" msgstr "შეტყობინების მოცილება" #: libmu_sieve/extensions/moderator.c:343 #, c-format msgid "keeping message" msgstr "შეტყობინების შენარჩუნება" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:117 #, fuzzy #| msgid "cannot create log stream: %s" msgid "cannot create command stream" msgstr "ჟურნალის ნაკადის შექმნის შეცდომა: %s" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:124 #, fuzzy #| msgid "cannot determine user name" msgid "cannot get envelope sender" msgstr "მომხმარებლის სახელის დადგენა შეუძლებელია" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:126 libmu_sieve/extensions/pipe.c:130 #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:134 libmu_sieve/extensions/pipe.c:137 #, fuzzy #| msgid "Group writable file" msgid "stream write failed" msgstr "ჯგუფის მიერ ჩაწერადი ფაილი" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:132 #, fuzzy #| msgid "cannot determine user name" msgid "cannot get envelope date" msgstr "მომხმარებლის სახელის დადგენა შეუძლებელია" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:147 msgid "copying headers failed" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:157 msgid "copying body failed" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/pipe.c:167 #, fuzzy #| msgid "error copying data: %s" msgid "error closing program stream" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:279 #, c-format msgid "unsupported SPAMD version: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:286 #, c-format msgid "malformed spamd response: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:293 #, c-format msgid "spamd failure: %lu %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:378 #, c-format msgid "cannot get real message size: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:443 #, c-format msgid "remote side has closed connection" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:454 #, c-format msgid "spamd responded with bad Spam header '%s'" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/spamd.c:486 #, c-format msgid "cannot get message header: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/timestamp.c:68 #, c-format msgid "cannot parse date specification (%s)" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:82 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create url: %s" msgid "%s: cannot get pathname from url: %s" msgstr "%s: ვერ შევქმენი url: %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:91 mu/libexec/smtp.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create filter for file %s of %s: %s" msgid "cannot create temporary file: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი ფაილისთვის %s რომელიც ეკუთვნის %s: %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create log stream: %s" msgid "cannot create temporary file stream: %s" msgstr "ჟურნალის ნაკადის შექმნის შეცდომა: %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error copying to temporary file stream: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:126 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create log stream: %s" msgid "%s: cannot create file stream: %s" msgstr "ჟურნალის ნაკადის შექმნის შეცდომა: %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "%lu: cannot get message uid: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:260 #, c-format msgid "no mailbox; use the ':mailbox' tag" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:267 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create mailbox `%s': %s" msgid "cannot get mailbox url: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: libmu_sieve/extensions/uidnew.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "%lu: error storing datum: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:72 #, c-format msgid "cannot create temporary stream: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:98 #, c-format msgid "cannot get input body stream: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:113 #, c-format msgid "stream copy failed: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:216 #, c-format msgid "%lu: cannot compile regular expression %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:364 #, c-format msgid "%lu: cannot build db file name" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:372 #, c-format msgid "%lu: cannot lock %s: %s" msgstr "%lu: ვერ დავბლოკე %s: %s" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:442 #, c-format msgid "%lu: not enough memory" msgstr "%lu: არასაკმარისი მეხსიერება" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:498 #, c-format msgid "%lu: cannot compile reply prefix regexp: %s: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu: cannot lock %s: %s" msgid "%lu: cannot add header %s: %s" msgstr "%lu: ვერ დავბლოკე %s: %s" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu: cannot lock %s: %s" msgid "%lu: cannot add header \"%s\": %s" msgstr "%lu: ვერ დავბლოკე %s: %s" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:623 #, c-format msgid "%lu: cannot open message file %s: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:637 #, c-format msgid "%lu: cannot read message from file %s: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:654 #, c-format msgid "%lu: cannot create memory stream: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:667 #, c-format msgid "%lu: failed reading from %s: %s" msgstr "" #: libmu_sieve/extensions/vacation.c:798 #, c-format msgid "%lu: cannot get sender address: %s" msgstr "" #: mda/mda/mda.c:26 mda/lmtpd/lmtpd.c:110 msgid "General options" msgstr "საერთო პარამეტრები" #: mda/mda/mda.c:28 mda/lmtpd/lmtpd.c:121 msgid "log to standard error" msgstr "" #: mda/mda/mda.c:65 msgid "Log to stderr instead of syslog." msgstr "" #: mda/mda/mda.c:73 msgid "mda -- the GNU local mail delivery agent." msgstr "" #: mda/mda/mda.c:74 msgid "[recipient...]" msgstr "" #: mda/mda/mda.c:83 #, c-format msgid "THIS BINARY IS COMPILED ONLY FOR TESTING MAILUTILS. DON'T USE IT IN PRODUCTION!" msgstr "" #: mda/mda/mda.c:152 mda/putmail/putmail.c:69 #, c-format msgid "recipients not given" msgstr "მიმღებები მითითებული არაა" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:124 msgid "enable session transcript" msgstr "სესიის ტრანსკრიპტის ჩართვა" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:131 msgid "In LMTP mode, retain these supplementary groups." msgstr "" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:134 msgid "" "In LMTP mode, listen on the given URL. Valid URLs are:\n" " tcp://: (note that port is mandatory)\n" " file://\n" "or socket://" msgstr "" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:139 libmailutils/cli/stdcapa.c:154 #: libmailutils/cli/stdcapa.c:286 pop3d/pop3d.c:249 msgid "url: string" msgstr "url: სტრიქონი" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:141 msgid "Reuse existing address (LMTP mode). Default is 'yes'." msgstr "" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:143 msgid "Add a message filter" msgstr "შეტყობინებების ფილტრის დამატება" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:145 msgid "LMTP server configuration." msgstr "LMTP სერვერის კონფიგურაცია." #: mda/lmtpd/lmtpd.c:169 msgid "GNU lmtpd -- local mail transfer protocol daemon." msgstr "" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:568 mda/lib/deliver.c:84 #, c-format msgid "unable to open temporary stream: %s" msgstr "" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:581 mda/lmtpd/lmtpd.c:599 mda/lib/deliver.c:141 #, c-format msgid "copy error: %s" msgstr "" #: mda/lmtpd/lmtpd.c:607 mda/lib/deliver.c:150 #, c-format msgid "error creating temporary message: %s" msgstr "" #: mda/putmail/putmail.c:35 msgid "putmail -- incorporates mail to a mailbox." msgstr "" #: mda/putmail/putmail.c:36 msgid "[URL...]" msgstr "[URL...]" #: mda/lib/deliver.c:30 #, c-format msgid "multiple --from options" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:39 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not a valid sender address" msgid "cannot set sender address: %s" msgstr "არასწორი გამომგზავნის მისამართი" #: mda/lib/deliver.c:48 msgid "Default email domain" msgstr "ნაგულისხმევი ელფოსტის დომენი" #: mda/lib/deliver.c:50 msgid "In case of multiple delivery, exit with code 0 if at least one delivery succeeded." msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:56 msgid "Delivery options" msgstr "მიწოდების მორგება" #: mda/lib/deliver.c:57 msgid "EMAIL" msgstr "ელფოსტა" #: mda/lib/deliver.c:58 msgid "specify the sender's name" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:98 msgid "unexpected EOF on input" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:125 msgid "cannot determine sender address" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close mailbox `%s': %s" msgid "cannot lock mailbox %s: %s" msgstr "ვერ დავხურე საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: mda/lib/deliver.c:222 #, c-format msgid "cannot get size of mailbox %s: %s" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:233 #, c-format msgid "%s: mailbox quota exceeded for this recipient" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:248 #, c-format msgid "cannot get message size (input message %s): %s" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:255 #, c-format msgid "%s: message would exceed maximum mailbox size for this recipient" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:276 #, c-format msgid "error writing to mailbox %s: %s" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:285 #, c-format msgid "error flushing mailbox %s: %s" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:323 #, c-format msgid "%s: no such user" msgstr "%s: მომხმარებელი არ არსებობს" #: mda/lib/deliver.c:332 #, c-format msgid "%s: invalid email: %s" msgstr "%s: არასწორი ელფოსტა: %s" #: mda/lib/deliver.c:374 #, c-format msgid "cannot create URL for %s: %s" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:393 #, c-format msgid "failed to set notification on %s: %s" msgstr "" #: mda/lib/deliver.c:422 #, c-format msgid "%s: cannot create url: %s" msgstr "%s: ვერ შევქმენი url: %s" #: mda/lib/deliver.c:431 #, c-format msgid "%s: cannot get user name from url: %s" msgstr "" #: mda/lib/forward.c:51 msgid "Process forward file." msgstr "" #: mda/lib/forward.c:53 msgid "Configure safety checks for the forward file." msgstr "" #: mda/lib/forward.c:71 mda/lib/forward.c:137 #, c-format msgid "%s: cannot create email: %s" msgstr "" #: mda/lib/forward.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "second setuid(%lu) failed: %s" msgid "Sending message to %s failed: %s" msgstr "მეორე setuid(%lu) ჩავარდა: %s" #: mda/lib/forward.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "script %s failed: %s" msgid "Creating mailer %s failed: %s" msgstr "სკრიპტი %s ჩავარდა: %s" #: mda/lib/forward.c:125 #, c-format msgid "cannot get envelope: %s" msgstr "" #: mda/lib/forward.c:131 #, c-format msgid "cannot get envelope sender: %s" msgstr "" #: mda/lib/forward.c:231 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: საქაღალდე არაა" #: mda/lib/forward.c:256 #, c-format msgid "skipping forward file %s: already processed" msgstr "" #: mda/lib/forward.c:259 #, c-format msgid "ignoring forward file %s: %s" msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:36 msgid "Name of DBM quota database file." msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:40 msgid "SQL query to retrieve mailbox quota." msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:44 msgid "Indicate temporary failure if the recipient is over his mail quota." msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:101 #, c-format msgid "unable to create quota db" msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:108 #, c-format msgid "quota db fails safety check: %s" msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach %s: %s" msgid "cannot fetch data: %s" msgstr "%s-ის მიბმა შეუძლებელია: %s" #: mda/lib/mailquota.c:151 #, c-format msgid "mailbox quota for %s is too big: %lu digit" msgid_plural "mailbox quota for %s is too big: %lu digits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mda/lib/mailquota.c:180 #, c-format msgid "no quota retrieving mechanism" msgstr "" #: mda/lib/mailquota.c:266 #, c-format msgid "cannot retrieve mailbox quota from SQL: %s" msgstr "" #: mda/lib/script.c:71 mh/inc.c:385 mh/inc.c:395 #, c-format msgid "unknown or unsupported language: %s" msgstr "" #: mda/lib/script.c:86 mda/lib/script.c:152 #, c-format msgid "%s has unknown file suffix" msgstr "" #: mda/lib/script.c:90 mda/lib/script.c:156 #, c-format msgid "error registering script" msgstr "" #: mda/lib/script.c:100 mda/lib/script.c:170 sieve/sieve.c:126 #, c-format msgid "%c is not a valid debug flag" msgstr "" #: mda/lib/script.c:106 msgid "Scripting options" msgstr "" #: mda/lib/script.c:107 mda/lib/script.c:113 mh/anno.c:39 mh/pick.c:135 #: mh/pick.c:139 mh/pick.c:147 mh/pick.c:150 mh/pick.c:153 mh/pick.c:156 #: mh/pick.c:159 mh/pick.c:164 mh/sortm.c:140 mh/sortm.c:153 mh/sortm.c:159 #: mh/whatnow.c:45 pop3d/popauth.c:130 mu/libexec/shell.c:67 #: mu/libexec/stat.c:39 msgid "STRING" msgstr "სტრიქონი" #: mda/lib/script.c:108 msgid "define scripting language for the next --script option" msgstr "" #: mda/lib/script.c:110 msgid "PATTERN" msgstr "შაბლონი" #: mda/lib/script.c:111 msgid "set name pattern for user-defined mail filter" msgstr "" #: mda/lib/script.c:114 msgid "use this header to identify messages when logging Sieve actions" msgstr "" #: mda/lib/script.c:116 mh/inc.c:122 mimeview/mimeview.c:114 sieve/sieve.c:206 msgid "FLAGS" msgstr "ალმები" #: mda/lib/script.c:117 msgid "" "enable script debugging; FLAGS are:\n" "g - guile stack traces\n" "t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n" "i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n" "l - sieve action logs" msgstr "" #: mda/lib/script.c:134 #, c-format msgid "unsupported language: %s" msgstr "" #: mda/lib/script.c:178 mda/lib/script.c:301 msgid "Set script language." msgstr "" #. TRANSLATORS: words to the right of : are keywords - do not translate #: mda/lib/script.c:180 msgid "arg: python|guile" msgstr "" #: mda/lib/script.c:182 mda/lib/script.c:305 msgid "Set script pattern." msgstr "" #: mda/lib/script.c:183 mda/lib/script.c:306 msgid "arg: glob" msgstr "" #: mda/lib/script.c:185 msgid "" "Set scripting debug level. Argument is one or more of the following letters:\n" " g - guile stack traces\n" " t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n" " i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n" " l - sieve action logs\n" msgstr "" #: mda/lib/script.c:191 libmailutils/cli/stdcapa.c:197 #: libmailutils/cli/stdcapa.c:526 pop3d/pop3d.c:216 sieve/sieve.c:280 #: sieve/sieve.c:287 msgid "arg: string" msgstr "არგ: სტრიქონი" #: mda/lib/script.c:193 msgid "When logging Sieve actions, identify messages by the value of this header." msgstr "" #: mda/lib/script.c:228 #, c-format msgid "initialization of script %s failed: %s" msgstr "" #: mda/lib/script.c:237 #, c-format msgid "script %s failed: %s" msgstr "სკრიპტი %s ჩავარდა: %s" #: mda/lib/script.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create default filter for %s: %s" msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი ფილტრი %s-სთვის: %s" #. TRANSLATORS: words to the right of : are keywords - do not translate #: mda/lib/script.c:303 msgid "arg: sieve|python|scheme" msgstr "" #: mda/lib/script.c:316 msgid "Add new message filter." msgstr "" #: mail/alias.c:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no such group" msgid "%s: not a group" msgstr "%s: ასეთი ჯგუფი არ არსებობს" #: mail/alt.c:62 #, c-format msgid "Cannot determine my username" msgstr "" #: mail/alt.c:71 #, c-format msgid "Cannot determine my email address: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:47 mail/file.c:109 mail/mail.c:591 mail/quit.c:153 #: mail/send.c:1473 #, c-format msgid "Cannot create mailbox %s: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:78 mail/copy.c:197 mail/send.c:1466 #, c-format msgid "Cannot append message: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:127 #, c-format msgid "Cannot create locker %s: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:137 #, c-format msgid "Cannot lock %s: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:162 #, c-format msgid "Cannot get envelope: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:169 #, c-format msgid "Cannot get envelope sender: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:176 #, c-format msgid "Cannot get envelope date: %s" msgstr "" #: mail/copy.c:183 #, c-format msgid "Write error: %s" msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %s" #: mail/copy.c:190 #, c-format msgid "Cannot get message: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: mail/decode.c:139 #, c-format msgid "| Message=%s" msgstr "| შეტყობინება=%s" #: mail/decode.c:143 #, c-format msgid "| Type=%s\n" msgstr "| ტიპი=%s\n" #: mail/decode.c:144 #, c-format msgid "| Encoding=%s\n" msgstr "| დაშიფვრა=%s\n" #: mail/decode.c:372 #, c-format msgid "" "\n" "Interrupt" msgstr "" "\n" "წყვეტა" #: mail/echo.c:44 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open %s: %s" msgid "Cannot run %s: %s" msgstr "%s-ის გახსნის შეცდომა: %s" #: mail/echo.c:61 #, c-format msgid "error writing to temporary stream: %s" msgstr "" #: mail/echo.c:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error reading %s output: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: mail/echo.c:95 #, c-format msgid "error reading from temporary stream: %s" msgstr "" #: mail/envelope.c:34 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu: cannot get my email address" msgid "%lu: Cannot get envelope" msgstr "%lu: ჩემი ელფოსტის მისამართი ვერ მივიღე" #: mail/eq.c:34 mail/next.c:38 mail/next.c:61 mail/next.c:78 mail/previous.c:47 #: mail/previous.c:64 mail/write.c:53 #, c-format msgid "No applicable message" msgstr "" #: mail/escape.c:55 msgid "Edit again?" msgstr "ჩაასწორებთ კიდევ?" #: mail/escape.c:62 msgid "(continue)\n" msgstr "(გაგრძელება)\n" #: mail/escape.c:73 #, c-format msgid "%c%s requires at least %d argument" msgid_plural "%c%s requires at least %d arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/escape.c:82 #, c-format msgid "%c%s accepts at most %d argument" msgid_plural "%c%s accepts at most %d arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/escape.c:113 mail/util.c:144 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "უცნობი ბრძანება: %s" #: mail/escape.c:118 #, c-format msgid "Command not allowed in an escape sequence\n" msgstr "" #: mail/escape.c:164 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "%s-ის წაკითხვა\n" #: mail/escape.c:215 #, c-format msgid "error copying data: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: mail/escape.c:409 #, c-format msgid "Interpolating: %lu\n" msgstr "ინტერპოლაცია: %lu\n" #: mail/escape.c:454 #, c-format msgid "get_streamref error: %s" msgstr "get_streamref-ის შეცდომა: %s" #: mail/escape.c:483 msgid "Message contains:\n" msgstr "შეტყობინება შეიცავს:\n" #: mail/escape.c:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot execute `%s': %s" msgid "Cannot execute %s: %s" msgstr "ვერ გავუშვი `%s': %s" #: mail/escape.c:635 #, c-format msgid "Child terminated abnormally: %d" msgstr "" #: mail/escape.c:649 msgid "no lines out\n" msgstr "" #: mail/file.c:39 #, c-format msgid "No previous file" msgstr "წინა ფაილის გარეშე" #: mail/file.c:65 #, c-format msgid "MBOX environment variable not set" msgstr "" #: mail/file.c:74 #, c-format msgid "Failed to expand %s: %s" msgstr "" #: mail/file.c:153 #, c-format msgid "%s takes only one argument" msgstr "" #: mail/from.c:576 #, c-format msgid "unknown format specifier: %%%c" msgstr "" #: mail/if.c:54 mail/mailvar.c:560 libmailutils/base/alloc.c:34 #, c-format msgid "Not enough memory" msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის" #: mail/if.c:65 #, c-format msgid "Internal error: condition stack underflow" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'if' is the function name. Do not translate it #: mail/if.c:88 #, c-format msgid "if requires an argument: s | r | t" msgstr "" #: mail/if.c:94 mail/if.c:118 #, c-format msgid "Valid if arguments are: s | r | t" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'else' and 'if' are function names. Do not translate them #: mail/if.c:135 #, c-format msgid "else without matching if" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'endif' and 'if' are function names. Do not translate them #: mail/if.c:151 #, c-format msgid "endif without matching if" msgstr "" #: mail/inc.c:29 mail/mail.c:335 msgid "New mail has arrived.\n" msgstr "" #: mail/inc.c:32 #, c-format msgid "No new mail for %s\n" msgstr "" #: mail/mail.c:116 #, c-format msgid "--%s: option should have been recognized" msgstr "" #: mail/mail.c:121 #, c-format msgid "-%c: option should have been recognized" msgstr "" #: mail/mail.c:174 #, c-format msgid "%s: bad descriptor" msgstr "%s: არასწორი დესკრიპტორი" #: mail/mail.c:196 msgid "return true if mail exists" msgstr "აბრუნებს ჭეშმარიტს, თუ ელფოსტა არსებობს" #: mail/mail.c:200 msgid "save messages according to sender" msgstr "" #: mail/mail.c:204 msgid "write a header summary and exit" msgstr "" #: mail/mail.c:208 msgid "ignore interrupts" msgstr "" #: mail/mail.c:212 msgid "do not read the system mailrc file" msgstr "" #: mail/mail.c:216 msgid "do not display initial header summary" msgstr "" #: mail/mail.c:220 msgid "print all mail to standard output" msgstr "" #: mail/mail.c:225 msgid "use address as the return address when sending mail" msgstr "" #: mail/mail.c:229 msgid "cause interrupts to terminate program" msgstr "" #: mail/mail.c:232 msgid "SUBJ" msgstr "" #: mail/mail.c:233 msgid "send a message with the given SUBJECT" msgstr "" #: mail/mail.c:237 msgid "read recipients from the message header" msgstr "" #: mail/mail.c:240 mu/libexec/dbm.c:1723 msgid "USER" msgstr "მომხმარებელი" #: mail/mail.c:241 msgid "operate on USER's mailbox" msgstr "" #: mail/mail.c:244 msgid "HEADER: VALUE" msgstr "თავსართი: მნიშვნელობა" #: mail/mail.c:245 msgid "append given header to the message being sent" msgstr "" #: mail/mail.c:249 msgid "force multipart/alternative content type" msgstr "" #: mail/mail.c:253 msgid "skip attachments with empty body" msgstr "" #: mail/mail.c:256 msgid "COMMAND" msgstr "ბრძანება" #: mail/mail.c:257 msgid "execute COMMAND" msgstr "" #: mail/mail.c:261 msgid "set encoding for subsequent --attach options" msgstr "" #: mail/mail.c:264 mu/libexec/dbm.c:1741 msgid "TYPE" msgstr "ტიპი" #: mail/mail.c:265 msgid "set content type for subsequent --attach options" msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate "Content-Type" and "name"! #: mail/mail.c:270 msgid "set the Content-Type name parameter for the next --attach option" msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate "Content-Disposition" and "filename"! #: mail/mail.c:274 msgid "set the Content-Disposition filename parameter for the next --attach option" msgstr "" #: mail/mail.c:278 msgid "attach FILE" msgstr "" #: mail/mail.c:281 msgid "FD" msgstr "FD" #: mail/mail.c:282 msgid "attach from file descriptor FD" msgstr "" #: mail/mail.c:286 msgid "compose MIME messages" msgstr "" #: mail/mail.c:293 msgid "[OPTION...] [file]" msgstr "[პარამეტრი...] [ფაილი]" #: mail/mail.c:294 msgid "--file [OPTION...] [file]" msgstr "" #: mail/mail.c:295 msgid "--file=file [OPTION...]" msgstr "" #. TRANSLATORS: "mail" is the name of the program. Don't translate it. #: mail/mail.c:303 msgid "" "GNU mail -- process mail messages.\n" "If -f or --file is given, mail operates on the mailbox named by the first argument, or the user's mbox, if no argument given." msgstr "" #: mail/mail.c:306 msgid "[address...]" msgstr "[მისამართი...]" #: mail/mail.c:342 #, c-format msgid "Interrupt" msgstr "შეწყვეტა" #: mail/mail.c:348 #, c-format msgid "Use \"quit\" to quit." msgstr "" #: mail/mail.c:419 msgid "Null message body; hope that's ok" msgstr "" #: mail/mail.c:501 #, c-format msgid "conflicting options" msgstr "ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრები" #: mail/mail.c:510 mail/mail.c:518 #, c-format msgid "-f requires at most one command line argument" msgstr "" #: mail/mail.c:594 #, c-format msgid "Cannot create mailbox: %s" msgstr "" #: mail/mail.c:625 #, c-format msgid "mailbox opened read-only" msgstr "" #: mail/mail.c:646 #, c-format msgid "Cannot read mailbox %s: %s" msgstr "" #: mail/mail.c:662 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown mode `%s'" msgid "Unknown mode: %s" msgstr "უცნობი რეჟიმი '%s'" #: mail/mail.c:675 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "" #: mail/mailline.c:237 #, c-format msgid "mu_wordsplit_len failed: %s" msgstr "mu_wordsplit_len ჩავარდა: %s" #: mail/mailline.c:1142 mail/mailline.c:1170 mail/mailline.c:1217 #: mail/mailline.c:1253 #, c-format msgid "Not enough memory to edit the line" msgstr "" #. TRANSLATORS: "mbox" is the name of a command. Don't translate it. #: mail/mailvar.c:80 msgid "messages saved in mbox are appended to the end rather than prepended" msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate "dead.letter". #: mail/mailvar.c:84 msgid "append the contents of canceled letter to dead.letter file" msgstr "" #: mail/mailvar.c:87 msgid "prompt user for bcc before composing the message" msgstr "" #: mail/mailvar.c:90 msgid "prompt user for cc before composing the message" msgstr "" #: mail/mailvar.c:93 msgid "prompt user for subject before composing the message" msgstr "" #: mail/mailvar.c:97 msgid "automatically incorporate newly arrived messages" msgstr "" #. TRANSLATORS: "delete" and "dp" are command names. #: mail/mailvar.c:101 msgid "delete command behaves like dp" msgstr "" #: mail/mailvar.c:104 msgid "replace every occurrence of ! in arguments to the shell command with the last executed command" msgstr "" #: mail/mailvar.c:108 msgid "output character set for decoded header fields" msgstr "" #. TRANSLATORS: "pipe" is the command name. #: mail/mailvar.c:112 msgid "default shell command for pipe" msgstr "" #: mail/mailvar.c:115 msgid "number of columns on terminal screen" msgstr "" #: mail/mailvar.c:120 msgid "if numeric, sets the minimum number of output lines needed to engage paging; if boolean, use the height of the terminal screen to compute the threshold" msgstr "" #: mail/mailvar.c:125 msgid "get date from the 'Date:' header, instead of the envelope" msgstr "" #: mail/mailvar.c:129 msgid "set Mailutils debug level" msgstr "" #: mail/mailvar.c:133 msgid "how to represent characters that cannot be rendered using the current character set" msgstr "" #: mail/mailvar.c:138 msgid "input message is terminated with a dot alone on a line" msgstr "" #: mail/mailvar.c:141 msgid "allow editing message headers while composing" msgstr "" #: mail/mailvar.c:144 msgid "start interactive mode if the mailbox is empty" msgstr "" #: mail/mailvar.c:147 msgid "command escape character" msgstr "ბრძანების სპეციალური სიმბოლო" #: mail/mailvar.c:151 msgid "swap the meaning of reply and Reply commands" msgstr "" #: mail/mailvar.c:154 msgid "folder directory name" msgstr "საქაღალდის კატალოგის სახელი" #: mail/mailvar.c:158 msgid "get sender address from the 'From:' header, instead of the envelope" msgstr "" #: mail/mailvar.c:162 msgid "last executed command line" msgstr "" #: mail/mailvar.c:165 msgid "run the 'headers' command after entering interactive mode" msgstr "" #: mail/mailvar.c:168 msgid "format string to use for the header summary" msgstr "" #: mail/mailvar.c:172 msgid "hold the read or saved messages in the system mailbox" msgstr "" #: mail/mailvar.c:175 msgid "ignore keyboard interrupts when composing messages" msgstr "" #: mail/mailvar.c:178 msgid "ignore EOF character" msgstr "" #: mail/mailvar.c:181 msgid "string used by the ~m escape for indenting quoted messages" msgstr "" #: mail/mailvar.c:184 msgid "expand aliases in the address header field before starting composing the message" msgstr "" #: mail/mailvar.c:190 msgid "keep the empty user's system mailbox, instead of removing it" msgstr "" #: mail/mailvar.c:194 msgid "keep saved messages in system mailbox too" msgstr "" #: mail/mailvar.c:197 msgid "enable mailx compatibility mode" msgstr "" #: mail/mailvar.c:200 msgid "interpret the content of message parts; if set to a string specifies the name of the external metamail command" msgstr "" #: mail/mailvar.c:204 msgid "do not remove sender addresses from the recipient list" msgstr "" #: mail/mailvar.c:207 msgid "a comma-separated list of MIME types for which no confirmation is needed before running metamail interpreter" msgstr "" #: mail/mailvar.c:211 msgid "the name of current operation mode" msgstr "" #: mail/mailvar.c:214 msgid "accept messages with an empty body" msgstr "ცარიელი სხეულის მქონე შეტყობინებების მიღება" #: mail/mailvar.c:217 msgid "display this text when sending a message with empty body" msgstr "" #: mail/mailvar.c:221 msgid "" "If boolean, causes the files used to record outgoing messages to be located in the directory specified by the folder variable (unless the pathname is absolute).\n" "If string, names the directory where to store these files." msgstr "" #: mail/mailvar.c:227 msgid "pipe command terminates each message with a formfeed" msgstr "" #: mail/mailvar.c:230 msgid "command prompt sequence" msgstr "" #: mail/mailvar.c:233 msgid "keyboard interrupts terminate the program" msgstr "" #: mail/mailvar.c:236 msgid "read the system-wide configuration file upon startup" msgstr "" #: mail/mailvar.c:239 msgid "mailboxes are opened in readonly mode" msgstr "" #: mail/mailvar.c:242 msgid "save outgoing messages in this file" msgstr "" #: mail/mailvar.c:245 msgid "recursively expand aliases" msgstr "" #: mail/mailvar.c:248 msgid "use of regular expressions in search message specifications" msgstr "" #: mail/mailvar.c:251 msgid "prefix for the subject line of a reply message" msgstr "" #: mail/mailvar.c:254 msgid "regexp for recognizing subject lines of reply messages" msgstr "" #: mail/mailvar.c:258 msgid "return address for outgoing messages" msgstr "" #: mail/mailvar.c:261 msgid "store aborted messages in the user's dead.file" msgstr "" #: mail/mailvar.c:264 msgid "number of lines on terminal screen" msgstr "ხაზების რაოდენობა ტერმინალის ეკრანზე" #: mail/mailvar.c:268 msgid "URL of the mail transport agent" msgstr "ელფოსტის ტრანსპორტის აგენტის ბმული" #: mail/mailvar.c:275 msgid "signature for use with the ~a command" msgstr "" #: mail/mailvar.c:278 msgid "name of the signature file for use with the ~A command" msgstr "" #: mail/mailvar.c:281 msgid "'print' command includes the SMTP envelope in its output" msgstr "" #: mail/mailvar.c:284 msgid "if the message was sent by me, print its recipient address in the header summary" msgstr "" #: mail/mailvar.c:288 msgid "number of lines to be displayed by 'top' or 'Top'" msgstr "" #: mail/mailvar.c:291 msgid "print variables with short descriptions" msgstr "" #: mail/mailvar.c:295 msgid "perform strict checking when setting variables" msgstr "" #: mail/mailvar.c:299 msgid "verbosely trace the process of message delivery" msgstr "" #: mail/mailvar.c:304 msgid "add the 'User-Agent' header to the outgoing messages" msgstr "" #: mail/mailvar.c:309 msgid "always compose MIME messages" msgstr "" #: mail/mailvar.c:313 msgid "when replying, preserve personal parts of recipient emails" msgstr "" #: mail/mailvar.c:317 msgid "how to create outgoing file name: local, domain, email" msgstr "" #: mail/mailvar.c:322 msgid "PID of this process" msgstr "ამ პროცესის PID" #: mail/mailvar.c:330 msgid "suppress the printing of the version when first invoked" msgstr "" #: mail/mailvar.c:491 #, c-format msgid "No value set for \"%s\"" msgstr "" #: mail/mailvar.c:603 #, c-format msgid "setting unknown variable %s" msgstr "" #: mail/mailvar.c:608 #, c-format msgid "Cannot set read-only variable %s" msgstr "" #: mail/mailvar.c:609 #, c-format msgid "Cannot unset read-only variable %s" msgstr "" #: mail/mailvar.c:616 #, c-format msgid "Wrong type for %s" msgstr "" #: mail/mailvar.c:726 mh/mh_global.c:116 #, c-format msgid "Incorrect value for decode-fallback" msgstr "" #: mail/mailvar.c:837 #, c-format msgid "unsupported value for %s" msgstr "" #: mail/mailvar.c:855 #, c-format msgid "escape character cannot be empty" msgstr "" #: mail/mailvar.c:860 #, c-format msgid "escape value must be a single character" msgstr "" #: mail/mailvar.c:1075 #, c-format msgid "Read-only variable" msgstr "მხოლოდ-კითხვადი ცვალდი" #: mail/mailvar.c:1097 msgid "oops?" msgstr "უიჰ?" #: mail/mailvar.c:1152 msgid "untyped" msgstr "" #: mail/mailvar.c:1153 msgid "numeric" msgstr "" #: mail/mailvar.c:1155 libmailutils/cfg/format.c:285 msgid "boolean" msgstr "ლოგიკური" #: mail/mailvar.c:1182 msgid "Type: " msgstr "ტიპი: " #: mail/mailvar.c:1187 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: mail/mailvar.c:1194 #, c-format msgid "Current value: " msgstr "" #: mail/mailvar.c:1195 msgid "[not set]" msgstr "[დაყენებული არაა]" #: mail/mailvar.c:1198 #, c-format msgid "read-only" msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი" #: mail/mailvar.c:1201 msgid "Not documented" msgstr "" #: mail/msgset.y:196 #, c-format msgid "No applicable messages from {%s:/%s}" msgstr "" #: mail/msgset.y:198 #, c-format msgid "No applicable messages from {/%s}" msgstr "" #: mail/msgset.y:207 #, c-format msgid "No applicable messages from {:/%s}" msgstr "" #: mail/msgset.y:216 msgid "unknown message type" msgstr "უცნობი შეტყობინების ტიპი" #: mail/msgset.y:222 #, c-format msgid "No messages satisfy :%c" msgstr "" #: mail/msgset.y:231 #, c-format msgid "No applicable messages from {%s}" msgstr "" #: mail/msgset.y:268 mail/msgset.y:275 mail/msgset.y:284 msgid "range error" msgstr "შუალედის შეცდომა" #: mail/msgset.y:313 mail/msgset.y:322 msgid "message parts not allowed" msgstr "" #: mail/msgset.y:335 mail/msgset.y:340 msgid " near end" msgstr "" #: mail/msgset.y:342 mail/msgset.y:345 #, c-format msgid " near %s" msgstr "" #: mail/msgset.y:995 mail/util.c:209 #, c-format msgid "%lu: Inappropriate message (has been deleted)" msgstr "" #: mail/print.c:95 #, c-format msgid "get_stream error: %s" msgstr "get_stream-ის შეცდომა: %s" #: mail/quit.c:52 #, c-format msgid "Held %lu message in %s\n" msgid_plural "Held %lu messages in %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/quit.c:172 mail/util.c:807 #, c-format msgid "Cannot append message to %s: %s" msgstr "" #: mail/quit.c:195 #, c-format msgid "Saved %d message in %s\n" msgid_plural "Saved %d messages in %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/reply.c:143 #, c-format msgid "Cannot reply to multiple messages at once" msgstr "" #: mail/retain.c:53 msgid "No fields are currently being retained\n" msgstr "" #: mail/retain.c:66 msgid "No fields are currently being ignored\n" msgstr "" #: mail/retain.c:79 mail/retain.c:91 msgid "No fields are currently being unfolded\n" msgstr "" #: mail/retain.c:118 mail/retain.c:128 msgid "Sender address is obtained from the envelope\n" msgstr "" #: mail/send.c:72 #, c-format msgid "Cannot create header list: %s" msgstr "" #: mail/send.c:94 #, c-format msgid "Invalid header: %s" msgstr "არასწორი თავსართი: %s" #: mail/send.c:266 #, c-format msgid "%s: file does not exist" msgstr "%s: ფაილი არ არსებობს" #: mail/send.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot stat: %s" msgstr "%s: ვერ აღმოვაჩინე: %s" #: mail/send.c:283 #, c-format msgid "%s: not a regular file or FIFO" msgstr "" #: mail/send.c:307 #, c-format msgid "unsupported encoding: %s" msgstr "მხარდაუჭერელი დაშიფვრა: %s" #: mail/send.c:397 msgid "No attachments" msgstr "მიმაგრებული ფაილების გარეშე" #: mail/send.c:450 #, c-format msgid "not a valid number: %s" msgstr "არასწორი ნომერი: %s" #: mail/send.c:457 #, c-format msgid "index out of range" msgstr "ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" #: mail/send.c:475 #, c-format msgid "cannot attach %s: %s" msgstr "%s-ის მიბმა შეუძლებელია: %s" #: mail/send.c:539 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach %s: %s" msgid "cannot create attachment %s: %s" msgstr "%s-ის მიბმა შეუძლებელია: %s" #: mail/send.c:647 #, c-format msgid "%s: not setting header" msgstr "" #: mail/send.c:712 msgid "Errors parsing message" msgstr "შეტყობინების დამუშავების შეცდომა" #: mail/send.c:736 msgid "No recipients specified" msgstr "მიმღებები მითითებული არაა" #: mail/send.c:791 mail/send.c:930 #, c-format msgid "Cannot create header: %s" msgstr "ვერ შევქმენი თავსართი: %s" #: mail/send.c:826 mail/send.c:852 #, c-format msgid "%d: not a header line" msgstr "" #: mail/send.c:911 mail/util.c:997 mail/util.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot access %s: %s" msgid "Cannot parse address %s: %s" msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s" #: mail/send.c:1016 #, c-format msgid "cannot get message body: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1022 #, c-format msgid "cannot get body: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1031 #, c-format msgid "cannot copy temporary stream: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1193 #, c-format msgid "invalid return address: %s" msgstr "არასწორი დაბრუნების მისამართი: %s" #: mail/send.c:1213 #, c-format msgid "Cannot open mailer: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1219 #, c-format msgid "Cannot create mailer: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1224 #, c-format msgid "Variable sendmail not set: no mailer" msgstr "" #: mail/send.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" "(Interrupt -- one more to kill letter)" msgstr "" #: mail/send.c:1319 #, c-format msgid "Use \".\" to terminate letter." msgstr "" #: mail/send.c:1320 #, c-format msgid "Use \"~.\" to terminate letter." msgstr "" #: mail/send.c:1359 #, c-format msgid "Unknown escape %s" msgstr "" #: mail/send.c:1362 #, c-format msgid "Unfinished escape" msgstr "" #: mail/send.c:1367 #, c-format msgid "Cannot parse escape sequence: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1535 #, c-format msgid "Cannot pipe to %s: %s" msgstr "" #: mail/send.c:1551 #, c-format msgid "Sending data to %s failed: %s" msgstr "" #: mail/shell.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid "No previous file" msgid "No previous command" msgstr "წინა ფაილის გარეშე" #. TRANSLATORS: 'source' is a command name. Do not translate it! #: mail/source.c:62 #, c-format msgid "source requires a single argument" msgstr "" #: mail/summary.c:64 #, c-format msgid "%lu message" msgid_plural "%lu messages" msgstr[0] "%lu შეტყობინება" msgstr[1] "%lu შეტყობინება" #: mail/summary.c:67 #, c-format msgid " %lu new" msgid_plural " %lu new" msgstr[0] " %lu ახალი" msgstr[1] " %lu ახალი" #: mail/summary.c:69 #, c-format msgid " %lu unread" msgid_plural " %lu unread" msgstr[0] " %lu წაუკითხავი" msgstr[1] " %lu წაუკითხავი" #: mail/summary.c:71 #, c-format msgid " %lu deleted" msgid_plural " %lu deleted" msgstr[0] " %lu წაიშლება" msgstr[1] " %lu წაიშლება" #. TRANSLATORS: 'unalias' is a command name. Do not translate it! #: mail/unalias.c:29 #, c-format msgid "unalias requires at least one argument" msgstr "" #: mail/util.c:146 #, c-format msgid "Invalid command" msgstr "არასწორი ბრძანება" #: mail/util.c:299 #, c-format msgid "Unknown command: %s\n" msgstr "" #: mail/util.c:451 #, c-format msgid "Cannot get homedir" msgstr "" #: mail/util.c:494 mail/util.c:553 #, c-format msgid "Cannot determine sender name: %s" msgstr "" #: mail/util.c:542 #, c-format msgid "Cannot determine sender name" msgstr "" #: mail/util.c:837 #, c-format msgid "Cannot unencapsulate message/part" msgstr "" #: mail/util.c:846 #, c-format msgid "No such (sub)part in the message: %lu" msgstr "" #: mail/util.c:853 #, c-format msgid "Cannot get (sub)part from the message: %lu" msgstr "" #: mail/util.c:1027 #, c-format msgid "Cannot create temporary header: %s" msgstr "" #: mail/util.c:1109 mail/util.c:1128 #, c-format msgid "Cannot get message %lu: %s" msgstr "" #: mail/util.c:1146 #, c-format msgid "%s: not a multipart message" msgstr "" #: mail/util.c:1166 #, c-format msgid "%lu: invalid message number" msgstr "" #: mail/util.c:1173 #, c-format msgid "No applicable messages" msgstr "" #: mail/util.c:1255 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot decode line `%s': %s" msgid "Cannot decode line %s: %s" msgstr "დეკოდირების შეცდომა ხაზზე `%s': %s" #. TRANSLATORS: The subject of this sentence ("folder") is the #. name of the variable. Don't translate it. #: mail/util.c:1327 msgid "folder must be set to a local folder" msgstr "" #: mail/write.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat `%s': %s" msgid "cannot save %lu: %s" msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s" #: mail/z.c:63 #, c-format msgid "Bad arguments for the scrolling command" msgstr "" #: mail/z.c:78 #, c-format msgid "Too many arguments for the scrolling command" msgstr "" #: mail/z.c:86 #, c-format msgid "Argument not applicable for z" msgstr "" #: mail/z.c:92 #, c-format msgid "Bad number of pages" msgstr "არასწორი გვერდების რაოდენობა" #: mail/z.c:122 msgid "On first screenful of messages\n" msgstr "" #: mail/z.c:130 msgid "On last screenful of messages\n" msgstr "" #: libmailutils/auth/mu_auth.c:368 #, c-format msgid "no such module: %s" msgstr "" #: libmailutils/auth/mu_auth.c:370 #, c-format msgid "failed to add module %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/base/copyfile.c:55 libmailutils/base/copyfile.c:265 #: libmailutils/base/removefile.c:43 libmailutils/base/removefile.c:224 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:68 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s: %s" msgid "cannot remove destination %s: %s" msgstr "%s-ის წაშლის შეცდომა: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:94 libmailutils/base/copyfile.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create url: %s" msgid "%s: cannot create node: %s" msgstr "%s: ვერ შევქმენი url: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:113 #, c-format msgid "%s: don't know how to copy file of that type" msgstr "" #: libmailutils/base/copyfile.c:133 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot open source file %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot open destination file %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s for %s: %s" msgid "failed to copy %s to %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი %s %s-სთვის: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:169 libmailutils/base/copyfile.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot stat: %s" msgid "%s: cannot chmod: %s" msgstr "%s: ვერ აღმოვაჩინე: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:199 libmailutils/base/copyfile.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create url: %s" msgid "%s: cannot chown to %lu.%lu: %s" msgstr "%s: ვერ შევქმენი url: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:212 #, c-format msgid "cannot change file mode and ownership after copying %s to %s; cannot get file handle: %s" msgstr "" #: libmailutils/base/copyfile.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create url: %s" msgid "%s: cannot read link: %s" msgstr "%s: ვერ შევქმენი url: %s" #: libmailutils/base/copyfile.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s for %s: %s" msgid "%s: cannot link %s to %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი %s %s-სთვის: %s" #: libmailutils/base/onexit.c:51 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create filter for file %s of %s: %s" msgid "cannot create iterator, onexit aborted: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ფილტრი ფაილისთვის %s რომელიც ეკუთვნის %s: %s" #: libmailutils/base/onexit.c:65 #, c-format msgid "cannot obtain current item while traversing the onexit action list: %s" msgstr "" #: libmailutils/base/opool.c:523 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR: zero reference count" msgstr "" #: libmailutils/base/pidfile.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s: %s" msgid "cannot remove pidfile %s: %s" msgstr "%s-ის წაშლის შეცდომა: %s" #: libmailutils/base/removefile.c:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot unlink file %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: libmailutils/base/removefile.c:166 libmailutils/base/removefile.c:236 #, c-format msgid "not enough privileges to remove files from %s" msgstr "" #: libmailutils/base/removefile.c:261 mh/rmf.c:91 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s-ის წაშლის შეცდომა: %s" #: libmailutils/base/renamefile.c:66 mh/folder.c:626 mh/forw.c:447 #: mh/mh_whatnow.c:510 mh/mhn.c:2778 mh/send.c:568 #, c-format msgid "cannot rename %s to %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/base/renamefile.c:70 msgid "attempting copy" msgstr "" #: libmailutils/base/renamefile.c:79 #, c-format msgid "copied %s to %s, but failed to remove the source: %s" msgstr "" #: libmailutils/base/userprivs.c:51 #, c-format msgid "setgroups(1, %lu) failed: %s" msgstr "setgroups(1, %lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:73 #, c-format msgid "setegid(%lu) failed: %s" msgstr "setegid(%lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:80 #, c-format msgid "setregid(%lu,%lu) failed: %s" msgstr "setregid(%lu,%lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:88 #, c-format msgid "setresgid(%lu,%lu,%lu) failed: %s" msgstr "setresgid(%lu,%lu,%lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:101 libmailutils/base/userprivs.c:107 #, c-format msgid "setgid(%lu) failed: %s" msgstr "setgid(%lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:113 #, c-format msgid "Cannot set effective gid to %lu" msgstr "" #: libmailutils/base/userprivs.c:133 #, c-format msgid "setreuid(%lu,-1) failed: %s" msgstr "setreuid(%lu,-1) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:140 #, c-format msgid "second setuid(%lu) failed: %s" msgstr "მეორე setuid(%lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:147 #, c-format msgid "setuid(%lu) failed: %s" msgstr "setuid(%lu) ჩავარდა: %s" #: libmailutils/base/userprivs.c:156 #, c-format msgid "seteuid(0) succeeded when it should not" msgstr "" #: libmailutils/base/userprivs.c:161 #, c-format msgid "Cannot drop non-root setuid privileges" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:35 msgid "Version of this package" msgstr "ამ პაკეტის ვერსია" #: libmailutils/base/version.c:36 msgid "System configuration directory" msgstr "სისტემის კონფიგურაციის საქაღალდე" #: libmailutils/base/version.c:37 msgid "Default mail spool directory" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:38 msgid "Default mailbox type" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:39 msgid "Default syslog facility" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:41 msgid "IPv6 support" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:44 msgid "PAM support" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:47 msgid "a portable 'dlopen' wrapper library" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:50 msgid "Berkeley DB v. 2" msgstr "Berkeley DB v. 2" #: libmailutils/base/version.c:53 msgid "Berkeley DB" msgstr "Berkeley DB" #: libmailutils/base/version.c:59 msgid "GNU DBM" msgstr "GNU DBM" #: libmailutils/base/version.c:62 msgid "Tokyo Cabinet DBM" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:65 msgid "Kyoto Cabinet DBM" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:68 msgid "TLS support using GNU TLS" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:71 msgid "SASL support using GNU SASL" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:74 msgid "GSSAPI support" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:77 msgid "Support for Guile as extension language" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:80 msgid "Support for Python as extension language" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:83 msgid "Support for POSIX threads" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:86 msgid "GNU Readline" msgstr "GNU Readline" #: libmailutils/base/version.c:89 msgid "Using GNU libunistring" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:92 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: libmailutils/base/version.c:95 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: libmailutils/base/version.c:101 msgid "Support for TCP wrappers" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:104 msgid "Support for virtual mail domains" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:107 msgid "IMAP4 protocol support" msgstr "IMAP4 პროტოკოლის მხარდაჭერა" #: libmailutils/base/version.c:110 msgid "POP3 protocol support" msgstr "POP3 პროტოკოლის მხარდაჭერა" #: libmailutils/base/version.c:113 msgid "MH mail storage support" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:116 msgid "Maildir mail storage support" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:119 msgid "SMTP protocol support" msgstr "SMTP პროტოკოლის მხარდაჭერა" #: libmailutils/base/version.c:122 msgid "Sendmail command line interface support" msgstr "" #: libmailutils/base/version.c:125 msgid "RADIUS protocol support" msgstr "RADIUS პროტოკოლის მხარდაჭერა" #: libmailutils/base/version.c:128 msgid "GNU libintl compiled in" msgstr "" #: libmailutils/cfg/driver.c:278 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Requested unknown canned section %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/driver.c:556 #, c-format msgid "required argument missing" msgstr "აუცილებელი არგუმენტი მითითებული არაა" #: libmailutils/cfg/driver.c:575 #, c-format msgid "unexpected value: %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/driver.c:690 msgid "using string value for field-map is deprecated; use string list instead" msgstr "" #: libmailutils/cfg/format.c:164 #, c-format msgid "ERROR: undefined statement" msgstr "" #: libmailutils/cfg/format.c:281 libmailutils/server/msrv.c:999 msgid "number" msgstr "რიცხვი" #: libmailutils/cfg/format.c:283 msgid "time" msgstr "დრო" #: libmailutils/cfg/format.c:287 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: libmailutils/cfg/format.c:289 msgid "cidr" msgstr "cidr" #: libmailutils/cfg/format.c:291 msgid "host" msgstr "ჰოსტი" #: libmailutils/cfg/format.c:293 msgid "section" msgstr "სექცია" #: libmailutils/cfg/format.c:295 msgid "callback" msgstr "უკუგამოძახება" #: libmailutils/cfg/format.c:299 libmailutils/diag/diag.c:180 #: pop3d/popauth.c:157 #, c-format msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: libmailutils/cfg/lexer.l:176 #, c-format msgid "stray character %c" msgstr "" #: libmailutils/cfg/lexer.l:178 #, c-format msgid "stray character \\%03o" msgstr "" #: libmailutils/cfg/lexer.l:197 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "" #: libmailutils/cfg/lexer.l:352 #, c-format msgid "opening configuration file %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/lexer.l:359 #, c-format msgid "configuration file %s doesn't exist" msgstr "" #: libmailutils/cfg/lexer.l:367 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: არ წარმოადგენს ჩვეულებრივ ფაილს" #: libmailutils/cfg/lexer.l:375 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot open config file %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: libmailutils/cfg/lexer.l:382 #, c-format msgid "parsing file %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/lexer.l:395 #, c-format msgid "finished parsing file %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:126 #, c-format msgid "unknown statement type!" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:520 msgid "ignoring 'include': directory argument is allowed only in the top-level configuration file" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:539 msgid "include file or directory does not exist" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:545 #, c-format msgid "cannot stat include file or directory: %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:596 msgid "argument to 'program' is not a string" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:605 msgid "ignoring 'program' block: not located in top-level configuration file" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:631 msgid "argument to 'include' is not a string" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:819 libmailutils/cli/stdcapa.c:603 #: libmailutils/cli/stdcapa.c:635 #, c-format msgid "expected string value" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:870 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d: unhandled data type %d" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:918 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: cannot determine target offset for %s" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:946 msgid "expected list, but found array" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:960 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: %s: callback not defined" msgstr "" #: libmailutils/cfg/parser.y:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section `%s'" msgid "unknown section: %s" msgstr "უცნობი სექცია `%s'" #: libmailutils/cfg/parser.y:1621 #, c-format msgid "errors parsing file %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/cli/acl.c:49 readmsg/readmsg.c:486 mu/libexec/acl.c:60 #: mu/libexec/send.c:93 mu/libexec/wicket.c:113 #, c-format msgid "not enough arguments" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები" #: libmailutils/cli/acl.c:84 #, c-format msgid "invalid source CIDR: %s" msgstr "არასწორი წყაროს CIDR: %s" #: libmailutils/cli/acl.c:126 #, c-format msgid "junk after IP address" msgstr "ნაგავი IP მისამართის შემდეგ" #: libmailutils/cli/acl.c:143 libmailutils/cli/acl.c:158 #: libmailutils/cli/acl.c:174 libmailutils/cli/acl.c:190 #: libmailutils/cli/acl.c:206 #, c-format msgid "cannot append acl entry: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't translate 'from'. #: libmailutils/cli/acl.c:213 msgid "Allow connections from this IP address. Optional word 'from' is allowed between it and its argument. The same holds true for other actions below." msgstr "" #: libmailutils/cli/acl.c:216 libmailutils/cli/acl.c:219 #: libmailutils/cli/acl.c:222 msgid "addr: IP" msgstr "" #: libmailutils/cli/acl.c:218 msgid "Deny connections from this IP address." msgstr "" #: libmailutils/cli/acl.c:221 msgid "Log connections from this IP address." msgstr "" #: libmailutils/cli/acl.c:224 msgid "" "Execute supplied program if a connection from this IP address is requested.\n" "\n" "The following macros are expanded in before executing:\n" " address - Source IP address\n" " port - Source port number\n" msgstr "" #: libmailutils/cli/acl.c:229 libmailutils/cli/acl.c:234 msgid "addr: IP> \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:90 pop3d/popauth.c:210 msgid "General help using GNU software: " msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:199 #, c-format msgid "%s: bad number" msgstr "%s: არასწორი რიცხვი" #: libmailutils/cli/cli.c:208 msgid "set program name" msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება" #: libmailutils/cli/cli.c:212 msgid "wait this number of seconds before startup" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:223 msgid "Configuration handling" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:228 msgid "do not load site-wide configuration file" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:236 msgid "do not load user configuration file" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:254 msgid "do not load site and user configuration files" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:262 msgid "verbosely log parsing of the configuration files" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:265 msgid "check configuration file syntax and exit" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:272 msgid "load this configuration file; implies --no-config" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:274 msgid "PARAM=VALUE" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:275 msgid "set configuration parameter" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:300 msgid "Include contents of the given file. If a directory is given, include contents of the file /, where is the name of the program. This latter form is allowed only in the site-wide configuration file." msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:304 msgid "file-or-directory" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:347 msgid "Informational options" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:349 msgid "show compilation options" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:356 msgid "show configuration file summary" msgstr "" #: libmailutils/cli/cli.c:672 msgid "unexpected arguments" msgstr "" #: libmailutils/cli/simple.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR: unrecognized mu_cli_simple option" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:45 libmailutils/cli/stdcapa.c:57 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown test: %s" msgid "unknown syslog facility: %s" msgstr "უცნობი ტესტი: %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:73 mu/libexec/logger.c:81 #, c-format msgid "unknown severity: %s" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:82 msgid "Send diagnostics to syslog." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:84 msgid "Print message severity levels." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:86 msgid "Output only messages with a severity equal to or greater than this one." msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate only arg:, rest are keywords #: libmailutils/cli/stdcapa.c:89 msgid "arg: debug|info|notice|warning|error|crit|alert|emerg" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:91 msgid "Set syslog facility. Arg is one of the following: user, daemon, auth, authpriv, mail, cron, local0 through local7 (case-insensitive), or a facility number." msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate only arg: and , rest are keywords #: libmailutils/cli/stdcapa.c:95 msgid "arg: auth|authpriv|mail|local0-local7|" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:97 msgid "Log session ID" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:99 msgid "Tag syslog messages with this string." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:104 msgid "FACILITY" msgstr "დაწესებულება" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:105 msgid "output logs to syslog FACILITY" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:126 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid email: %s" msgid "invalid mailer URL %s: %s" msgstr "%s: არასწორი ელფოსტა: %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:131 msgid "MAILER" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:132 msgid "use specified URL as the default mailer" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:146 #, c-format msgid "%s: invalid mailer URL: %s" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:153 msgid "Use this URL as the default mailer" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:171 msgid "Global debugging settings" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:172 msgid "LEVEL" msgstr "დონე" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:173 msgid "set Mailutils debugging level" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:176 msgid "show source info with debugging messages" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:192 msgid "" "Set Mailutils debugging level. Argument is a semicolon-separated list of debugging specifications. A simplified specification syntax is:\n" " [!][.,...]\n" "For details, please see the section 3.3 \"Debugging\" of the GNU Mailutils\n" "manual, or visit ." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:199 msgid "Prefix debug messages with Mailutils source locations." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot split line `%s': %s" msgid "cannot set mail directory name to %s: %s" msgstr "ვერ გავყავი ხაზი `%s': %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create default filter for %s: %s" msgid "cannot set mailbox pattern to %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი ფილტრი %s-სთვის: %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:240 #, c-format msgid "invalid mailbox type: %s" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:273 libmailutils/cli/stdcapa.c:366 #: libmailutils/cli/stdcapa.c:399 libmailutils/cli/stdcapa.c:425 #, c-format msgid "conversion failed: %s" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:285 msgid "Use specified URL as a mailspool directory." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:288 msgid "Create mailbox URL using ." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:289 msgid "pattern: string" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:291 msgid "Default mailbox type." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:292 msgid "protocol: string" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:294 msgid "Default user mail folder" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:297 msgid "" "Accuracy level of mailbox format autodetection. Argument is either a decimal number or any of the following constants:\n" " auto - set accuracy level from the environment variable\n" " MU_AUTODETECT_ACCURACY (default)\n" " fast - do only a rough estimation of the mailbox format: fastest,\n" " but possibly inaccurate\n" " minimal - good balance between speed and accuracy" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:304 msgid "n: number" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid level: %s" msgid "invalid lock flag '%c'" msgstr "არასწორი დონე: %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:338 #, c-format msgid "applying legacy flag %c, use %s instead" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:347 #, c-format msgid "ignoring legacy flag %c, use %s instead" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:382 #, c-format msgid "%s is deprecated, please use %s instead" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:457 #, c-format msgid "unrecognized locker type: %s" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:504 msgid "Set locker type." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:505 msgid "type: default | dotlock | external | kernel | null" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:507 msgid "Set the maximum number of times to retry acquiring the lock." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:508 msgid "arg: integer" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:510 msgid "Set the delay between two successive locking attempts." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:511 libmailutils/cli/stdcapa.c:514 #: libmailutils/cli/stdcapa.c:517 msgid "arg: interval" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:513 msgid "Deprecated alias of retry-sleep. Retained for backward compatibility." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:516 msgid "Expire locks older than this amount of time." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:519 msgid "Use external locker program." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:520 msgid "prog: string" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:522 msgid "Check if PID of the lock owner is active." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:525 msgid "Deprecated. Retained for backward compatibility." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid return address: %s" msgid "invalid email address %s: %s" msgstr "არასწორი დაბრუნების მისამართი: %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:558 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid email: %s" msgid "invalid email domain %s: %s" msgstr "%s: არასწორი ელფოსტა: %s" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:565 msgid "Set the current user email address (default is loginname@defaultdomain)." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:567 msgid "email: address" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:569 msgid "Set e-mail domain for unqualified user names (default is this host)" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:570 msgid "domain: string" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:645 msgid "Set a list of modules for authentication. Modlist is a colon-separated list of module names or a word 'clear' to clear the previously set up values." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:648 libmailutils/cli/stdcapa.c:653 msgid "modlist" msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:650 msgid "Set a list of modules for authorization. Modlist is a colon-separated list of module names or a word 'clear' to clear the previously set up values." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:721 msgid "Create user home directory if it doesn't exist." msgstr "" #: libmailutils/cli/stdcapa.c:724 msgid "File mode for creating user home directories." msgstr "ფაილის რეჟიმი მომხმარებლის საწყისი საქაღალდეების შექმნისას." #: libmailutils/diag/debug.c:74 libmailutils/diag/debug.c:87 #, c-format msgid "cannot reallocate debug category table" msgstr "" #: libmailutils/diag/debug.c:151 libmailutils/diag/debug.c:176 #, c-format msgid "unknown category: %.*s" msgstr "უცნობი კატეგორია: %.*s" #: libmailutils/diag/debug.c:286 #, c-format msgid "%s: wrong debug spec near %s" msgstr "" #: libmailutils/diag/debug.c:346 libmailutils/diag/debug.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown level `%s'" msgid "unknown level: %s" msgstr "უცნობი დონე `%s'" #: libmailutils/diag/debug.c:361 libmailutils/diag/debug.c:371 #, c-format msgid "invalid level: %s" msgstr "არასწორი დონე: %s" #: libmailutils/diag/diag.c:157 msgid "emergency" msgstr "სასწრაფო" #: libmailutils/diag/diag.c:160 libmailutils/stream/logstream.c:43 msgid "alert" msgstr "გაფრთხილება" #: libmailutils/diag/diag.c:163 msgid "critical" msgstr "კრიტიკული" #: libmailutils/diag/diag.c:166 libmailutils/stream/logstream.c:41 msgid "error" msgstr "შეცდომა" #: libmailutils/diag/diag.c:169 libmailutils/stream/logstream.c:40 msgid "warning" msgstr "გაფრთხილება" #: libmailutils/diag/diag.c:172 libmailutils/stream/logstream.c:39 msgid "notice" msgstr "გაფრთხილება" #: libmailutils/diag/diag.c:175 libmailutils/stream/logstream.c:38 msgid "info" msgstr "ინფო" #: libmailutils/diag/diag.c:178 libmailutils/stream/logstream.c:37 msgid "debug" msgstr "შეცდომების მოძებნა" #. TRANSLATORS: %s stands for function name, in general sense. #: libmailutils/diag/diag.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s failed: %s" msgid "%s failed" msgstr "%s ჩავარდა: %s" #: libmailutils/diag/errors:17 msgid "Operation failed" msgstr "ოპერაციის შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:18 msgid "Operation canceled" msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია" #: libmailutils/diag/errors:20 msgid "Empty virtual function" msgstr "ცარიელი ვირტუალური ფუნქცია" #: libmailutils/diag/errors:25 msgid "Null output pointer" msgstr "ნულოვანი გამოტანის მაჩვენებელი" #: libmailutils/diag/errors:27 msgid "Mailbox removed" msgstr "საფოსტო ყუთი წაიშალა" #: libmailutils/diag/errors:29 msgid "Resource not open" msgstr "რესურსი ღია არაა" #: libmailutils/diag/errors:30 msgid "Resource is already open" msgstr "რესურსი უკვე ღიაა" #: libmailutils/diag/errors:32 msgid "Malformed email address" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ელფოსტის მისამართი" #: libmailutils/diag/errors:33 msgid "Empty address list" msgstr "ცარიელი მისამართების სია" #: libmailutils/diag/errors:35 msgid "Locker null" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:36 msgid "Conflict with previous locker" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:37 msgid "Lock file check failed" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:38 msgid "File check failed" msgstr "ფაილის შემოწმება ჩავარდა" #: libmailutils/diag/errors:39 msgid "Lock not held on file" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:40 msgid "Failed to execute external locker" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:41 msgid "External locker failed" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:42 msgid "External locker killed" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:44 msgid "No such user name" msgstr "ასეთი მომხმარებლის სახელი არ არსებობს" #: libmailutils/diag/errors:46 msgid "DNS name resolution failed" msgstr "DNS სახელის ამოხსნა ჩავარდა" #: libmailutils/diag/errors:47 msgid "Not a valid sender address" msgstr "არასწორი გამომგზავნის მისამართი" #: libmailutils/diag/errors:48 msgid "Not a valid recipient address" msgstr "არასწორი მიმღების მისამართი" #: libmailutils/diag/errors:49 msgid "No recipient addresses found" msgstr "მიმღების მისამართები ვერ ვიპოვე" #: libmailutils/diag/errors:50 msgid "Malformed or unsupported mailer URL" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:51 msgid "SMTP RCPT command failed" msgstr "SMTP RCPT ბრძანება ჩავარდა" #: libmailutils/diag/errors:53 msgid "Required host specification is missing" msgstr "აუცილებელი ჰოსტის სპეციფიკაცია გამოტოვებულია" #: libmailutils/diag/errors:54 msgid "Invalid port or service specification" msgstr "არასწორი პორტის ან სერვისის სპეციფიკაცია" #: libmailutils/diag/errors:56 msgid "Input string is not RFC 2047 encoded" msgstr "შემოტანილი სტრიქონის კოდირება RFC 2047 არაა" #: libmailutils/diag/errors:57 msgid "Not a valid RFC 2047 encoding" msgstr "არასწორი RFC 2047 კოდირება" #: libmailutils/diag/errors:59 msgid "User name is not supplied" msgstr "მომხმარებლის სახელი მოწოდებული არაა" #: libmailutils/diag/errors:60 msgid "User password is not supplied" msgstr "მომხმარებლის პაროლი მოწოდებული არაა" #: libmailutils/diag/errors:61 msgid "Invalid reply from the remote host" msgstr "არასწორი პასუხი დაშორებული ჰოსტიდან" #: libmailutils/diag/errors:63 msgid "Bad command sequence" msgstr "არასწორი ბრძანებების მიმდევრობა" #: libmailutils/diag/errors:64 msgid "Operation rejected by remote party" msgstr "ოპერაცია უარყოფილია დაშორებული მხრის მიერ" #: libmailutils/diag/errors:66 msgid "Unsupported authentication scheme" msgstr "მხარდაუჭერელი ავთენტიკაციის სქემა" #: libmailutils/diag/errors:67 msgid "Authentication failed" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: libmailutils/diag/errors:69 msgid "Cannot execute" msgstr "ვერ გავუშვი" #: libmailutils/diag/errors:70 msgid "Process exited with a non-zero status" msgstr "პროცესი არანულოვანი სტატუსით დასრულდა" #: libmailutils/diag/errors:71 msgid "Process exited on signal" msgstr "პროცესი დასრულდა სიგნალით" #: libmailutils/diag/errors:72 msgid "Unknown failure while executing subprocess" msgstr "უცნობი ჩავარდნა ქვეპროცესის შესრულებისას" #: libmailutils/diag/errors:73 msgid "Connection closed by remote host" msgstr "მიერთება დახურულია დაშორებული ჰოსტის მიერ" #: libmailutils/diag/errors:74 msgid "Parse error" msgstr "დამუშავების შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:75 msgid "Requested item not found" msgstr "მოთხოვნილი ელემენტი ვერ ვიპოვე" #: libmailutils/diag/errors:76 msgid "Item already exists" msgstr "ელემენტი უკვე არსებობს" #: libmailutils/diag/errors:77 msgid "Not enough buffer space" msgstr "ბუფერის ადგილი საკმარისი არაა" #: libmailutils/diag/errors:80 msgid "SQL error" msgstr "SQL-ის შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:81 msgid "Already connected to the database" msgstr "ბაზასთან მიერთება უკვე არსებობს" #: libmailutils/diag/errors:82 msgid "Not connected to the database" msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით" #: libmailutils/diag/errors:83 msgid "Result of the previous query is not released" msgstr "წინა მოთხოვნის შედეგი გათავისუფლებული არაა" #: libmailutils/diag/errors:84 msgid "No query was yet executed" msgstr "ჯერ მოთხოვნა არ შესრულებულა" #: libmailutils/diag/errors:85 msgid "Bad column address" msgstr "არასწორი სვეტის მისამართი" #: libmailutils/diag/errors:86 msgid "No result from the previous query available" msgstr "წინა მოთხოვნის შედეგი ხელმისაწვდომი არაა" #: libmailutils/diag/errors:87 msgid "No such interface" msgstr "ასეთი ინტერფეისი არ არსებობს" #: libmailutils/diag/errors:89 msgid "Inappropriate operation for this mode" msgstr "შეუსაბამო ოპერაცია ამ რეჟიმისთვის" #: libmailutils/diag/errors:90 msgid "Badly formed file or directory name" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ფაილის ან საქაღალდის სახელი" #: libmailutils/diag/errors:91 msgid "Read error" msgstr "წაკითხვის შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:93 msgid "Transport stream not set" msgstr "ტრანსპორტის ნაკადი დაყენებული არაა" #: libmailutils/diag/errors:94 msgid "No credentials supplied" msgstr "ავტორიზაციის დეტალები მოწოდებული არაა" #: libmailutils/diag/errors:97 msgid "URL missing required parts" msgstr "ბმულს აუცილებელი ნაწილები აკლია" #: libmailutils/diag/errors:98 msgid "URL has parts not allowed by its scheme" msgstr "ბმულს აქვს ნაწილები, რომელიც მისი სქემის მიერ დაშვებული არაა" #: libmailutils/diag/errors:99 msgid "Invalid parameter in URL" msgstr "არასწორი პარამეტრი ბმულში" #: libmailutils/diag/errors:105 msgid "Information is not yet available" msgstr "ინფორმაცია ჯერ ხელმისაწვდომი არაა" #: libmailutils/diag/errors:108 msgid "Name or service not known" msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია" #: libmailutils/diag/errors:109 msgid "Bad value for flags" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა ალმებისთვის" #: libmailutils/diag/errors:110 msgid "Socket type not supported" msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია" #: libmailutils/diag/errors:111 msgid "Address family not supported" msgstr "მისამართების ოჯახი მხარდაჭერილი არაა" #: libmailutils/diag/errors:112 msgid "Requested service not supported" msgstr "მოთხოვნილი სერვისი მხარდაჭერილი არაა" #: libmailutils/diag/errors:115 msgid "File owner mismatch" msgstr "ფაილის მფლობელი არ ემთხვევა" #: libmailutils/diag/errors:116 msgid "Group writable file" msgstr "ჯგუფის მიერ ჩაწერადი ფაილი" #: libmailutils/diag/errors:117 msgid "World writable file" msgstr "დანარჩენი ყველას მიერ ჩაწერადი ფაილ" #: libmailutils/diag/errors:118 msgid "Group readable file" msgstr "ჯგუფის მიერ წაკითხვადი ფაილი" #: libmailutils/diag/errors:119 msgid "World readable file" msgstr "ყველა დანარჩენის მიერ წაკითხვადი ფაილი" #: libmailutils/diag/errors:120 msgid "Linked file in a writable directory" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:121 msgid "File in group writable directory" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:122 msgid "File in world writable directory" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:124 msgid "Requested feature disabled in configuration" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:126 msgid "Error in format string" msgstr "შეცდომა ფორმატის სტრიქონში" #: libmailutils/diag/errors:128 msgid "Failed to remove source file" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:129 msgid "Failed to remove destination file" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:130 msgid "Failed to restore ownership or mode" msgstr "" #: libmailutils/diag/errors:134 msgid "User-defined error 0" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 0" #: libmailutils/diag/errors:135 msgid "User-defined error 1" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 1" #: libmailutils/diag/errors:136 msgid "User-defined error 2" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 2" #: libmailutils/diag/errors:137 msgid "User-defined error 3" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 3" #: libmailutils/diag/errors:138 msgid "User-defined error 4" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 4" #: libmailutils/diag/errors:139 msgid "User-defined error 5" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 5" #: libmailutils/diag/errors:140 msgid "User-defined error 6" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 6" #: libmailutils/diag/errors:141 msgid "User-defined error 7" msgstr "მომხმარებლის აღწერილი შეცდომა 7" #: libmailutils/diag/errors:143 msgid "invalid base64 input" msgstr "არასწორი შეყვანილი base64" #: libmailutils/diag/errors:145 msgid "timed out" msgstr "ვადა გავიდა" #: libmailutils/diag/errors:146 msgid "error setting timeout" msgstr "მოლოდინის ვადის დაყენების შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:148 msgid "write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:150 msgid "TLS error" msgstr "TLS შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:152 #, fuzzy #| msgid "can't get transport descriptor" msgid "cannot get transport descriptor" msgstr "ტრანსპორტის დესკრიპტორის მიღების შეცდომა" #: libmailutils/diag/errors:153 #, fuzzy #| msgid "can't set transport descriptor" msgid "cannot set transport descriptor" msgstr "ტრანსპორტის დესკრიპტორის დაყენების შეცდომა" #: libmailutils/mailcap/parse.c:56 #, fuzzy, c-format #| msgid "not enough memory" msgid "not enough fields" msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:298 #, c-format msgid "semicolon missing (found %s)" msgstr "" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:314 libmailutils/mime/mimehdr.c:332 msgid "missing parameter value" msgstr "" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:340 msgid "missing = after parameter name" msgstr "" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:367 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed input: %s" msgid "malformed parameter name %s" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული შეყვანა: %s" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:375 #, c-format msgid "continuation index out of sequence in %s: skipping" msgstr "" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:399 #, c-format msgid "continuation name mismatch: %s" msgstr "" #: libmailutils/mime/mimehdr.c:649 #, c-format msgid "finished error recovery at \"; %s\"" msgstr "" #: libmailutils/mimetypes/grammar.y:243 msgid "priority takes a single numeric argument" msgstr "" #: libmailutils/mimetypes/grammar.y:458 #, c-format msgid "unknown builtin: %s" msgstr "" #: libmailutils/mimetypes/grammar.y:541 #, c-format msgid "argument %lu has wrong type in call to '%s'" msgstr "" #: libmailutils/mimetypes/lexer.l:88 #, c-format msgid "type/subtype is missing" msgstr "" #: libmailutils/opt/help.c:342 #, c-format msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: libmailutils/opt/help.c:394 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" #: libmailutils/opt/help.c:397 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: libmailutils/opt/help.c:547 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" #: libmailutils/opt/help.c:564 #, c-format msgid "OPTION" msgstr "ვარიანტი" #: libmailutils/opt/help.c:573 msgid "or: " msgstr "ან: " #: libmailutils/opt/opt.c:156 msgid "give this help list" msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება" #: libmailutils/opt/opt.c:158 msgid "give a short usage message" msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება" #: libmailutils/opt/opt.c:165 msgid "print program version" msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა" #: libmailutils/opt/opt.c:242 #, c-format msgid "unrecognized option '-%c'" msgstr "უცნობი პარამეტრი '-%c'" #: libmailutils/opt/opt.c:315 #, c-format msgid "option '%s%*.*s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: libmailutils/opt/opt.c:347 #, c-format msgid "unrecognized option '%s%s'" msgstr "უცნობი პარამეტრი '%s%s'" #: libmailutils/opt/opt.c:549 #, c-format msgid "option '%s%s' requires an argument" msgstr "პარამეტრს '%s%s' არგუმენტი ესაჭიროება" #: libmailutils/opt/opt.c:553 #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "პარამეტრისთვის '-%c' არგუმენტი აუცილებელია" #: libmailutils/opt/opt.c:572 #, c-format msgid "option '%s%s' doesn't allow an argument" msgstr "პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება" #: libmailutils/property/mhprop.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "cannot create context %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: libmailutils/property/mhprop.c:168 #, c-format msgid "error writing to context file %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/property/mhprop.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "cannot create property %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: libmailutils/server/ipsrv.c:532 #, c-format msgid "cannot create log filter stream: %s" msgstr "" #: libmailutils/server/ipsrv.c:589 #, c-format msgid "socket error on \"%s\": %s" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:209 #, c-format msgid "process %lu finished with code %d (%s)" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:215 #, c-format msgid "process %lu finished with code %d" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:543 #, c-format msgid "failed to become a daemon: %s" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid name for a pidfile" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "cannot create pidfile %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: libmailutils/server/msrv.c:626 #, c-format msgid "cannot open connection on %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:637 #, c-format msgid "cannot add connection %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:670 #, c-format msgid "no servers configured: exiting" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:675 #, c-format msgid "%s: preflight check failed" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:680 #, c-format msgid "%s started" msgstr "%s გაეშვა" #: libmailutils/server/msrv.c:684 #, c-format msgid "%s terminated" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:700 #, c-format msgid "access from %s blocked: cannot check ACLs: %s" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:711 #, c-format msgid "%s: undefined ACL result; access allowed" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:723 #, c-format msgid "access from %s blocked" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:752 #, c-format msgid "too many children (%lu)" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:805 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot access %s: %s" msgid "cannot parse URL %s: %s" msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s" #: libmailutils/server/msrv.c:813 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create default filter for %s: %s" msgid "cannot create sockaddr for URL %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი ფილტრი %s-სთვის: %s" #: libmailutils/server/msrv.c:831 #, c-format msgid "%s resolves to several addresses, only the first is used" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:883 #, c-format msgid "unknown daemon mode" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:900 #, c-format msgid "invalid port number: %s" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:935 msgid "Maximum number of children processes to run simultaneously." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:938 msgid "Set operation mode." msgstr "" #. TRANSLATORS: Words to the right of : are keywords. #: libmailutils/server/msrv.c:940 msgid "mode: inetd|interactive|daemon" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:943 msgid "Run in foreground." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:946 msgid "Store PID of the master process in this file." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:950 msgid "Default port number." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:951 msgid "arg: port number or service name" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:954 libmailutils/server/msrv.c:971 msgid "Set idle timeout." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:958 msgid "Per-server access control list" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:965 msgid "Do not spawn sub-process to handle requests in this server." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:968 msgid "Log the session transcript." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:974 msgid "Global access control list." msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:989 #, c-format msgid "invalid argument" msgstr "არასწორი არგუმენტი" #: libmailutils/server/msrv.c:998 msgid "Size of the queue of pending connections" msgstr "" #: libmailutils/server/msrv.c:1010 msgid "ipaddr[:port]" msgstr "" #: libmailutils/sockaddr/fromnode.c:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot stat: %s" msgid "%s:%s: cannot parse address: %s" msgstr "%s: ვერ აღმოვაჩინე: %s" #: libmailutils/stdstream/strerr.c:52 #, c-format msgid "%s: cannot open error stream: %s\n" msgstr "" #: libmailutils/stdstream/strerr.c:76 #, c-format msgid "%s: cannot open output filter stream: %s" msgstr "" #: libmailutils/stdstream/strerr.c:90 #, c-format msgid "%s: cannot create syslog stream: %s\n" msgstr "" #: libmailutils/stdstream/strerr.c:97 #, c-format msgid "%s: cannot create error stream: %s\n" msgstr "" #: libmailutils/stdstream/strerr.c:106 #, c-format msgid "%s: cannot open logger stream: %s\n" msgstr "" #: libmailutils/stream/fltstream.c:242 libmailutils/stream/fltstream.c:296 #: libmailutils/stream/fltstream.c:381 msgid "filter returned 'again' too many times" msgstr "" #: libmailutils/stream/logstream.c:42 msgid "crit" msgstr "კრიტ" #: libmailutils/stream/logstream.c:44 msgid "emerg" msgstr "სასწრ" #: libmailutils/stream/prog_stream.c:217 mh/burst.c:725 mh/folder.c:865 #, c-format msgid "cannot change to %s: %s" msgstr "" #: libmailutils/stream/prog_stream.c:242 #, c-format msgid "error setting limit %d to %lu: %s" msgstr "" #: libmailutils/stream/prog_stream.c:254 #, c-format msgid "error setting priority: %s" msgstr "" #: libmailutils/string/expvar.c:242 libmailutils/string/expvar.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "wrong number of arguments" msgid "%s: bad number of arguments" msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი" #: libmailutils/string/expvar.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown attribute" msgid "%s: unknown function" msgstr "%s: უცნობი ატრიბუტი" #: libmailutils/string/expvar.c:270 #, c-format msgid "%s: command expansion error" msgstr "" #: libmailutils/string/str_to_c.c:184 #, c-format msgid "invalid time specification near %s" msgstr "" #: libmailutils/string/str_to_c.c:224 msgid "not an IPv4" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a list of characters which start #. an affirmative answer. Whenever possible, please preserve #. 'yY' in your translation, e.g., for Euskara: #. #. msgstr "yYbB"; #. #: libmailutils/string/trueans.c:43 msgid "yY" msgstr "yY" #. TRANSLATORS: This is a list of characters which start #. a negative answer. Whenever possible, please preserve #. 'nN' in your translation, e.g., for Euskara: #. #. msgstr "nNeE"; #. #: libmailutils/string/trueans.c:52 msgid "nN" msgstr "nN" #: libmailutils/wicket/file.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create url: %s" msgid "%s:%u: cannot create URL: %s" msgstr "%s: ვერ შევქმენი url: %s" #: libmailutils/wicket/file.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "URL missing required parts" msgid "%s:%u: URL is missing required parts" msgstr "ბმულს აუცილებელი ნაწილები აკლია" #: libproto/dotmail/dotmail.c:187 libproto/mbox/mboxrd.c:190 #, c-format msgid "mailbox corrupted, shrank in size" msgstr "" #: libproto/dotmail/dotmail.c:1037 libproto/mbox/mboxrd.c:1221 #, c-format msgid "cannot truncate stream after failed append: %s" msgstr "" #: libproto/dotmail/dotmail.c:1411 libproto/mbox/mboxrd.c:1602 #, c-format msgid "copying back to mailbox %s failed: %s" msgstr "" #: libproto/dotmail/dotmail.c:1418 libproto/mbox/mboxrd.c:1609 #, c-format msgid "cannot truncate mailbox stream: %s" msgstr "" #: libproto/dotmail/dotmail.c:1628 libproto/mbox/mboxrd.c:1818 #, c-format msgid "failed to restore %s from backup %s: %s" msgstr "" #: libproto/dotmail/dotmail.c:1630 libproto/mbox/mboxrd.c:1820 #, c-format msgid "backup left in %s" msgstr "" #: libproto/imap/folder.c:61 #, c-format msgid "IMAP session opened in preauth mode: %s" msgstr "" #: libproto/imap/folder.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "LMTP server configuration." msgid "IMAP server closing connection: %s" msgstr "LMTP სერვერის კონფიგურაცია." #: libproto/imap/folder.c:83 #, c-format msgid "IMAP server complains: %s" msgstr "" #: libproto/imap/folder.c:84 #, c-format msgid "This probably indicates a bug in Mailutils client code." msgstr "" #: libproto/imap/folder.c:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgid "Please, report that to <%s>." msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" #: libproto/imap/folder.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create default filter for %s: %s" msgid "cannot create sockaddr from URL %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი ფილტრი %s-სთვის: %s" #: libproto/imap/folder.c:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create log stream: %s" msgid "cannot create stream from URL %s: %s" msgstr "ჟურნალის ნაკადის შექმნის შეცდომა: %s" #: libproto/imap/folder.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu: cannot lock %s: %s" msgid "failed to connect to %s: %s" msgstr "%lu: ვერ დავბლოკე %s: %s" #: libproto/imap/folder.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: server returned %s" msgid "server response: %s" msgstr "%s: სერვერმა დააბრუნა %s" #: libproto/imap/folder.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "IMAP authentication: %s" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: libproto/imap/folder.c:502 msgid "IMAP LOGIN disabled" msgstr "" #: libproto/imap/folder.c:508 #, c-format msgid "cannot test server capabilities (%s), continuing anyway" msgstr "" #: libproto/imap/folder.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot split line `%s': %s" msgid "cannot split out auth part: %s" msgstr "ვერ გავყავი ხაზი `%s': %s" #: libproto/imap/folder.c:638 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option '%s%s'" msgid "unrecognized AUTH scheme %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი '%s%s'" #: libproto/imap/mailbox.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "login failed: %s" msgid "copying to cache failed: %s" msgstr "შესვლის შეცდომა: %s" #: libproto/imap/mailbox.c:141 libproto/imap/mailbox.c:583 #: libproto/imap/mailbox.c:1243 #, c-format msgid "fetch returned a not requested item %d" msgstr "" #: libproto/imap/mailbox.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "discarding message" msgid "caching message %lu" msgstr "შეტყობინების მოცილება" #: libproto/imap/mailbox.c:202 #, c-format msgid "cached message %lu: offset=%lu, size=%lu" msgstr "" #: libproto/imap/mailbox.c:781 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open mailbox `%s': %s" msgid "opening mailbox %s" msgstr "ვერ გავხსენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: libproto/imap/mailbox.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open mailbox `%s': %s" msgid "closing mailbox %s" msgstr "ვერ გავხსენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: libproto/imap/mailbox.c:1104 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mailbox type" msgid "expunging mailbox %s" msgstr "უცნობი საფოსტო ყუთის ტიპი" #: libproto/imap/mailbox.c:1119 #, c-format msgid "synchronizing mailbox %s" msgstr "" #: libproto/imap/mailbox.c:1263 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot reallocate array of messages: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: libproto/imap/mailbox.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot allocate imap message: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: libproto/imap/mailbox.c:1311 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mailbox type" msgid "scanning mailbox %s" msgstr "უცნობი საფოსტო ყუთის ტიპი" #: libproto/imap/mailbox.c:1388 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create default mailbox: %s" msgid "copying messages to mailbox %s" msgstr "ვერ შევქმენი ნაგულისხმევი საფოსტო ყუთი: %s" #: libproto/imap/mailbox.c:1401 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "creating mailbox %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: libproto/imap/search.c:46 msgid "unexpected list element in untagged response from SEARCH" msgstr "" #: libproto/imap/search.c:58 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "cannot create msgset: %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: libproto/imap/search.c:70 #, c-format msgid "not a number in untagged response from SEARCH: %s" msgstr "" #: libproto/imap/state.c:27 msgid "initial" msgstr "" #: libproto/imap/state.c:28 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "non-authenticated" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: libproto/imap/state.c:29 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "authenticated" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: libproto/imap/state.c:30 msgid "selected" msgstr "" #: libproto/imap/state.c:31 msgid "logout" msgstr "" #: messages/messages.c:33 msgid "only display number of messages" msgstr "" #: messages/messages.c:51 msgid "GNU messages -- count the number of messages in a mailbox" msgstr "" #: messages/messages.c:52 msgid "[mailbox...]" msgstr "" #: messages/messages.c:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close mailbox `%s': %s" msgid "could not count messages in mailbox %s: %s" msgstr "ვერ დავხურე საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: messages/messages.c:126 #, c-format msgid "Number of messages in %s: %lu\n" msgstr "" #: messages/messages.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close mailbox `%s': %s" msgid "could not close %s: %s" msgstr "ვერ დავხურე საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: mh/ali.c:26 msgid "List mail aliases" msgstr "" #: mh/ali.c:27 msgid "ALIAS [ALIAS...]" msgstr "" #: mh/ali.c:42 msgid "use the additional alias FILE" msgstr "" #: mh/ali.c:45 msgid "do not read the system alias file" msgstr "" #: mh/ali.c:48 msgid "list each address on a separate line" msgstr "" #: mh/ali.c:51 msgid "try to determine the official hostname for each address" msgstr "" #: mh/ali.c:54 msgid "list the aliases that expand to given addresses" msgstr "" #: mh/anno.c:21 msgid "Annotate messages" msgstr "" #: mh/anno.c:22 mh/burst.c:22 mh/forw.c:22 mh/mark.c:20 mh/mhn.c:25 #: mh/mhpath.c:22 mh/rmm.c:22 mh/scan.c:29 mh/show.c:22 mh/sortm.c:25 msgid "[MSGLIST]" msgstr "" #: mh/anno.c:31 mh/forw.c:124 mh/repl.c:149 msgid "annotate the message in place" msgstr "" #: mh/anno.c:34 msgid "add FIELD: date header" msgstr "" #: mh/anno.c:36 mh/pick.c:132 msgid "FIELD" msgstr "ველი" #: mh/anno.c:37 msgid "add this FIELD to the message header" msgstr "" #: mh/anno.c:40 msgid "field value for the component" msgstr "" #: mh/anno.c:78 msgid "Component name: " msgstr "" #: mh/anno.c:84 #, c-format msgid "error reading input stream: %s" msgstr "" #: mh/anno.c:90 #, c-format msgid "invalid component name" msgstr "" #: mh/burst.c:21 msgid "Explode digests into messages" msgstr "" #: mh/burst.c:35 msgid "replace source message with the table of contents, insert extracted messages after it" msgstr "" #: mh/burst.c:38 msgid "be quiet about the messages that are not in digest format" msgstr "" #: mh/burst.c:41 msgid "verbosely list the actions taken" msgstr "" #: mh/burst.c:44 msgid "recursively expand MIME messages" msgstr "" #: mh/burst.c:46 mu/libexec/dbm.c:1720 #, fuzzy #| msgid "NUMBER" msgid "NUM" msgstr "რიცხვი" #: mh/burst.c:47 msgid "set minimal length of digest encapsulation boundary (default 1)" msgstr "" #: mh/burst.c:349 #, c-format msgid "message %lu of digest %lu becomes message %lu\n" msgstr "" #: mh/burst.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error writing temporary stream: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: mh/burst.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot append message: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: mh/burst.c:524 #, c-format msgid "%s message exploded from digest %s" msgid_plural "%s messages exploded from digest %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mh/burst.c:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "message is not multipart" msgid "message %s not in digest format" msgstr "შეტყობინება მრავალნაწილიანია არაა" #: mh/burst.c:570 #, c-format msgid "message %s becomes message %s" msgstr "" #: mh/burst.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "Renaming %s to %s\n" msgid "error renaming %s to %s: %s" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა\n" #: mh/burst.c:587 #, fuzzy #| msgid "keeping message" msgid "Renaming messages" msgstr "შეტყობინების შენარჩუნება" #: mh/burst.c:614 #, fuzzy, c-format #| msgid "get_stream error: %s" msgid "copy stream error: %s" msgstr "get_stream-ის შეცდომა: %s" #: mh/burst.c:633 msgid "Moving bursted out messages in place" msgstr "" #: mh/burst.c:643 #, c-format msgid "message %s of digest %s becomes message %s" msgstr "" #: mh/burst.c:666 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "" #: mh/burst.c:674 #, c-format msgid "Opening temporary folder %s" msgstr "" #: mh/burst.c:676 msgid "Cleaning up temporary folder" msgstr "" #: mh/burst.c:709 #, c-format msgid "Estimated last UID: %s" msgstr "" #: mh/burst.c:722 #, fuzzy, c-format #| msgid "Renaming %s to %s\n" msgid "changing to %s" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა\n" #: mh/burst.c:736 msgid "Expunging temporary folder" msgstr "" #: mh/burst.c:745 msgid "Finished bursting" msgstr "" #: mh/comp.c:23 #, fuzzy #| msgid "Errors parsing message" msgid "Compose a message" msgstr "შეტყობინების დამუშავების შეცდომა" #: mh/comp.c:24 msgid "[MSG]" msgstr "" #: mh/comp.c:51 msgid "build the draft and quit immediately." msgstr "" #: mh/comp.c:53 mh/comp.c:62 mh/folder.c:119 mh/folder.c:131 mh/forw.c:93 #: mh/inc.c:83 mh/mh_getopt.c:153 mh/mh_whatnow.c:82 mh/mhn.c:182 #: mh/refile.c:54 mh/refile.c:67 mh/repl.c:109 mh/repl.c:133 mh/rmf.c:48 #: mh/send.c:106 mh/whatnow.c:30 mh/whom.c:48 readmsg/readmsg.c:182 msgid "FOLDER" msgstr "საქაღალდე" #: mh/comp.c:54 mh/forw.c:94 mh/repl.c:110 mh/send.c:107 mh/whatnow.c:31 #: mh/whom.c:49 msgid "specify the folder for message drafts" msgstr "" #: mh/comp.c:57 mh/forw.c:97 mh/repl.c:113 mh/send.c:113 msgid "undo the effect of the last --draftfolder option" msgstr "" #: mh/comp.c:59 mh/forw.c:99 mh/repl.c:115 mh/send.c:109 mh/whatnow.c:36 msgid "MSG" msgstr "" #: mh/comp.c:60 mh/forw.c:100 mh/repl.c:116 mh/whatnow.c:37 msgid "invoke the draftmessage facility" msgstr "" #: mh/comp.c:63 mh/folder.c:132 mh/mhn.c:183 mh/refile.c:55 msgid "specify folder to operate upon" msgstr "" #: mh/comp.c:66 msgid "use FILE as the message draft" msgstr "" #: mh/comp.c:68 mh/comp.c:77 mh/forw.c:102 mh/forw.c:132 mh/mhl.c:56 #: mh/repl.c:127 mh/repl.c:157 mh/show.c:139 mh/whatnow.c:39 msgid "PROG" msgstr "პროგრამა" #: mh/comp.c:69 mh/forw.c:103 mh/repl.c:128 mh/whatnow.c:40 msgid "set the editor program to use" msgstr "" #: mh/comp.c:72 mh/forw.c:106 mh/repl.c:131 mh/whatnow.c:43 msgid "suppress the initial edit" msgstr "" #: mh/comp.c:75 mh/fmtcheck.c:55 mh/forw.c:115 mh/inc.c:96 mh/mhl.c:48 #: mh/repl.c:140 mh/scan.c:46 mh/show.c:137 mh/sortm.c:178 msgid "read format from given file" msgstr "" #: mh/comp.c:78 mh/forw.c:133 mh/repl.c:158 msgid "set the replacement for whatnow program" msgstr "" #: mh/comp.c:81 mh/forw.c:137 mh/repl.c:162 msgid "don't run whatnowproc" msgstr "" #: mh/comp.c:84 mh/forw.c:140 mh/repl.c:165 msgid "use draft file preserved after the last session" msgstr "" #: mh/comp.c:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error copying to %s: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: mh/comp.c:148 #, c-format msgid "--build and --file cannot be used together" msgstr "" #: mh/comp.c:171 mh/comp.c:191 mh/comp.c:216 mh/mh_init.c:1109 mh/repl.c:320 #: mh/whom.c:85 #, c-format msgid "only one message at a time!" msgstr "" #: mh/compcommon.c:63 movemail/movemail.c:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error writing to %s: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: mh/compcommon.c:86 #, c-format msgid "Draft %s exists (%s byte).\n" msgid_plural "Draft %s exists (%s bytes).\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mh/fmtcheck.c:21 msgid "Check MH format string" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:22 mh/whatnow.c:22 mu/libexec/smtp.c:902 msgid "[FILE]" msgstr "[ფაილი]" #: mh/fmtcheck.c:58 mh/inc.c:98 mh/scan.c:48 mh/sortm.c:180 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: mh/fmtcheck.c:59 mh/inc.c:99 mh/scan.c:49 mh/sortm.c:181 msgid "use this format string" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:62 msgid "dump the listing of compiled format code" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:65 msgid "dump disassembled format code" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:68 msgid "print program counter along with disassembled code (implies --disassemble)" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:71 msgid "enable parser debugging output" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:74 mh/forw.c:130 mh/inc.c:108 mh/mhl.c:51 mh/repl.c:155 #: mh/scan.c:55 mh/show.c:149 msgid "set output width" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:77 msgid "set message number" msgstr "" #: mh/fmtcheck.c:131 #, c-format msgid "Format string not specified" msgstr "" #: mh/folder.c:30 msgid "set or list current folder or message" msgstr "" #: mh/folder.c:31 msgid "[ACTION] [MSG]" msgstr "" #: mh/folder.c:78 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "" #: mh/folder.c:109 pop3d/popauth.c:106 msgid "Actions are:" msgstr "" #: mh/folder.c:111 msgid "list the folders (default)" msgstr "" #: mh/folder.c:114 msgid "list the contents of the folder stack" msgstr "" #: mh/folder.c:117 msgid "remove holes in message numbering, begin numbering from NUMBER (default: first message number)" msgstr "" #: mh/folder.c:120 msgid "push the folder on the folder stack. If FOLDER is specified, it is pushed. Otherwise, if a folder is given in the command line (via + or --folder), it is pushed on stack. Otherwise, the current folder and the top of the folder stack are exchanged" msgstr "" #: mh/folder.c:126 msgid "pop the folder off the folder stack" msgstr "" #: mh/folder.c:129 mh/mh_whatnow.c:151 pop3d/popauth.c:123 msgid "Options are:" msgstr "" #: mh/folder.c:135 msgid "list all folders" msgstr "" #: mh/folder.c:138 msgid "create non-existing folders" msgstr "" #: mh/folder.c:141 msgid "list only the folder names" msgstr "" #: mh/folder.c:144 msgid "print the header line" msgstr "" #: mh/folder.c:147 msgid "scan folders recursively" msgstr "" #: mh/folder.c:150 msgid "output the total statistics" msgstr "" #: mh/folder.c:153 msgid "verbosely list actions taken" msgstr "" #: mh/folder.c:156 msgid "do nothing, print what would be done (with --pack)" msgstr "" #: mh/folder.c:240 mh/rmf.c:109 #, c-format msgid "cannot scan folder %s: %s" msgstr "" #: mh/folder.c:345 #, c-format msgid " has %4lu message (%4lu-%4lu)" msgid_plural " has %4lu messages (%4lu-%4lu)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mh/folder.c:356 #, c-format msgid " has no messages" msgstr "" #: mh/folder.c:365 #, c-format msgid "(others)" msgstr "" #: mh/folder.c:416 #, c-format msgid "Folder # of messages ( range ) cur msg (other files)\n" msgstr "" #: mh/folder.c:425 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: mh/folder.c:426 #, c-format msgid "%4lu message " msgid_plural "%4lu messages " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mh/folder.c:429 #, c-format msgid "in %4lu folder" msgid_plural "in %4lu folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mh/folder.c:620 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა\n" #: mh/folder.c:664 #, c-format msgid "rolling back changes..." msgstr "" #: mh/folder.c:668 #, c-format msgid "" "CRITICAL ERROR: Folder %s left in an inconsistent state, because an error\n" "occurred while trying to roll back the changes.\n" "Message range %s-%s has been renamed to %s-%s." msgstr "" #: mh/folder.c:676 #, c-format msgid "You will have to fix it manually." msgstr "" #: mh/folder.c:680 #, c-format msgid "folder %s restored successfully" msgstr "" #: mh/folder.c:808 mh/inc.c:226 #, c-format msgid "cannot read input mailbox: %s" msgstr "" #: mh/folder.c:824 #, c-format msgid "Getting message numbers.\n" msgstr "" #: mh/folder.c:832 mh/inc.c:246 #, c-format msgid "%lu: cannot get message: %s" msgstr "" #: mh/folder.c:839 #, c-format msgid "%s message number collected.\n" msgid_plural "%s message numbers collected.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mh/folder.c:857 #, c-format msgid "Reverting pack table.\n" msgstr "" #: mh/folder.c:880 #, c-format msgid "Finished packing messages.\n" msgstr "" #: mh/folder.c:891 #, c-format msgid "Fixing global sequences\n" msgstr "" #: mh/folder.c:894 #, c-format msgid "Fixing private sequences\n" msgstr "" #: mh/forw.c:21 msgid "Forward messages" msgstr "" #: mh/forw.c:88 msgid "add Forwarded: header to each forwarded message" msgstr "" #: mh/forw.c:91 mh/repl.c:107 msgid "build the draft and quit immediately" msgstr "" #: mh/forw.c:109 mu/libexec/logger.c:151 msgid "read message from FILE" msgstr "" #: mh/forw.c:112 msgid "format messages" msgstr "" #: mh/forw.c:118 mh/send.c:116 msgid "use filter FILE to preprocess the body of the message" msgstr "" #: mh/forw.c:121 mh/send.c:119 msgid "undo the effect of the last --filter option" msgstr "" #: mh/forw.c:127 mh/send.c:130 msgid "use MIME encapsulation" msgstr "" #: mh/forw.c:235 #, c-format msgid "cannot copy message: %s" msgstr "" #: mh/forw.c:350 msgid "Forwarded message\n" msgstr "" #: mh/forw.c:355 msgid "Forwarded messages\n" msgstr "" #: mh/forw.c:367 msgid "End of Forwarded message" msgstr "" #: mh/forw.c:369 msgid "End of Forwarded messages" msgstr "" #: mh/forw.c:400 #, c-format msgid "--build disables --mime" msgstr "" #: mh/forw.c:405 #, c-format msgid "cannot mix files and folders/msgs" msgstr "" #: mh/inc.c:22 msgid "Incorporate new mail" msgstr "" #: mh/inc.c:23 msgid "" "Debug flags are:\n" " g - guile stack traces\n" " t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n" " i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)\n" " l - sieve action logs" msgstr "" #: mh/inc.c:74 #, c-format msgid "invalid debug flag near %s" msgstr "" #: mh/inc.c:81 msgid "incorporate mail from named file" msgstr "" #: mh/inc.c:84 msgid "specify folder to incorporate mail to" msgstr "" #: mh/inc.c:87 msgid "enable audit" msgstr "" #: mh/inc.c:90 msgid "disable audit" msgstr "" #: mh/inc.c:93 msgid "mark first incorporated message as current (default)" msgstr "" #: mh/inc.c:102 msgid "truncate source mailbox after incorporating (default)" msgstr "" #: mh/inc.c:104 mu/libexec/imap.c:1270 mu/libexec/imap.c:1282 msgid "MAILBOX" msgstr "" #: mh/inc.c:105 msgid "move incorporated messages to MAILBOX instead of deleting them" msgstr "" #: mh/inc.c:111 mh/mhn.c:242 msgid "be quiet" msgstr "" #: mh/inc.c:114 movemail/movemail.c:365 msgid "enable biff notification" msgstr "" #: mh/inc.c:116 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: mh/inc.c:117 msgid "set language for the --script option" msgstr "" #: mh/inc.c:120 msgid "filter incoming messages using script FILE" msgstr "" #: mh/inc.c:123 msgid "enable debugging" msgstr "" #: mh/inc.c:202 #, c-format msgid "cannot create default mailbox: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:209 mh/mh_init.c:525 mh/rmf.c:82 #, c-format msgid "cannot create mailbox %s: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:218 mh/mh_init.c:532 sieve/sieve.c:414 #, c-format msgid "cannot open mailbox %s: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:257 #, c-format msgid "%lu: filter failed: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:270 #, c-format msgid "%lu: error appending message: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:318 #, c-format msgid "failed to move messages to %s: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:356 #, c-format msgid "unrecognized arguments" msgstr "" #: mh/inc.c:404 #, c-format msgid "script initialization failed: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:414 movemail/movemail.c:1513 #, c-format msgid "failed to set up notification: %s" msgstr "" #: mh/inc.c:420 #, c-format msgid "cannot read output mailbox: %s" msgstr "" #: mh/install-mh.c:19 msgid "GNU MH install-mh" msgstr "" #: mh/install-mh.c:25 msgid "do not ask for anything" msgstr "" #: mh/mark.c:19 msgid "Manipulate message sequences" msgstr "" #: mh/mark.c:63 mh/pick.c:123 #, c-format msgid "cannot create sequence list" msgstr "" #: mh/mark.c:71 msgid "specify sequence name to operate upon" msgstr "" #: mh/mark.c:74 msgid "add messages to the sequence" msgstr "" #: mh/mark.c:77 msgid "delete messages from the sequence" msgstr "" #: mh/mark.c:80 msgid "list the sequences" msgstr "" #: mh/mark.c:83 mh/pick.c:201 msgid "create public sequence" msgstr "" #: mh/mark.c:86 mh/pick.c:204 msgid "empty the sequence before adding messages" msgstr "" #: mh/mark.c:125 mh/mark.c:142 msgid "private" msgstr "პირადი" #: mh/mark.c:211 #, c-format msgid "--add requires at least one --sequence argument" msgstr "" #: mh/mark.c:221 #, c-format msgid "--delete requires at least one --sequence argument" msgstr "" #: mh/mboxprop.c:46 #, c-format msgid "invalid \"cur\" value (%s)" msgstr "" #: mh/mh_alias_gram.y:388 #, c-format msgid "Error expanding aliases -- invalid address %s" msgstr "" #: mh/mh_alias_lex.l:253 #, c-format msgid "Stray character %03o in alias file" msgstr "" #: mh/mh_fmtgram.y:498 #, c-format msgid "%s:%d: INTERNAL ERROR: out of unput space: please report" msgstr "" #: mh/mh_fmtgram.y:982 #, c-format msgid "cannot access format file %s: %s" msgstr "" #: mh/mh_fmtgram.y:996 mh/mh_list.c:47 #, c-format msgid "cannot open format file %s: %s" msgstr "" #: mh/mh_fmtgram.y:1005 #, c-format msgid "error reading format file %s: %s" msgstr "" #: mh/mh_format.c:682 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Unknown opcode: %x" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word 'format'! #: mh/mh_format.c:887 mh/mh_format.c:899 #, c-format msgid "format: divide by zero" msgstr "" #: mh/mh_format.c:1752 #, c-format msgid "invalid recipient mask" msgstr "" #: mh/mh_format.c:2309 #, c-format msgid "cannot set LC_CTYPE %s" msgstr "" #: mh/mh_getopt.c:154 msgid "set current folder" msgstr "" #: mh/mh_getopt.c:246 msgid "[+FOLDER]" msgstr "" #: mh/mh_getopt.c:317 #, c-format msgid "unrecognized extra arguments:" msgstr "" #: mh/mh_getopt.c:341 #, c-format msgid "option is not yet implemented: %s" msgstr "" #: mh/mh_getopt.c:355 #, c-format msgid "ignoring not implemented option %s" msgstr "" #: mh/mh_init.c:298 #, c-format msgid "bad Alternate-Mailboxes: %s; please fix" msgstr "" #: mh/mh_init.c:326 #, c-format msgid "cannot create directory %s: error accessing name component %s: %s" msgstr "" #: mh/mh_init.c:332 #, c-format msgid "cannot create directory %s: error creating name component %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a question and will be followed #. by question mark on output. #: mh/mh_init.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header: %s" msgid "Create folder %s" msgstr "ვერ შევქმენი თავსართი: %s" #. TRANSLATORS: See msgids "nN" and "yY". #: mh/mh_init.c:430 mu/libexec/getyn.c:42 #, c-format msgid "Please answer yes or no: " msgstr "" #: mh/mh_init.c:483 #, c-format msgid "cannot open audit file %s: %s" msgstr "" #: mh/mh_init.c:645 mh/mh_init.c:657 mh/mh_init.c:666 #, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s" #: mh/mh_init.c:719 mh/prompter.c:120 mu/libexec/dbm.c:1346 #: mu/libexec/wicket.c:128 #, c-format msgid "cannot open input file %s: %s" msgstr "" #: mh/mh_init.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error copying file %s to %s: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: mh/mh_init.c:771 mh/mhn.c:2344 #, c-format msgid "cannot create input stream (file %s): %s" msgstr "" #: mh/mh_init.c:801 #, c-format msgid "" "Prior to using MH, it is necessary to have a file in your login\n" "directory (%s) named .mh_profile which contains information\n" "to direct certain MH operations. The only item which is required\n" "is the path to use for all MH folder operations. The suggested MH\n" "path for you is %s...\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a question and will be followed #. by question mark on output. #: mh/mh_init.c:825 #, c-format msgid "Do you need help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a question and will be followed #. by question mark on output. #: mh/mh_init.c:830 #, c-format msgid "Do you want the standard MH path %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a question and will be followed #. by question mark on output. #: mh/mh_init.c:839 #, c-format msgid "Do you want a path below your login directory" msgstr "" #: mh/mh_init.c:841 msgid "What is the path? " msgstr "" #: mh/mh_init.c:843 msgid "What is the full path? " msgstr "" #: mh/mh_init.c:901 #, c-format msgid "I'm going to create the standard MH path for you.\n" msgstr "" #: mh/mh_init.c:912 #, c-format msgid "You already have an MH profile, use an editor to modify it" msgstr "" #: mh/mh_init.c:917 #, c-format msgid "You already have file %s which is not a regular file or a symbolic link." msgstr "" #: mh/mh_init.c:918 #, c-format msgid "Please remove it and try again" msgstr "" #: mh/mh_init.c:1093 #, c-format msgid "cannot obtain sequence number for the new message: %s" msgstr "" #: mh/mh_list.c:139 #, c-format msgid "error reading: %s" msgstr "" #: mh/mh_list.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected `,' but found `%s'" msgid "expected ',', but found '%s'" msgstr "მოველოდი სიმბოლოს `,' მივიღე `%s'" #: mh/mh_list.c:347 #, c-format msgid "unknown variable: %s" msgstr "" #: mh/mh_list.c:354 #, c-format msgid "wrong datatype for %s" msgstr "" #: mh/mh_msgset.c:133 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create list: %s" msgid "bad message list: %s" msgstr "ვერ შევქმენი სია: %s" #: mh/mh_msgset.c:140 #, c-format msgid "no messages in range %s" msgstr "" #: mh/mh_msgset.c:259 #, c-format msgid "cannot get last message: %s" msgstr "" #: mh/mh_msgset.c:280 #, c-format msgid "no prev message" msgstr "" #: mh/mh_msgset.c:295 #, c-format msgid "no next message" msgstr "" #: mh/mh_msgset.c:596 #, c-format msgid "message %s does not exist" msgstr "" #: mh/mh_stream.c:35 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open null stream: %s" msgid "cannot open draft message stream: %s" msgstr "ნულოვანი ნაკადის გახსნის შეცდომა: %s" #: mh/mh_whatnow.c:56 #, c-format msgid "%s is unknown. Hit for help" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:90 msgid "SWITCHES" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:96 msgid "EDITOR" msgstr "რედაქტორი" #: mh/mh_whatnow.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command exited with status %d\n" msgid "command %s exited with status %d" msgstr "ბრძანება დასრულდა სტატუსით %d\n" #: mh/mh_whatnow.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command terminated on signal %d\n" msgid "command %s terminated on signal %d" msgstr "ბრძანება შეჩერდა სიგნალით %d\n" #: mh/mh_whatnow.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command terminated\n" msgid "command %s terminated abnormally" msgstr "ბრძანება დასრულდა\n" #: mh/mh_whatnow.c:339 #, c-format msgid "cannot read input stream: %s" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:379 #, c-format msgid "no alternate message to display" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:446 #, c-format msgid "cannot append arguments: %s" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:459 #, c-format msgid "problems with edit--%s preserved" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:461 #, c-format msgid "problems with edit" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:477 mh/mh_whatnow.c:545 #, c-format msgid "no draft file to display" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:504 #, c-format msgid "draft left on %s." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:557 msgid "List the message being distributed/replied-to on the terminal." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:559 msgid "Edit the message. If EDITOR is omitted use the one that was used on the preceding round unless the profile entry \"LASTEDITOR-next\" names an alternate editor." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:563 mh/mh_whatnow.c:593 mh/mh_whatnow.c:758 msgid "List the draft on the terminal." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:565 msgid "Send the message in the background." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:567 msgid "Terminate the session. Preserve the draft, unless -delete flag is given." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:569 mh/mh_whatnow.c:594 msgid "Refile the draft into the given FOLDER." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:571 msgid "Send the message. The -watch flag causes the delivery process to be monitored. SWITCHES are passed to send program verbatim." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:574 msgid "List the addresses and verify that they are acceptable to the transport service." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:590 msgid "Terminate the session. Preserve the draft." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:591 msgid "Replace the draft with the newly created one" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:592 msgid "Use this draft" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:665 msgid "What now?" msgstr "ახლა რა ვქნათ?" #: mh/mh_whatnow.c:696 #, c-format msgid "cannot parse command line (%s): %s" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:746 msgid "Disposition?" msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:756 msgid "Don't use the draft." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:757 msgid "Use the draft." msgstr "" #: mh/mh_whatnow.c:799 #, c-format msgid "Use %s?" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot access %s: %s" msgid "Bad address %s: %s" msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s" #: mh/mh_whom.c:96 #, c-format msgid "%s: cannot get address #%lu: %s" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:176 #, c-format msgid " at %s" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:220 #, c-format msgid "cannot get stream size: %s" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:283 msgid "-- Local Recipients --" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:289 msgid "-- Network Recipients --" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:295 mu/libexec/send.c:154 mu/libexec/smtp.c:388 #, c-format msgid "no recipients" msgstr "" #: mh/mh_whom.c:344 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header: %s" msgid "cannot get headers: %s" msgstr "ვერ შევქმენი თავსართი: %s" #: mh/mhl.c:23 msgid "Produce formatted listings of MH messages" msgstr "" #: mh/mhl.c:24 msgid "[FILE [FILE...]]" msgstr "" #: mh/mhl.c:42 msgid "ring the bell at the end of each output page" msgstr "" #: mh/mhl.c:45 msgid "clear the screen after each page of output" msgstr "" #: mh/mhl.c:54 mh/show.c:146 msgid "set output screen length" msgstr "" #: mh/mhl.c:57 msgid "use given PROG instead of the default" msgstr "" #: mh/mhl.c:60 msgid "disable use of moreproc program" msgstr "" #: mh/mhl.c:90 #, c-format msgid "cannot create output stream: %s" msgstr "" #: mh/mhl.c:114 #, c-format msgid "cannot create input stream: %s" msgstr "" #: mh/mhl.c:121 mh/prompter.c:127 #, c-format msgid "input stream %s is not a message (%s)" msgstr "" #: mh/mhn.c:24 msgid "manipulate MIME messages" msgstr "" #: mh/mhn.c:186 msgid "specify file to operate upon" msgstr "" #: mh/mhn.c:189 msgid "MIME editing options" msgstr "" #: mh/mhn.c:191 msgid "compose the MIME message (default)" msgstr "" #: mh/mhn.c:195 msgid "Listing options" msgstr "" #: mh/mhn.c:197 msgid "list the table of contents" msgstr "" #: mh/mhn.c:200 msgid "print the banner above the listing" msgstr "" #: mh/mhn.c:203 msgid "list the decoded sizes" msgstr "" #: mh/mhn.c:206 msgid "Display options" msgstr "ეკრანის მორგება" #: mh/mhn.c:208 msgid "display the contents of the messages" msgstr "" #: mh/mhn.c:214 msgid "read mhl format from FILE" msgstr "" #: mh/mhn.c:217 msgid "pause prior to displaying content" msgstr "" #: mh/mhn.c:220 msgid "Saving options" msgstr "" #: mh/mhn.c:222 msgid "write extracted message parts to disk" msgstr "" #: mh/mhn.c:225 msgid "use filenames from the content headers" msgstr "" #: mh/mhn.c:228 msgid "use this charset to represent attachment file names" msgstr "" #: mh/mhn.c:231 msgid "Other options" msgstr "სხვა პარამეტრები" #: mh/mhn.c:232 msgid "PART" msgstr "ნაწილი" #: mh/mhn.c:233 msgid "limit the scope of the operation to the given part" msgstr "" #: mh/mhn.c:235 msgid "CONTENT" msgstr "შემცველობა" #: mh/mhn.c:236 msgid "operate on message part with given multipart content" msgstr "" #: mh/mhn.c:239 msgid "print additional information" msgstr "" #: mh/mhn.c:394 #, c-format msgid "malformed part specification (near %s)" msgstr "" #: mh/mhn.c:626 #, c-format msgid "don't know how to display content (content %s in message %lu, part %s)" msgstr "" #: mh/mhn.c:1215 #, c-format msgid " msg part type/subtype size description\n" msgstr "" #: mh/mhn.c:1239 #, c-format msgid "%s: cannot get message body: %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:1260 #, c-format msgid "cannot create proc stream (command %s): %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:1301 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot decode line `%s': %s" msgid "cannot parse command line %s: %s" msgstr "დეკოდირების შეცდომა ხაზზე `%s': %s" #: mh/mhn.c:1311 #, c-format msgid "cannot create temporary stream (file %s): %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:1342 #, c-format msgid "Press to show content..." msgstr "" #: mh/mhn.c:1395 #, c-format msgid "part %5s %-24.24s %lu" msgstr "" #: mh/mhn.c:1513 #, c-format msgid "%s: cannot decode attachment name: %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:1538 #, c-format msgid "storing message %s part %s to folder %s as message %lu\n" msgstr "" #: mh/mhn.c:1596 #, c-format msgid "storing message %s part %s as file %s\n" msgstr "" #: mh/mhn.c:1603 #, c-format msgid "File %s already exists. Rewrite" msgstr "" #: mh/mhn.c:1614 mh/mhn.c:2753 #, c-format msgid "cannot create output stream (file %s): %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:1632 #, c-format msgid "storing msg %s part %s using command (cd %s; %s)\n" msgstr "" #: mh/mhn.c:1647 #, c-format msgid "storing msg %s part %s to stdout\n" msgstr "" #: mh/mhn.c:1738 #, c-format msgid "%s:%lu: missing %c" msgstr "" #: mh/mhn.c:1772 #, c-format msgid "%s:%lu: comment redefined" msgstr "" #: mh/mhn.c:1784 mh/mhn.c:1823 #, c-format msgid "%s:%lu: syntax error" msgstr "" #: mh/mhn.c:1793 mh/mhn.c:2127 #, c-format msgid "%s:%lu: description redefined" msgstr "" #: mh/mhn.c:1805 mh/mhn.c:2139 #, c-format msgid "%s:%lu: content id redefined" msgstr "" #: mh/mhn.c:1903 #, c-format msgid "%s:%lu: missing subtype" msgstr "" #: mh/mhn.c:1977 #, c-format msgid "error reading headers: %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:2066 mimeview/mimeview.c:215 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:2160 #, c-format msgid "%s:%lu: cannot split line: %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:2190 #, c-format msgid "%s:%lu: malformed directive near %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:2199 #, c-format msgid "%s:%lu: no such message: %lu" msgstr "" #: mh/mhn.c:2333 #, c-format msgid "%s:%lu: missing filename" msgstr "" #: mh/mhn.c:2532 #, c-format msgid "%s:%lu: unmatched #end" msgstr "" #: mh/mhn.c:2691 #, c-format msgid "cannot encode subject using %s, %s: %s" msgstr "" #: mh/mhn.c:2772 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot rename %s to backup file %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: mh/mhn.c:2811 mh/mhn.c:2826 #, c-format msgid "extra arguments" msgstr "" #: mh/mhparam.c:21 msgid "Print GNU MH profile and context components" msgstr "" #: mh/mhparam.c:22 msgid "[COMPONENT [COMPONENT...]]" msgstr "" #: mh/mhparam.c:29 msgid "display all components from the MH profile. All other arguments are ignored" msgstr "" #: mh/mhparam.c:32 msgid "always display the component name" msgstr "" #: mh/mhpath.c:21 msgid "Print full pathnames of GNU MH messages and folders" msgstr "" #: mh/mhseq.c:19 msgid "Print numbers of messages in GNU MH sequence" msgstr "" #: mh/mhseq.c:20 msgid "[SEQUENCE]" msgstr "" #: mh/mhseq.c:26 msgid "show message UIDs (default)" msgstr "" #: mh/mhseq.c:29 #, fuzzy #| msgid "display message numbers" msgid "show message numbers" msgstr "შეტყობინების ნომრების ჩვენება" #: mh/msgchk.c:24 #, fuzzy #| msgid "messages" msgid "Check for messages" msgstr "შეტყობინებები" #: mh/msgchk.c:25 #, fuzzy #| msgid "[URL...]" msgid "USER [USER...]" msgstr "[URL...]" #: mh/msgchk.c:71 msgid "print out the last date mail was read" msgstr "" #: mh/msgchk.c:74 msgid "produce a message upon these events" msgstr "" #: mh/msgchk.c:77 #, fuzzy #| msgid "disable interactive mode" msgid "disable notification" msgstr "ინტერაქტიული რეჟიმის გამორთვა" #: mh/msgchk.c:79 mu/libexec/stat.c:124 mu/libexec/wicket.c:24 msgid "URL" msgstr "ბმული" #: mh/msgchk.c:80 msgid "check mail on this host or URL" msgstr "" #: mh/msgchk.c:83 msgid "set user name for remote mailbox access" msgstr "" #: mh/msgchk.c:86 msgid "enable APOP" msgstr "" #: mh/msgchk.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu message" #| msgid_plural "%lu messages" msgid "You have %lu message" msgid_plural "You have %lu messages" msgstr[0] "%lu შეტყობინება" msgstr[1] "%lu შეტყობინება" #: mh/msgchk.c:304 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu message" #| msgid_plural "%lu messages" msgid "%s has %lu message" msgid_plural "%s has %lu messages" msgstr[0] "%lu შეტყობინება" msgstr[1] "%lu შეტყობინება" #: mh/msgchk.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid " %lu new" #| msgid_plural " %lu new" msgid " (%lu byte)" msgid_plural " (%lu bytes)" msgstr[0] " %lu ახალი" msgstr[1] " %lu ახალი" #: mh/msgchk.c:315 msgid "You have new mail waiting" msgstr "" #: mh/msgchk.c:316 msgid "You have old mail waiting" msgstr "" #: mh/msgchk.c:318 #, c-format msgid "%s has new mail waiting" msgstr "" #: mh/msgchk.c:319 #, c-format msgid "%s has old mail waiting" msgstr "" #: mh/msgchk.c:328 msgid "; last read on %a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" msgstr "" #: mh/msgchk.c:342 msgid "You don't have any mail waiting\n" msgstr "" #: mh/msgchk.c:344 #, c-format msgid "%s doesn't have any mail waiting\n" msgstr "" #: mh/msgchk.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot determine user name" msgid "cannot determine my username" msgstr "მომხმარებლის სახელის დადგენა შეუძლებელია" #: mh/msgchk.c:377 #, c-format msgid "no arguments are allowed when the -user option is given" msgstr "" #: mh/pick-gram.y:124 mh/pick-gram.y:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "read error: %s" msgid "bad date format: %s" msgstr "read -ის შეცდომა: %s" #: mh/pick-gram.y:231 msgid "end of input" msgstr "" #: mh/pick-gram.y:238 #, c-format msgid "%s near %s (missing closing brace?)" msgstr "" #: mh/pick-gram.y:240 #, c-format msgid "%s near %s" msgstr "" #: mh/pick-gram.y:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header: %s" msgid "cannot get header: %s" msgstr "ვერ შევქმენი თავსართი: %s" #: mh/pick-gram.y:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid return address: %s" msgid "Invalid regular expression flag: %c" msgstr "არასწორი დაბრუნების მისამართი: %s" #: mh/pick.c:24 msgid "Search for messages by content" msgstr "" #: mh/pick.c:25 msgid "[--COMPONENT PATTERN]... [MSGLIST]" msgstr "" #: mh/pick.c:131 msgid "Search patterns" msgstr "" #: mh/pick.c:133 msgid "search the named header field" msgstr "" #: mh/pick.c:136 msgid "set pattern to look for" msgstr "" #: mh/pick.c:140 msgid "flags controlling the type of regular expressions. STRING must consist of one or more of the following letters: B=basic, E=extended, I=ignore case, C=case sensitive. Default is \"EI\". The flags remain in effect until the next occurrence of --cflags option. The option must occur right before --pattern or --component option (or its alias)." msgstr "" #: mh/pick.c:148 msgid "search for Cc matching STRING" msgstr "" #: mh/pick.c:151 msgid "search for Date matching STRING" msgstr "" #: mh/pick.c:154 msgid "search for From matching STRING" msgstr "" #: mh/pick.c:157 msgid "search for Subject matching STRING" msgstr "" #: mh/pick.c:160 msgid "search for To matching STRING" msgstr "" #: mh/pick.c:163 msgid "Date constraint operations" msgstr "" #: mh/pick.c:165 msgid "search in the named date header field (default is 'Date')" msgstr "" #: mh/pick.c:167 mh/pick.c:170 msgid "DATE" msgstr "თარიღი" #: mh/pick.c:168 msgid "match messages after the given date" msgstr "" #: mh/pick.c:171 msgid "match messages before the given date" msgstr "" #: mh/pick.c:174 msgid "Logical operations and grouping" msgstr "" #: mh/pick.c:176 msgid "logical AND (default)" msgstr "" #: mh/pick.c:179 msgid "logical OR" msgstr "ლოგიკური ან" #: mh/pick.c:182 msgid "logical NOT" msgstr "ლოგიკური არა" #: mh/pick.c:185 msgid "open group" msgstr "" #: mh/pick.c:189 msgid "close group" msgstr "ჯგუფის დახურვა" #: mh/pick.c:193 msgid "Operations over the selected messages" msgstr "" #: mh/pick.c:195 msgid "list the numbers of the selected messages (default)" msgstr "" #: mh/pick.c:198 msgid "add matching messages to the given sequence" msgstr "" #: mh/prompter-tty.c:39 mh/prompter-tty.c:79 mh/prompter-tty.c:87 #: mh/prompter-tty.c:95 #, c-format msgid "invalid keysequence (%s near %d)" msgstr "" #: mh/prompter-tty.c:116 mh/prompter.c:114 #, c-format msgid "cannot open stdout: %s" msgstr "" #: mh/prompter-tty.c:123 #, c-format msgid "tcgetattr failed: %s" msgstr "" #: mh/prompter-tty.c:140 mh/prompter-tty.c:155 mh/prompter-tty.c:170 #, c-format msgid "tcsetattr failed: %s" msgstr "" #: mh/prompter.c:22 msgid "Prompting editor front-end for GNU MH" msgstr "" #: mh/prompter.c:32 mh/prompter.c:35 msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: mh/prompter.c:33 msgid "set erase character" msgstr "" #: mh/prompter.c:36 msgid "set kill character" msgstr "" #: mh/prompter.c:39 msgid "prepend user input to the message body" msgstr "" #: mh/prompter.c:42 msgid "do not display message body" msgstr "" #: mh/prompter.c:45 msgid "a period on a line marks end-of-file" msgstr "" #: mh/prompter.c:95 #, c-format msgid "file name not given" msgstr "" #: mh/prompter.c:134 #, c-format msgid "Cannot open temporary stream: %s" msgstr "" #: mh/prompter.c:202 #, c-format msgid "Enter initial text" msgstr "" #: mh/prompter.c:225 #, c-format msgid "Enter additional text" msgstr "" #: mh/refile.c:26 msgid "File messages in other folders" msgstr "" #: mh/refile.c:27 msgid "MSGLIST FOLDER [FOLDER...]" msgstr "" #: mh/refile.c:40 #, c-format msgid "cannot create folder list" msgstr "" #: mh/refile.c:58 msgid "use /draft as the source message" msgstr "" #: mh/refile.c:61 msgid "preserve the source folder copy" msgstr "" #: mh/refile.c:65 msgid "try to preserve message sequence numbers" msgstr "" #: mh/refile.c:68 msgid "specify source folder; it will become the current folder after the program exits" msgstr "" #: mh/refile.c:72 msgid "use FILE as the source message" msgstr "" #: mh/refile.c:85 #, c-format msgid "no folder specified" msgstr "" #: mh/refile.c:122 #, c-format msgid "cannot create iterator" msgstr "" #: mh/refile.c:157 #, c-format msgid "error appending message: %s" msgstr "" #: mh/refile.c:208 #, c-format msgid "both message set and source file given" msgstr "" #: mh/repl.c:24 msgid "Reply to a message" msgstr "" #: mh/repl.c:25 msgid "[MESSAGE]" msgstr "" #: mh/repl.c:51 #, c-format msgid "%s %s is unknown" msgstr "" #: mh/repl.c:104 msgid "add Replied: header to the message being replied to" msgstr "" #: mh/repl.c:119 msgid "specify whom to place on the Cc: list of the reply" msgstr "" #: mh/repl.c:122 msgid "specify whom to remove from the Cc: list of the reply" msgstr "" #: mh/repl.c:125 msgid "construct a group or followup reply" msgstr "" #: mh/repl.c:134 msgid "set the folder to receive Fcc's" msgstr "" #: mh/repl.c:136 msgid "MHL-FILTER" msgstr "" #: mh/repl.c:137 msgid "set the mhl filter to preprocess the body of the message being replied" msgstr "" #: mh/repl.c:143 msgid "include a copy of the message being replied; the message will be processed using either the default filter \"mhl.reply\", or the filter specified by --filter option" msgstr "" #: mh/repl.c:146 msgid "cancels the effect of the recent -format option" msgstr "" #: mh/repl.c:152 msgid "query for addresses to place in To: and Cc: lists" msgstr "" #: mh/repl.c:212 #, c-format msgid "cannot read message %s: %s" msgstr "" #: mh/repl.c:232 #, c-format msgid "cannot create draft file stream %s: %s" msgstr "" #: mh/repl.c:306 mh/scanfmt.c:37 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: bad built-in format; please report" msgstr "" #: mh/rmf.c:30 msgid "Remove a GNU MH folder" msgstr "" #: mh/rmf.c:49 msgid "specify the folder to delete" msgstr "" #: mh/rmf.c:52 msgid "interactive mode: ask for confirmation before removing each folder" msgstr "" #: mh/rmf.c:55 msgid "recursively delete all subfolders" msgstr "" #: mh/rmf.c:113 mh/rmf.c:166 #, c-format msgid "Remove folder %s" msgstr "" #: mh/rmm.c:21 msgid "Remove messages" msgstr "" #: mh/scan.c:28 msgid "Produce a one line per message scan listing" msgstr "" #: mh/scan.c:43 msgid "clear screen after displaying the list" msgstr "" #: mh/scan.c:52 msgid "display header" msgstr "" #: mh/scan.c:58 msgid "list messages in reverse order" msgstr "" #: mh/scan.c:61 msgid "[not yet implemented]" msgstr "" #: mh/scan.c:144 #, c-format msgid "no messages in %s" msgstr "" #: mh/scan.c:169 #, c-format msgid "Folder %s %s\n" msgstr "" #: mh/send.c:25 msgid "Send messages" msgstr "" #: mh/send.c:26 msgid "FILE [FILE...]" msgstr "" #: mh/send.c:101 mh/whom.c:43 msgid "specify additional alias file" msgstr "" #: mh/send.c:104 mh/whom.c:46 msgid "use prepared draft" msgstr "" #: mh/send.c:110 msgid "use MSG from the draftfolder as a draft" msgstr "" #: mh/send.c:122 msgid "reformat To: and Cc: addresses" msgstr "" #: mh/send.c:126 msgid "in case of failure forward the draft along with the failure notice to the sender" msgstr "" #: mh/send.c:133 msgid "add Message-ID: field" msgstr "" #: mh/send.c:136 msgid "run in the background" msgstr "" #: mh/send.c:139 msgid "keep draft files" msgstr "" #: mh/send.c:143 msgid "split the draft into several partial messages and send them with SECONDS interval" msgstr "" #: mh/send.c:146 msgid "set the size of chunk for --split (in bytes)" msgstr "" #: mh/send.c:149 msgid "print the transcript of interactions with the transport system" msgstr "" #: mh/send.c:152 msgid "monitor the delivery of mail" msgstr "" #: mh/send.c:155 msgid "make header fields no longer than NUMBER columns" msgstr "" #: mh/send.c:189 mh/send.c:680 #, c-format msgid "cannot create message list" msgstr "" #: mh/send.c:265 #, c-format msgid "cannot get system host name: %s" msgstr "" #: mh/send.c:293 #, c-format msgid "cannot set user mail domain: %s" msgstr "" #: mh/send.c:308 #, c-format msgid "cannot get user email: %s" msgstr "" #: mh/send.c:320 #, c-format msgid "cannot set user email (%s): %s" msgstr "" #: mh/send.c:345 #, c-format msgid "Creating mailer %s" msgstr "" #: mh/send.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header: %s" msgid "cannot create mailer %s" msgstr "ვერ შევქმენი თავსართი: %s" #: mh/send.c:359 #, c-format msgid "Opening mailer %s" msgstr "" #: mh/send.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot open mailer %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: mh/send.c:495 #, c-format msgid "Fixed fcc: %s" msgstr "" #: mh/send.c:537 #, c-format msgid "Fixed bcc: %s" msgstr "" #: mh/send.c:560 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "" #: mh/send.c:585 #, c-format msgid "Getting message %s" msgstr "" #: mh/send.c:641 #, c-format msgid "Sending message %s" msgstr "" #: mh/send.c:659 msgid "Destroying the mailer" msgstr "" #: mh/send.c:714 #, c-format msgid "cannot open folder %s: %s" msgstr "" #: mh/send.c:812 #, c-format msgid "cannot switch to background: %s" msgstr "" #: mh/show.c:21 #, fuzzy #| msgid "display message numbers" msgid "Display GNU MH messages" msgstr "შეტყობინების ნომრების ჩვენება" #: mh/show.c:92 mh/show.c:103 mh/show.c:234 mh/whom.c:103 #, c-format msgid "only one file at a time!" msgstr "" #: mh/show.c:122 msgid "show the draft file" msgstr "" #: mh/show.c:125 #, fuzzy #| msgid "No previous file" msgid "show this file" msgstr "წინა ფაილის გარეშე" #: mh/show.c:128 msgid "display a description of the message before the message itself" msgstr "" #: mh/show.c:130 #, fuzzy #| msgid "PROG" msgid "PROGRAM" msgstr "პროგრამა" #: mh/show.c:131 msgid "use PROGRAM to show messages" msgstr "" #: mh/show.c:134 msgid "disable the use of the \"showproc:\" profile component" msgstr "" #: mh/show.c:140 msgid "use this PROG as pager" msgstr "" #: mh/show.c:143 msgid "disable the use of moreproc" msgstr "" #: mh/show.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot execute `%s': %s" msgid "unable to exec %s: %s" msgstr "ვერ გავუშვი `%s': %s" #: mh/sortm.c:24 msgid "Sort GNU MH messages" msgstr "" #: mh/sortm.c:137 msgid "set output width (for -list)" msgstr "" #: mh/sortm.c:139 msgid "Setting sort keys:" msgstr "" #: mh/sortm.c:141 msgid "sort on the date field (default 'Date')" msgstr "" #: mh/sortm.c:144 msgid "don't sort on the date field" msgstr "" #: mh/sortm.c:146 msgid "DAYS" msgstr "" #: mh/sortm.c:147 msgid "consider two datefields equal if their difference falls within the given number of DAYS." msgstr "" #: mh/sortm.c:151 msgid "undo the effect of the last -limit option" msgstr "" #: mh/sortm.c:154 msgid "sort on the text field" msgstr "" #: mh/sortm.c:157 msgid "don't sort on the text field" msgstr "" #: mh/sortm.c:160 msgid "sort on the numeric field" msgstr "" #: mh/sortm.c:163 msgid "don't sort on the numeric field" msgstr "" #: mh/sortm.c:166 #, fuzzy #| msgid "section" msgid "Actions:" msgstr "სექცია" #: mh/sortm.c:168 msgid "reorder the messages (default)" msgstr "" #: mh/sortm.c:171 msgid "do not do anything, only show what would have been done" msgstr "" #: mh/sortm.c:174 #, fuzzy #| msgid "%lu read message" #| msgid_plural "%lu read messages" msgid "list the sorted messages" msgstr "%lu წაკითხული შეტყობინება" #: mh/sortm.c:185 msgid "verbosely list executed actions" msgstr "" #: mh/sortm.c:188 msgid "Select sort algorithm:" msgstr "" #: mh/sortm.c:190 msgid "use shell algorithm" msgstr "" #: mh/sortm.c:194 msgid "use quicksort algorithm (default)" msgstr "" #: mh/sortm.c:391 #, c-format msgid "comparing messages %s and %s: " msgstr "" #: mh/sortm.c:427 #, c-format msgid "distance %d\n" msgstr "" #: mh/sortm.c:524 #, c-format msgid "Transpositions:\n" msgstr "" #: mh/whatnow.c:21 msgid "Prompting front-end for sending messages" msgstr "" #: mh/whatnow.c:34 mh/whom.c:52 msgid "undo the effect of the last -draftfolder option" msgstr "" #: mh/whatnow.c:46 msgid "set the prompt" msgstr "" #: mh/whom.c:19 msgid "Report to whom a message would go" msgstr "" #: mh/whom.c:55 msgid "treat the arguments as a list of messages from the draftfolder" msgstr "" #: mh/whom.c:58 msgid "check if addresses are deliverable" msgstr "" #: mh/whom.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "cannot read message: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: mu/libexec/maildir_fixup.c:143 msgid "" "recursively scans all maildirs in the folder\n" "\n" "This induces fixing of the maildir message attributes (bug #56428) and attaching persistent UID numbers (commits fd9b19bac-d7110faa).\n" msgstr "" #: mu/libexec/maildir_fixup.c:147 #, fuzzy #| msgid "FOLDER" msgid "FOLDER ..." msgstr "საქაღალდე" #: mimeview/mimeview.c:89 #, c-format msgid "ignoring invalid debug flag: %c" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:107 msgid "TYPE-LIST" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:108 msgid "do not ask for confirmation before displaying files, or, if TYPE-LIST is given, do not ask for confirmation before displaying such files whose MIME type matches one of the patterns from TYPE-LIST" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:111 msgid "disable interactive mode" msgstr "ინტერაქტიული რეჟიმის გამორთვა" #: mimeview/mimeview.c:118 msgid "use this mime.types file" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:122 msgid "do nothing, just print what would have been done" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:126 msgid "test mime.types syntax and exit" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:130 msgid "identify MIME type of each file" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:134 msgid "use metamail to display files" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:142 msgid "Use this mime.types file." msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:145 msgid "Use this program to display files." msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:146 msgid "prog" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:153 msgid "GNU mimeview -- display files, using mailcap mechanism." msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:154 msgid "FILE [FILE ...]" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:156 msgid "" "Debug flags are:\n" " g - Mime.types parser traces\n" " l - Mime.types lexical analyzer traces\n" " 0-9 - Set debugging level\n" msgstr "" #: mimeview/mimeview.c:258 msgid "no files given" msgstr "" #: movemail/movemail.c:109 #, c-format msgid "ownership method table overflow" msgstr "" #: movemail/movemail.c:140 #, c-format msgid "invalid synchronization method: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:161 #, c-format msgid "invalid ownership method: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:176 movemail/movemail.c:206 #, c-format msgid "ownership method %s requires value" msgstr "" #: movemail/movemail.c:189 #, c-format msgid "expected gid number, but found %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:195 #, c-format msgid "expected uid number, but found %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:228 #, c-format msgid "cannot parse %s: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:320 msgid "preserve the source mailbox" msgstr "" #: movemail/movemail.c:325 msgid "output information used by Emacs rmail interface" msgstr "" #: movemail/movemail.c:329 msgid "set mail synchronization mode" msgstr "" #: movemail/movemail.c:333 msgid "same as --sync=uidl" msgstr "" #: movemail/movemail.c:337 #, fuzzy #| msgid "System configuration directory" msgid "set synchronization directory" msgstr "სისტემის კონფიგურაციის საქაღალდე" #: movemail/movemail.c:341 msgid "increase verbosity level" msgstr "" #: movemail/movemail.c:344 msgid "MODELIST" msgstr "" #: movemail/movemail.c:345 msgid "control mailbox ownership" msgstr "" #: movemail/movemail.c:349 msgid "try to continue after errors" msgstr "" #: movemail/movemail.c:352 msgid "KW[,KW...]" msgstr "" #: movemail/movemail.c:353 msgid "what to do on errors" msgstr "" #: movemail/movemail.c:356 msgid "FMT" msgstr "" #: movemail/movemail.c:357 msgid "set program identifier for diagnostics (default: program name)" msgstr "" #: movemail/movemail.c:361 msgid "process at most NUMBER messages" msgstr "" #: movemail/movemail.c:369 msgid "enable progress meter" msgstr "" #: movemail/movemail.c:442 msgid "Do not remove messages from the source mailbox." msgstr "" #: movemail/movemail.c:444 msgid "Output information used by Emacs rmail interface." msgstr "" #: movemail/movemail.c:446 msgid "" "Set synchronization mode. Argument is one of:\n" " all - download all messages (default);\n" " uidnext - use uidvalidity/uidnext values to select messages to download;\n" " imap - same as uidnext;\n" " uidl - use UIDL to avoid downloading the same message twice;\n" " pop - same as uidl;" msgstr "" #: movemail/movemail.c:452 msgid "mode" msgstr "" #: movemail/movemail.c:454 msgid "Same as \"sync uidl\"." msgstr "" #: movemail/movemail.c:457 #, fuzzy #| msgid "Set radius configuration directory." msgid "Set synchronization directory." msgstr "რადიუსის კონფიგურაციის საქაღალდის დაყენება." #: movemail/movemail.c:460 msgid "Set verbosity level." msgstr "" #: movemail/movemail.c:462 msgid "Set program identifier string (default: program name)" msgstr "" #: movemail/movemail.c:465 msgid "" "Define a list of methods for setting mailbox ownership. Valid methods are:\n" " copy-id get owner UID and GID from the source mailbox\n" " copy-name get owner name from the source mailbox URL\n" " set-id=UID[:GID] set supplied UID and GID\n" " set-name=USER make destination mailbox owned by USER" msgstr "" #: movemail/movemail.c:471 msgid "methods: list" msgstr "" #: movemail/movemail.c:473 msgid "Copy at most messages." msgstr "" #: movemail/movemail.c:474 msgid "count" msgstr "რაოდენობა" #: movemail/movemail.c:476 msgid "Continue after an error." msgstr "" #: movemail/movemail.c:478 msgid "" "What to do after an error. Argument is a list of:\n" " abort - terminate the program (the default)\n" " skip - skip to the next message\n" " delete - delete this one and to the next message\n" " count - count this message as processed\n" "Each keyword can be prefixed with \"no\" to reverse its meaning." msgstr "" #: movemail/movemail.c:491 msgid "GNU movemail -- move messages across mailboxes." msgstr "" #: movemail/movemail.c:492 msgid "inbox-url destfile [POP-password]" msgstr "" #: movemail/movemail.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "mu_mailbox_scan: %s" msgid "%s:mailbox %s: %s: %s" msgstr "mu_mailbox_scan: %s" #: movemail/movemail.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "mu_mailbox_scan: %s" msgid "mailbox %s: %s: %s" msgstr "mu_mailbox_scan: %s" #: movemail/movemail.c:530 msgid "cannot retrieve locker" msgstr "" #: movemail/movemail.c:539 msgid "cannot lock" msgstr "" #: movemail/movemail.c:563 msgid "mu_mailbox_get_folder failed" msgstr "" #: movemail/movemail.c:566 msgid "mu_folder_get_authority failed" msgstr "" #: movemail/movemail.c:569 msgid "mu_authority_set_ticket failed" msgstr "" #: movemail/movemail.c:596 msgid "cannot open" msgstr "გახსნის შეცდომა" #: movemail/movemail.c:607 pop3d/bulletin.c:336 #, c-format msgid "cannot append message %lu: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:659 #, c-format msgid "hostname of the POP3 server is unknown" msgstr "" #: movemail/movemail.c:680 msgid "cannot get scheme" msgstr "" #: movemail/movemail.c:690 msgid "cannot get path" msgstr "" #: movemail/movemail.c:702 #, c-format msgid "ignoring copy-name: not a local mailbox" msgstr "" #: movemail/movemail.c:731 msgid "cannot get mailbox owner name" msgstr "" #: movemail/movemail.c:775 #, c-format msgid "no user with uid %lu found" msgstr "" #: movemail/movemail.c:805 #, c-format msgid "ignoring mailbox-ownership statement" msgstr "" #: movemail/movemail.c:816 #, c-format msgid "no suitable method for setting mailbox ownership" msgstr "" #: movemail/movemail.c:915 #, c-format msgid "cannot obtain source mailbox URL: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:920 #, c-format msgid "cannot obtain destination mailbox URL: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1027 #, c-format msgid "cannot get iterator position: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1058 movemail/movemail.c:1411 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "%s: cannot get number of messages: %s" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: movemail/movemail.c:1072 #, c-format msgid "cannot obtain mailbox iterator: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1090 movemail/movemail.c:1116 msgid "cannot get UIDLs" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1156 #, c-format msgid "%lu: cannot get header: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1166 #, c-format msgid "%lu: cannot get %s: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1172 #, c-format msgid "%lu: stored and reported UIDL differ; fixing" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1180 #, c-format msgid "%lu: cannot set header: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1291 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a directory" msgid "%s exists, but is not a directory" msgstr "%s: საქაღალდე არაა" #: movemail/movemail.c:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu: cannot lock %s: %s" msgid "cannot lock %s: %s" msgstr "%lu: ვერ დავბლოკე %s: %s" #: movemail/movemail.c:1354 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot stat: %s" msgid "%s: cannot get uidvalidity: %s" msgstr "%s: ვერ აღმოვაჩინე: %s" #: movemail/movemail.c:1360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot stat: %s" msgid "%s: cannot get uidnext: %s" msgstr "%s: ვერ აღმოვაჩინე: %s" #: movemail/movemail.c:1377 #, c-format msgid "%s: uidvalidity changed (%lu > %lu)" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1386 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu new message" #| msgid_plural "%lu new messages" msgid "%s: no new messages" msgstr "%lu ახალი შეტყობინება" #: movemail/movemail.c:1393 #, c-format msgid "%s: downloading messages starting from UID %zu" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1403 #, c-format msgid "%s: start UID %zu not found: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1425 #, c-format msgid "%s: downloading messages %zu to %zu" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1471 mu/libexec/imap.c:1075 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი" #: movemail/movemail.c:1520 #, c-format msgid "cannot count messages: %s" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1527 #, c-format msgid "number of messages in source mailbox: %lu" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1531 #, c-format msgid "will process last %lu message" msgid_plural "will process last %lu messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: movemail/movemail.c:1542 #, c-format msgid "number of processed messages: %lu" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1545 #, c-format msgid "number of errors: %lu / %lu" msgstr "" #: movemail/movemail.c:1559 #, c-format msgid "cannot close destination mailbox: %s" msgstr "" #: pop3d/apop.c:37 pop3d/apop.c:105 #, c-format msgid "unable to create APOP db" msgstr "" #: pop3d/apop.c:62 pop3d/apop.c:116 pop3d/apop.c:175 #, c-format msgid "APOP file %s fails safety check: %s" msgstr "" #: pop3d/apop.c:125 #, c-format msgid "unable to open APOP db: %s" msgstr "" #: pop3d/apop.c:145 #, c-format msgid "cannot fetch APOP data: %s" msgstr "" #: pop3d/apop.c:185 #, c-format msgid "unable to open APOP password file %s: %s" msgstr "" #: pop3d/apop.c:236 #, c-format msgid "password for %s not found in the database" msgstr "" #: pop3d/apop.c:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s failed: %s" msgid "APOP failed for %s" msgstr "%s ჩავარდა: %s" #: pop3d/bulletin.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create mailbox `%s': %s" msgid "cannot create bulletin mailbox %s: %s" msgstr "ვერ შევქმენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: pop3d/bulletin.c:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open mailbox `%s': %s" msgid "cannot open bulletin mailbox %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: pop3d/bulletin.c:133 pop3d/bulletin.c:226 #, c-format msgid "unable to create bulletin db" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:147 pop3d/bulletin.c:234 #, c-format msgid "bulletin db %s fails safety check: %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:155 #, c-format msgid "unable to open bulletin db for reading: %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:176 #, c-format msgid "cannot fetch bulletin db data: %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:207 #, c-format msgid "wrong bulletin database format for %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:243 #, c-format msgid "unable to open bulletin db for writing: %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:260 #, c-format msgid "cannot store datum in bulletin db: %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:304 #, c-format msgid "cannot count bulletins: %s" msgstr "" #: pop3d/bulletin.c:317 #, c-format msgid "user %s: delivering %lu pending bulletin" msgid_plural "user %s: delivering %lu pending bulletins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pop3d/bulletin.c:329 #, c-format msgid "cannot read bulletin %lu: %s" msgstr "" #: pop3d/extra.c:88 #, c-format msgid "no input stream" msgstr "" #: pop3d/extra.c:93 #, c-format msgid "no socket to send to" msgstr "" #: pop3d/extra.c:102 #, c-format msgid "remote protocol error" msgstr "" #: pop3d/extra.c:113 #, c-format msgid "mailbox was updated by other party: %s" msgstr "" #: pop3d/extra.c:280 #, c-format msgid "Write failed: %s" msgstr "" #: pop3d/extra.c:307 msgid "Read time out" msgstr "" #: pop3d/extra.c:313 #, c-format msgid "Read failed: %s" msgstr "" #: pop3d/extra.c:324 #, c-format msgid "Unexpected eof on input" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:30 #, c-format msgid "unable to create statistics db" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:38 #, c-format msgid "statistics db fails safety check: %s" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:47 #, c-format msgid "unable to open statistics db: %s" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:80 #, c-format msgid "cannot fetch login delay data: %s" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:89 #, c-format msgid "invalid entry for '%s': wrong timestamp size" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:104 #, c-format msgid "malformed timestamp for '%s': %s" msgstr "" #: pop3d/logindelay.c:136 #, c-format msgid "%s: cannot store datum %s/%s: %s" msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:204 msgid "On startup, clear deletion marks from all the messages." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:206 msgid "Automatically expire read messages after the given number of days." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:207 msgid "days" msgstr "დღე" #: pop3d/pop3d.c:209 msgid "Delete expired messages upon closing the mailbox." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:211 msgid "Output the number of lines in the message in its scan listing." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:213 msgid "set APOP database file name or URL" msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:215 msgid "Name or UID of the APOP database owner" msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:218 msgid "" "Configure safety checks for APOP database files. Argument is a list or sequence of check names optionally prefixed with '+' to enable or '-' to disable the corresponding check. Valid check names are:\n" "\n" " none disable all checks\n" " all enable all checks\n" " gwrfil forbid group writable files\n" " awrfil forbid world writable files\n" " grdfil forbid group readable files\n" " ardfil forbid world writable files\n" " linkwrdir forbid symbolic links in group or world writable directories\n" " gwrdir forbid files in group writable directories\n" " awrdir forbid files in world writable directories\n" msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:243 msgid "Set the minimal allowed delay between two successive logins." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:245 msgid "Set the name of login statistics file (for login-delay)." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:248 msgid "Get bulletins from the specified mailbox." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:252 msgid "Set the bulletin database file name." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:253 msgid "file: string" msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:256 msgid "Size of the output buffer." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:278 msgid "GNU pop3d -- the POP3 daemon." msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:285 #, c-format msgid "incoming connection opened" msgstr "" #: pop3d/pop3d.c:290 #, c-format msgid "started in debugging mode" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:58 #, c-format msgid "You may not specify more than one '-aldp' option" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:101 #, c-format msgid "invalid octal number: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:108 msgid "add user" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:111 msgid "modify user's record (change password)" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:114 msgid "delete user's record" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:117 msgid "list the contents of DBM file" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:120 msgid "create the DBM from a plaintext file" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:125 msgid "read input from FILE (default stdin)" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:128 msgid "direct output to file" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:131 msgid "specify user's password" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:133 msgid "USERNAME" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: pop3d/popauth.c:134 msgid "specify user name" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:136 msgid "PERM" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:137 msgid "force given permissions on the database" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:140 msgid "compatibility mode" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:152 msgid "Database formats: " msgstr "" #: pop3d/popauth.c:176 #, c-format msgid "Default database location: %s\n" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:186 #, c-format msgid "Default action is:\n" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:189 #, c-format msgid "For root: --list" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:191 #, c-format msgid "For a user: --modify --user " msgstr "" #: pop3d/popauth.c:205 msgid "GNU popauth -- manage pop3 authentication database" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:307 mu/libexec/dbm.c:107 #, c-format msgid "unable to create database %s: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:316 #, c-format msgid "%s fails safety check: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:359 #, c-format msgid "Only the file owner can use --username" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:365 #, c-format msgid "Operation not allowed" msgstr "ოპერაცია დაუშვებელია" #: pop3d/popauth.c:409 #, c-format msgid "cannot create file %s: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:434 pop3d/popauth.c:458 pop3d/popauth.c:728 #: mu/libexec/dbm.c:825 #, c-format msgid "database fetch error: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:499 #, c-format msgid "cannot open standard input: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:523 pop3d/popauth.c:533 #, c-format msgid "%s:%d: malformed line" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:546 #, c-format msgid "%s:%d: cannot store datum: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:603 mu/libexec/imap.c:707 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #. TRANSLATORS: Please try to format this string so that it has #. the same length as the translation of 'Password:' above #: pop3d/popauth.c:616 msgid "Confirm :" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:627 #, c-format msgid "Passwords differ. Please retry." msgstr "" #: pop3d/popauth.c:643 #, c-format msgid "missing user name to add" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:660 mu/libexec/dbm.c:1444 #, c-format msgid "cannot store datum: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:677 #, c-format msgid "missing username to delete" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:689 mu/libexec/dbm.c:1533 mu/libexec/dbm.c:1538 #, c-format msgid "cannot remove record for %s: %s" msgstr "" #: pop3d/popauth.c:739 msgid "Old Password:" msgstr "ძველი პაროლი:" #: pop3d/popauth.c:744 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "უკაცრავად" #: pop3d/popauth.c:756 #, c-format msgid "cannot replace datum: %s" msgstr "" #: pop3d/quit.c:44 #, c-format msgid "session ended for user: %s" msgstr "" #: pop3d/quit.c:47 #, c-format msgid "session ended for no user" msgstr "" #: pop3d/stls.c:47 #, fuzzy, c-format #| msgid "session terminated" msgid "Session terminated" msgstr "სესია გაწყდა" #: pop3d/user.c:27 #, c-format msgid "POP3 login: user %s, source %s" msgstr "" #: pop3d/user.c:33 #, c-format msgid "user %s tried to log in within the minimum allowed delay" msgstr "" #: pop3d/user.c:66 #, c-format msgid "user %s logged in with mailbox %s (%s message)" msgid_plural "user %s logged in with mailbox %s (%s messages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pop3d/user.c:107 #, c-format msgid "APOP user %s tried to log in with USER" msgstr "" #: pop3d/user.c:123 #, c-format msgid "error getting identity info for user %s: %s" msgstr "" #: pop3d/user.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "user %s: authentication failed" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: pop3d/user.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error authenticating user %s: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: pop3d/user.c:149 #, c-format msgid "possible probe of account %s" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:174 msgid "display debugging information" msgstr "პროგრამის შიდა ინფორმაციის ჩვენება" #: readmsg/readmsg.c:177 msgid "display entire headers" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:179 msgid "LIST" msgstr "სია" #: readmsg/readmsg.c:180 msgid "list of header names separated by whitespace or commas" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:183 msgid "folder to use" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:185 msgid "exclude all headers" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:188 msgid "output formfeeds between messages" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:191 msgid "print all messages matching pattern, not only the first" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:194 msgid "match exact string (default)" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:197 msgid "match using globbing pattern" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:200 msgid "match using POSIX regular expressions" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:203 msgid "case-insensitive matching" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:206 msgid "decode MIME messages on output" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:213 msgid "Set debug verbosity level." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:215 msgid "Display entire headers." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:217 msgid "Display only headers from this list. Argument is a list of header names separated by whitespace or commas." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:219 msgid "list" msgstr "სია" #: readmsg/readmsg.c:221 msgid "Read messages from this folder." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:223 msgid "Exclude all headers." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:225 msgid "Output formfeed character between messages." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:227 msgid "Print all messages matching pattern, not only the first." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:234 msgid "GNU readmsg -- print messages." msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:339 #, c-format msgid "cannot get number of headers: %s" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:382 #, c-format msgid "cannot get body stream: %s" msgstr "" #: readmsg/readmsg.c:538 #, c-format msgid "cannot parse weedlist: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:74 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot set environment item %s: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #: sieve/sieve.c:149 sieve/sieve.c:259 #, c-format msgid "invalid email: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:158 #, c-format msgid "malformed %s: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:177 msgid "environment setting" msgstr "" #: sieve/sieve.c:183 msgid "variable assignment" msgstr "" #: sieve/sieve.c:188 msgid "do not execute any actions, just print what would be done" msgstr "" #: sieve/sieve.c:192 msgid "keep on going if execution fails on a message" msgstr "" #: sieve/sieve.c:195 msgid "compile script and exit" msgstr "" #: sieve/sieve.c:198 msgid "compile script, dump disassembled sieve code to terminal and exit" msgstr "" #: sieve/sieve.c:200 mu/libexec/imap.c:1302 mu/libexec/imap.c:1306 msgid "MBOX" msgstr "" #: sieve/sieve.c:201 msgid "mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)" msgstr "" #: sieve/sieve.c:203 msgid "TICKET" msgstr "" #: sieve/sieve.c:204 msgid "ticket file for user authentication" msgstr "" #: sieve/sieve.c:207 msgid "debug flags (defaults to \"" msgstr "" #: sieve/sieve.c:210 msgid "log all actions" msgstr "" #: sieve/sieve.c:212 msgid "BOOL" msgstr "" #: sieve/sieve.c:213 msgid "print source location along with action logs (default)" msgstr "" #: sieve/sieve.c:216 msgid "override user email address" msgstr "" #: sieve/sieve.c:219 msgid "treat SCRIPT as Sieve program text" msgstr "" #: sieve/sieve.c:222 msgid "do not prefix diagnostic messages with the program name" msgstr "" #: sieve/sieve.c:224 sieve/sieve.c:227 msgid "NAME=VALUE" msgstr "" #: sieve/sieve.c:225 msgid "set sieve environment value" msgstr "" #: sieve/sieve.c:228 msgid "set sieve variable" msgstr "" #: sieve/sieve.c:265 msgid "Do not abort if execution fails on a message." msgstr "" #: sieve/sieve.c:267 msgid "Mailbox to sieve (defaults to user's mail spool)." msgstr "" #: sieve/sieve.c:270 msgid "Ticket file for user authentication." msgstr "" #: sieve/sieve.c:271 msgid "ticket" msgstr "ბილეთი" #: sieve/sieve.c:273 msgid "" "Debug flags. Argument consists of one or more of the following flags:\n" " g - main parser traces\n" " T - mailutils traces (sieve.trace9)\n" " P - network protocols (sieve.prot)\n" " t - sieve trace (MU_SIEVE_DEBUG_TRACE)\n" " i - sieve instructions trace (MU_SIEVE_DEBUG_INSTR)." msgstr "" #: sieve/sieve.c:282 msgid "Log all executed actions." msgstr "" #: sieve/sieve.c:284 msgid "Print source locations along with action logs (default)." msgstr "" #: sieve/sieve.c:286 msgid "Set user email address." msgstr "" #: sieve/sieve.c:305 msgid "GNU sieve -- a mail filtering tool." msgstr "" #: sieve/sieve.c:306 msgid "SCRIPT" msgstr "სკრიპტი" #: sieve/sieve.c:308 msgid "" "Sieve-specific debug levels:\n" "\n" " trace1 - print parse tree before optimization\n" " trace2 - print parse tree after optimization\n" " trace3 - print parser traces\n" " trace4 - print tests and actions being executed\n" " trace9 - print each Sieve instruction being executed\n" "\n" "Compatibility debug flags:\n" " g - main parser traces\n" " T - mailutils traces (same as --debug-level=sieve.trace0-trace1)\n" " P - network protocols (same as --debug-level=sieve.=prot)\n" " t - sieve trace (same as --debug-level=sieve.=trace4)\n" " i - sieve instructions trace (same as --debug-level=sieve.=trace9)\n" msgstr "" #: sieve/sieve.c:362 #, c-format msgid "cannot create stream: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:369 #, c-format msgid "cannot create message from stream: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:418 #, c-format msgid "cannot open default mailbox: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open mailbox `%s': %s" msgid "expunge on mailbox %s failed: %s" msgstr "ვერ გავხსენი საფოსტო ყუთი `%s': %s" #: sieve/sieve.c:442 #, c-format msgid "expunge on default mailbox failed: %s" msgstr "" #: sieve/sieve.c:492 #, c-format msgid "script must be specified" msgstr "" #: sieve/sieve.c:540 #, c-format msgid "only one SCRIPT can be specified" msgstr "" #: sql/mysql.c:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot split line `%s': %s" msgid "cannot parse MySQL parameter line %s: %s" msgstr "ვერ გავყავი ხაზი `%s': %s" #: sql/mysql.c:129 #, c-format msgid "malformed MySQL parameter keyword (missing '='): %s" msgstr "" #: sql/mysql.c:135 #, c-format msgid "unrecognized MySQL parameter: %s" msgstr "" #: sql/sql.c:103 #, c-format msgid "SQL dispatcher table empty" msgstr "" #: mu/mu.c:124 msgid "No commands found.\n" msgstr "" #: mu/mu.c:135 msgid "GNU Mailutils multi-purpose tool." msgstr "" #: mu/mu.c:136 msgid "COMMAND [CMDOPTS]" msgstr "" #: mu/mu.c:189 #, c-format msgid "what do you want me to do?" msgstr "" #: mu/mu.c:196 msgid "display help on mailutils subcommands" msgstr "" #: mu/mu.c:197 mu/libexec/shell.c:71 mu/libexec/shell.c:74 msgid "[COMMAND]" msgstr "[ბრძანება]" #: mu/mu.c:221 #, c-format msgid "Run '%s help COMMAND' to get help on a particular mailutils command." msgstr "" #: mu/mu.c:244 #, c-format msgid "don't know what %s is" msgstr "" #: mu/libexec/acl.c:23 msgid "test access control lists" msgstr "" #: mu/libexec/acl.c:24 msgid "ADDRESS [ADDRESS...]" msgstr "" #: mu/libexec/acl.c:33 msgid "read ACLs from FILE" msgstr "" #: mu/libexec/acl.c:35 msgid "PATH" msgstr "ბილიკი" #: mu/libexec/acl.c:36 msgid "path to the ACL in the configuration tree" msgstr "" #: mu/libexec/acl.c:76 #, c-format msgid "cannot find node: %s" msgstr "" #: mu/libexec/acl.c:87 #, c-format msgid "No ACL found in config" msgstr "" #: mu/libexec/cflags.c:23 msgid "show compiler options" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:27 msgid "" "DBM management tool\n" "Valid COMMANDs are:\n" "\n" " create or load - create the database\n" " dump - dump the database\n" " list - list contents of the database\n" " delete - delete specified keys from the database\n" " add - add records to the database\n" " replace - add records replacing ones with matching keys\n" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:37 msgid "DBM management tool" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:38 msgid "COMMAND FILE [KEY...]" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:100 mu/libexec/dbm.c:1808 #, fuzzy, c-format #| msgid "Database name." msgid "database name not given" msgstr "ბაზის სახელი." #: mu/libexec/dbm.c:163 mu/libexec/dbm.c:1659 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such user: %s" msgid "no such group: %s" msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს: %s" #: mu/libexec/dbm.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported encoding: %s" msgid "unsupported format version: %s" msgstr "მხარდაუჭერელი დაშიფვრა: %s" #: mu/libexec/dbm.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed input: %s" msgid "malformed line" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული შეყვანა: %s" #: mu/libexec/dbm.c:513 #, c-format msgid "empty line" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:526 mu/libexec/dbm.c:535 #, c-format msgid "unfinished string" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:551 #, c-format msgid "invalid escape sequence (\\%c)" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:589 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option '-%c'" msgid "unrecognized line" msgstr "უცნობი პარამეტრი '-%c'" #: mu/libexec/dbm.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option '-%c'" msgid "unrecognized input line" msgstr "უცნობი პარამეტრი '-%c'" #: mu/libexec/dbm.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument" msgid "invalid length" msgstr "არასწორი არგუმენტი" #: mu/libexec/dbm.c:935 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error compiling %s: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1043 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed #line directive: %s" msgid "bad value for 'null' directive: %s" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული დირექტივა #line: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1061 #, c-format msgid "invalid UID" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1081 #, c-format msgid "invalid GID" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1123 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid level: %s" msgid "invalid file mode" msgstr "არასწორი დონე: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1171 mu/libexec/dbm.c:1409 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot split line `%s': %s" msgid "cannot split input line: %s" msgstr "ვერ გავყავი ხაზი `%s': %s" #: mu/libexec/dbm.c:1187 #, c-format msgid "directive %s cannot be ignored" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1194 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown test: %s" msgid "unknown directive: %s" msgstr "უცნობი ტესტი: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1252 #, c-format msgid "directive %s appeared twice" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1264 #, fuzzy, c-format #| msgid "required argument missing" msgid "directive requires argument: %s" msgstr "აუცილებელი არგუმენტი მითითებული არაა" #: mu/libexec/dbm.c:1266 #, c-format msgid "directive does not take argument: %s" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1269 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported encoding: %s" msgid "unknown or unsupported directive %s" msgstr "მხარდაუჭერელი დაშიფვრა: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1475 #, c-format msgid "--copy-permissions used without --file" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1555 #, fuzzy, c-format #| msgid "not enough arguments" msgid "not enough arguments for delete" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები" #: mu/libexec/dbm.c:1616 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid level: %s" msgid "invalid file mode: %s" msgstr "არასწორი დონე: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1714 #, fuzzy #| msgid "Sieve options" msgid "Create Options" msgstr "Sieve-ის მორგება" #. TRANSLATORS: names in parentheses are dbm commands: don't translate #. them. #: mu/libexec/dbm.c:1718 msgid "read input from FILE (with create, delete, add and replace)" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1721 msgid "set permissions on the created database" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1724 #, fuzzy #| msgid "Database name." msgid "set database owner name" msgstr "ბაზის სახელი." #: mu/libexec/dbm.c:1726 msgid "GROUP" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1727 msgid "set database owner group" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1730 msgid "copy database permissions and ownership from the input file" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1733 msgid "ignore meta-information from input file headers" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1735 #, fuzzy #| msgid "NAME" msgid "NAMES" msgstr "სახელი" #: mu/libexec/dbm.c:1736 #, fuzzy #| msgid "malformed #line directive: %s" msgid "ignore the listed directives" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული დირექტივა #line: %s" #. TRANSLATORS: list and dump are dbm command names. #: mu/libexec/dbm.c:1740 msgid "List and Dump Options" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1742 msgid "select output format" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1745 msgid "suppress format header" msgstr "" #. TRANSLATORS: list, dump, and delete are dbm command names. #: mu/libexec/dbm.c:1749 msgid "List, Dump and Delete Options" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1751 msgid "treat keys as globbing patterns" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1754 msgid "treat keys as regular expressions" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1757 msgid "case-insensitive matches" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1760 msgid "Options for Use with Format 0.0" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1762 msgid "data length accounts for terminating zero" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1765 msgid "data length does not account for terminating zero" msgstr "" #: mu/libexec/dbm.c:1791 #, fuzzy, c-format #| msgid "recipients not given" msgid "subcommand not given" msgstr "მიმღებები მითითებული არაა" #: mu/libexec/dbm.c:1797 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command: %s" msgid "unknown subcommand: %s" msgstr "უცნობი ბრძანება: %s" #: mu/libexec/dbm.c:1839 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many arguments for create" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: mu/libexec/dbm.c:1852 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many arguments for add" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: mu/libexec/dbm.c:1861 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many arguments for replace" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: mu/libexec/filter.c:25 msgid "apply a chain of filters to the input" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:26 msgid "[~]NAME [ARGS] [+ [~]NAME [ARGS]...]" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:48 mu/libexec/flt2047.c:40 msgid "encode the input (default)" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:51 mu/libexec/flt2047.c:43 msgid "decode the input" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:54 mu/libexec/flt2047.c:46 msgid "print additional newline" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:57 msgid "list supported filters" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:109 #, c-format msgid "excess arguments" msgstr "" #: mu/libexec/filter.c:117 #, c-format msgid "what filter do you want?" msgstr "" #: mu/libexec/flt2047.c:23 msgid "decode/encode email message headers" msgstr "" #: mu/libexec/flt2047.c:24 msgid "[text]" msgstr "" #: mu/libexec/flt2047.c:49 msgid "set charset (default: iso-8859-1)" msgstr "" #: mu/libexec/flt2047.c:52 msgid "set encoding (default: quoted-printable)" msgstr "" #: mu/libexec/getans.c:40 #, c-format msgid "Please answer one of [%s]: " msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:34 msgid "IMAP4 client shell" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:101 #, c-format msgid "failed to parse message set near \"%s\": %s" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: server returned %s" msgid "server reply: %s" msgstr "%s: სერვერმა დააბრუნა %s" #: mu/libexec/imap.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "session terminated" msgid "session authenticated: %s" msgstr "სესია გაწყდა" #: mu/libexec/imap.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "session terminated" msgid "session authenticated" msgstr "სესია გაწყდა" #: mu/libexec/imap.c:157 #, c-format msgid "server is closing connection: %s" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:159 #, c-format msgid "server is closing connection" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:445 msgid "UID is on" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:445 msgid "UID is off" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid level: %s" msgid "invalid boolean value" msgstr "არასწორი დონე: %s" #: mu/libexec/imap.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "Socket type not supported" msgid "TLS not supported" msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია" #: mu/libexec/imap.c:578 #, c-format msgid "Failed to create IMAP connection: %s" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:619 #, c-format msgid "Try 'exit' to leave %s\n" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:657 #, c-format msgid "%s is set\n" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:661 mu/libexec/imap.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file does not exist" msgid "%s is not set\n" msgstr "%s: ფაილი არ არსებობს" #: mu/libexec/imap.c:696 #, c-format msgid "you need to connect first" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:704 #, c-format msgid "login: password required" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "option '-%c' requires an argument" msgid "id -test requires an argument" msgstr "პარამეტრისთვის '-%c' არგუმენტი აუცილებელია" #: mu/libexec/imap.c:788 msgid "Flags defined: " msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:794 msgid "Flags permanent: " msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get message: %s" msgid "Total messages: %lu\n" msgstr "ვერ მივიღე შეტყობინება: %s" #: mu/libexec/imap.c:802 #, fuzzy, c-format #| msgid "keeping message" msgid "Recent messages: %lu\n" msgstr "შეტყობინების შენარჩუნება" #: mu/libexec/imap.c:804 #, c-format msgid "First unseen message: %lu\n" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:807 #, c-format msgid "Next UID: %lu\n" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:809 #, c-format msgid "UID validity: %lu\n" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:854 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown test: %s" msgid "unknown data item: %s" msgstr "უცნობი ტესტი: %s" #: mu/libexec/imap.c:1018 #, fuzzy, c-format #| msgid "option '-%c' requires an argument" msgid "-time requires argument" msgstr "პარამეტრისთვის '-%c' არგუმენტი აუცილებელია" #: mu/libexec/imap.c:1026 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open" msgid "cannot parse time" msgstr "გახსნის შეცდომა" #: mu/libexec/imap.c:1043 #, fuzzy, c-format #| msgid "option '-%c' requires an argument" msgid "-flag requires argument" msgstr "პარამეტრისთვის '-%c' არგუმენტი აუცილებელია" #: mu/libexec/imap.c:1048 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option '%s%s'" msgid "unrecognized flag: %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი '%s%s'" #: mu/libexec/imap.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option '%s%s'" msgid "unrecognized option: %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი '%s%s'" #: mu/libexec/imap.c:1128 msgid "no matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: -reread is a keyword; do not translate. #: mu/libexec/imap.c:1201 mu/libexec/pop.c:549 msgid "[-reread] [NAME...]" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1202 mu/libexec/pop.c:550 mu/libexec/smtp.c:883 msgid "list server capabilities" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1206 mu/libexec/pop.c:598 mu/libexec/smtp.c:915 msgid "control the protocol tracing" msgstr "" #. TRANSLATORS: -tls is a keyword. #. TRANSLATORS: --tls is a keyword. #. TRANSLATORS: -tls is a keyword. #: mu/libexec/imap.c:1210 mu/libexec/pop.c:569 mu/libexec/smtp.c:859 msgid "[-tls] HOSTNAME [PORT]" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1211 mu/libexec/pop.c:570 mu/libexec/smtp.c:860 msgid "open connection" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1215 mu/libexec/pop.c:554 msgid "close connection" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1219 msgid "establish TLS encrypted channel" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1222 mu/libexec/pop.c:545 msgid "USER [PASS]" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1223 msgid "login to the server" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1227 msgid "quit imap session" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1230 msgid "[-test KW] [ARG [ARG...]]" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1231 #, fuzzy #| msgid "Invalid command" msgid "send ID command" msgstr "არასწორი ბრძანება" #: mu/libexec/imap.c:1235 #, fuzzy #| msgid "Operation failed" msgid "no operation (keepalive)" msgstr "ოპერაციის შეცდომა" #: mu/libexec/imap.c:1239 msgid "request a server checkpoint" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1242 mu/libexec/imap.c:1246 msgid "[MBOX]" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1243 msgid "select a mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1247 msgid "examine a mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1250 msgid "MBOX KW [KW...]" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1251 #, fuzzy #| msgid "main loop status: %s" msgid "get mailbox status" msgstr "მთავარი მარყუჟის სტატუსი: %s" #: mu/libexec/imap.c:1254 mu/libexec/imap.c:1258 msgid "MSGSET ITEMS" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1255 msgid "fetch message data" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1259 msgid "alter mailbox data" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1263 msgid "close the mailbox (with expunge)" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1267 msgid "close the mailbox (without expunge)" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1271 msgid "delete the mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1274 msgid "OLD-NAME NEW-NAME" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1275 msgid "rename existing mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1279 msgid "permanently remove messages marked for deletion" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1283 msgid "create new mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1286 msgid "[-time DATETIME] [-flag FLAG] MAILBOX FILE" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1287 msgid "append message text from FILE to MAILBOX" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1290 msgid "MSGSET MAILBOX" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1291 msgid "copy messages from MSGSET to MAILBOX" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1294 mu/libexec/imap.c:1298 msgid "REF MBOX" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1295 msgid "list matching mailboxes" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1299 msgid "list subscribed mailboxes" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1303 msgid "subscribe to a mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1307 msgid "remove mailbox from subscription list" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1311 msgid "control UID mode" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1314 #, fuzzy #| msgid "[address...]" msgid "args..." msgstr "[მისამართი...]" #: mu/libexec/imap.c:1315 msgid "search the mailbox" msgstr "" #: mu/libexec/imap.c:1319 msgid "same as 'logout'" msgstr "" #: mu/libexec/info.c:23 msgid "show Mailutils configuration" msgstr "" #: mu/libexec/info.c:24 msgid "[capa...]" msgstr "" #: mu/libexec/info.c:30 mu/libexec/query.c:46 mu/libexec/wicket.c:41 msgid "increase output verbosity" msgstr "" #: mu/libexec/ldflags.c:23 msgid "list libraries required to link" msgstr "" #: mu/libexec/ldflags.c:24 msgid "KEYWORD [KEYWORD...]" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:23 msgid "log data using Mailutils log facility" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:24 msgid "[TEXT]" msgstr "[ტექსტი]" #: mu/libexec/logger.c:43 #, c-format msgid "unknown facility: %s" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:48 #, c-format msgid "unknown priority: %s" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:102 #, c-format msgid "bad line number: %s" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:112 #, c-format msgid "bad column number: %s" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:120 #, c-format msgid "missing line number after %s" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:146 #, c-format msgid "locus format error near %s" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:153 msgid "FACILITY[.LEVEL]" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:154 msgid "log at the specified syslog priority (implies --syslog)" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:157 msgid "log via syslog" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:160 msgid "log to the standard error" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:162 msgid "SEV" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:163 msgid "log at Mailutils severity level SEV" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:165 msgid "FILE:LINE[.COL][-FILE:LINE[.COL]]" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:166 msgid "set locus for logging" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:168 msgid "TAG" msgstr "ჭდე" #: mu/libexec/logger.c:169 msgid "set syslog tag" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:185 #, c-format msgid "both input file and message text given" msgstr "" #: mu/libexec/logger.c:233 #, c-format msgid "cannot open input stream %s: %s" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:19 msgid "POP3 client shell" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:130 #, c-format msgid "apop: password required" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:301 #, c-format msgid "pass: password required" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:546 msgid "authenticate with APOP" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:557 msgid "mark message for deletion" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:559 mu/libexec/pop.c:591 msgid "[NUMBER]" msgstr "[რიცხვი]" #: mu/libexec/pop.c:560 msgid "list messages" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:563 msgid "send a \"no operation\"" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:565 msgid "[PASSWORD]" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:566 msgid "user password" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:573 msgid "quit pop3 session" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:576 msgid "retrieve a message" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:579 msgid "remove deletion marks" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:582 msgid "get the mailbox size and number of messages in it" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:585 msgid "start TLS negotiation" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:588 msgid "display message headers and first NUMBER (default 5) lines of its body" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:592 msgid "show unique message identifiers" msgstr "" #: mu/libexec/pop.c:595 msgid "send login" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:23 msgid "query configuration values" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:24 msgid "PATH [PATH...]" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:34 msgid "query configuration values from FILE (default mailutils.conf)" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:37 msgid "display parameter values only" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:40 msgid "set program name for configuration lookup" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:43 msgid "display setting names as paths" msgstr "" #: mu/libexec/query.c:62 #, c-format msgid "query what?" msgstr "" #: mu/libexec/send.c:43 #, fuzzy #| msgid "keeping message" msgid "send a message" msgstr "შეტყობინების შენარჩუნება" #: mu/libexec/send.c:63 #, fuzzy #| msgid "read mail from FILE" msgid "send mail from this ADDRESS" msgstr "ელფოსტის წაკითხვა მითითებული ფაილიდან" #: mu/libexec/send.c:66 msgid "send mail to this ADDRESS" msgstr "" #: mu/libexec/send.c:69 #, fuzzy #| msgid "recipients not given" msgid "read recipients from the message" msgstr "მიმღებები მითითებული არაა" #: mu/libexec/shell.c:50 msgid "Interrupt\n" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:68 msgid "set command prompt" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:69 msgid "exit program" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:72 msgid "display this text" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:75 msgid "synonym for 'help'" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:79 msgid "show command history" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:262 #, c-format msgid "cannot start pager: %s" msgstr "" #: mu/libexec/shell.c:594 mu/libexec/shell.c:596 #, c-format msgid "cannot expand prompt: %s" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:30 msgid "run a SMTP session" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:319 #, c-format msgid "no domain set" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not a valid sender address" msgid "no sender address" msgstr "არასწორი გამომგზავნის მისამართი" #: mu/libexec/smtp.c:474 #, fuzzy, c-format #| msgid "error copying data: %s" msgid "error copying to temporary file: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას: %s" #: mu/libexec/smtp.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file %s: %s" msgid "cannot open temporary file for writing: %s" msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #. TRANSLATORS: letters in brackets are allowed user answers, letters #. that follow complement them to the word describing its meaning. #. Please, translate accordingly. #: mu/libexec/smtp.c:534 msgid "What now: [s]end, [e]dit, [q]uit" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:554 msgid "" "Previous message exists. What now: [r]euse, [e]dit, [u]se as a template or\n" "[d]rop and start from scratch" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:623 #, c-format msgid "remote party does not offer STARTTLS" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "authentication not implemented" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: mu/libexec/smtp.c:658 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported authentication scheme" msgid "no suitable authentication mechanism found" msgstr "მხარდაუჭერელი ავთენტიკაციის სქემა" #: mu/libexec/smtp.c:717 mu/libexec/smtp.c:760 mu/libexec/smtp.c:799 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option '%s%s'" msgid "unrecognized parameter: %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი '%s%s'" #: mu/libexec/smtp.c:733 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting mail group: %s" msgid "error reading value: %s" msgstr "ფოსტის ჯგუფის დაყენების შეცდომა: %s" #: mu/libexec/smtp.c:789 msgid "no connection yet" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:808 mu/libexec/smtp.c:822 #, fuzzy, c-format #| msgid "[not set]" msgid "%s not set\n" msgstr "[დაყენებული არაა]" #: mu/libexec/smtp.c:863 msgid "PARAM [ARG...]" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:864 msgid "set connection parameter" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:866 mu/libexec/smtp.c:870 #, fuzzy #| msgid "[URL...]" msgid "[PARAM...]" msgstr "[URL...]" #: mu/libexec/smtp.c:867 msgid "clear connection parameters" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:871 msgid "list connection parameters" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:874 msgid "MECH [MECH...]" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:875 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "authenticate" msgstr "ავტორიზაცია ვერ განხორციელდა" #: mu/libexec/smtp.c:878 msgid "[DOMAIN]" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:879 #, fuzzy #| msgid "Set URL of the LDAP server." msgid "greet the server" msgstr "დააყენეთ LDAP სერვერის ბმული." #: mu/libexec/smtp.c:882 #, fuzzy #| msgid "NAME" msgid "[NAME...]" msgstr "სახელი" #: mu/libexec/smtp.c:887 msgid "initiate encrypted connection" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:891 msgid "reset the session state" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:894 mu/libexec/smtp.c:898 #, fuzzy #| msgid "EMAIL" msgid "[EMAIL]" msgstr "ელფოსტა" #: mu/libexec/smtp.c:895 msgid "set sender email" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:899 #, fuzzy #| msgid "No recipients specified" msgid "set recipient email" msgstr "მიმღებები მითითებული არაა" #: mu/libexec/smtp.c:903 #, fuzzy #| msgid "keeping message" msgid "send message" msgstr "შეტყობინების შენარჩუნება" #: mu/libexec/smtp.c:906 #, fuzzy #| msgid "[COMMAND]" msgid "COMMAND [ARGS...]" msgstr "[ბრძანება]" #: mu/libexec/smtp.c:907 msgid "send an arbitrary COMMAND" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:911 msgid "quit the session" msgstr "" #: mu/libexec/smtp.c:931 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: bad argument" msgid "bad arguments" msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი" #: mu/libexec/stat.c:24 msgid "display mailbox status" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:25 msgid "[MAILBOX]" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:40 msgid "defines output format" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:122 msgid "type" msgstr "ტიპი" #: mu/libexec/stat.c:123 msgid "path" msgstr "ბილიკი" #: mu/libexec/stat.c:125 msgid "size" msgstr "ზომა" #: mu/libexec/stat.c:126 msgid "messages" msgstr "შეტყობინებები" #: mu/libexec/stat.c:127 msgid "recent messages" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:128 msgid "first unseen" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:129 msgid "uidvalidity" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:130 msgid "next uid" msgstr "" #: mu/libexec/stat.c:131 mu/libexec/stat.c:132 msgid "access" msgstr "წვდომა" #: mu/libexec/stat.c:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: mu/libexec/wicket.c:23 msgid "scan wickets for matching URLs" msgstr "" #: mu/libexec/wicket.c:38 msgid "use FILE instead of ~/.mu-tickets" msgstr "" #: mu/libexec/wicket.c:44 msgid "suppress any output" msgstr "" #: mu/libexec/wicket.c:92 msgid "not found" msgstr "ვერ ვიპოვე" #~ msgid "If true, create non-existing user home directories." #~ msgstr "თუ ჭეშმარიტია, არარსებული მომხმარებლის საწყისი საქაღალდეები შეიქმნება." #, c-format #~ msgid "cannot create TCP stream: %s" #~ msgstr "ვერ შევქმენი TCP ნაკადი: %s" #, c-format #~ msgid "Cannot open file %s: %s" #~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #, c-format #~ msgid "can't open descriptor %d: %s" #~ msgstr "ვერ გავხსენი დესკრიპტორი %d: %s" #, c-format #~ msgid "can't open file %s: %s" #~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %s: %s" #, c-format #~ msgid "%s(%s) failed" #~ msgstr "%s(%s) ჩავარდა"