# Georgian translation for tar. # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # Temuri Doghonadze , 2023. # #: src/create.c:1590 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU tar 1.32.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-27 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-07 18:07+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s არასწორი არგუმენტია %s-თვის" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s გაურკვეველი არგუმენტია %s-თვის" #: gnu/argmatch.c:154 msgid "Valid arguments are:" msgstr "სწორი არგუმენტებია:" #: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-ის მნიშვნელობა %s-ზე ნაკლები ან ტოლია" #: gnu/argp-help.c:224 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა" #: gnu/argp-help.c:234 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი" #: gnu/argp-help.c:247 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s" #: gnu/argp-help.c:1228 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც." #: gnu/argp-help.c:1615 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" #: gnu/argp-help.c:1619 msgid " or: " msgstr " ან: " #: gnu/argp-help.c:1631 msgid " [OPTION...]" msgstr " [პარამეტრი..]" #: gnu/argp-help.c:1658 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n" #: gnu/argp-help.c:1686 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: gnu/argp-help.c:1887 gnu/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა" #: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება" #: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება" #: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 #: tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "set the program name" msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება" #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "SECS" msgstr "წამი" #: gnu/argp-parse.c:86 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)" #: gnu/argp-parse.c:143 msgid "print program version" msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა" #: gnu/argp-parse.c:160 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?" #: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n" #: gnu/argp-parse.c:759 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?" #: gnu/closeout.c:122 msgid "write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" #: gnu/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n" #: gnu/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:" #: gnu/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n" #: gnu/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n" #: gnu/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n" #: gnu/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n" #: gnu/getopt.c:636 gnu/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n" #: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "მეხსიერება გადავსებულია" #: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ჩაწერა შეუძლებელია" #: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "საწყისი საქაღალდის დაბრუნების შეცდომა" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnu/quotearg.c:362 msgid "`" msgstr "`" #: gnu/quotearg.c:363 msgid "'" msgstr "'" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: gnu/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gnu/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ავტორი: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s\n" "და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s და სხვ.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "შეცდომები გაუგზავნეთ: %s\n" #: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s-ის შეცდომების შესახებ მისაწერი ელფოსტა: %s\n" #: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "%s საწყისი გვერდი: \n" #: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: %s შეუძლებელია" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: გაფრთხილება: %s შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: რეჟიმის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: uid-ის %lu-ზე, gid-ის კი %lu-ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: მყარი ბმულის შექმნა %s-სთან შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" msgstr[1] "%s: კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" msgstr[1] "%s კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: %s-ზე გადასვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ზე გადახვევა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" msgstr[1] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" #: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "წევრების სახელების წინ დამატებული '%s'-ის მოცილება" #: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "მყარი ბმულის სამიზნეების წინ დამატებული '%s'-ის მოცილება" #: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "წევრის ცარიელი სახელის '.'-ით ჩანაცვლება" #: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "მყარი ბმულის ცარიელი სამიზნის '.'-ით ჩანაცვლება" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format msgid "exec/tcp: Service not available" msgstr "exec/tcp: სერვისი მიუწვდომელია" #: lib/rtapelib.c:303 #, c-format msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/rtapelib.c:306 #, c-format msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: გადაწყვეტა შეუძებელია" #: lib/rtapelib.c:502 #, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" msgstr "ფაილების დაშორებულ გარსში გადამისამართება შეუძლებელია" #: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "დაშორებულ გარსის შესრულება შეუძლებელია" #: rmt/rmt.c:436 msgid "Seek direction out of range" msgstr "ძებნის მიმართულება ზღვარს მიღმაა" #: rmt/rmt.c:442 msgid "Invalid seek direction" msgstr "ძებნის მიმართულება არასწორია" #: rmt/rmt.c:450 msgid "Invalid seek offset" msgstr "ძებნის არასწორი წანაცვლება" #: rmt/rmt.c:456 msgid "Seek offset out of range" msgstr "ძებნის წანაცვლება ზღვარს მიღმაა" #: rmt/rmt.c:497 rmt/rmt.c:548 rmt/rmt.c:612 msgid "Invalid byte count" msgstr "ბაიტების არასწორი რიცხვი" #: rmt/rmt.c:503 rmt/rmt.c:554 rmt/rmt.c:618 rmt/rmt.c:629 msgid "Byte count out of range" msgstr "ბაიტების რიცხვი ზღვრულს აჭარბებს" #: rmt/rmt.c:562 msgid "Premature eof" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" #: rmt/rmt.c:605 msgid "Invalid operation code" msgstr "ოპერაციის არასწორი კოდი" #: rmt/rmt.c:640 rmt/rmt.c:684 msgid "Operation not supported" msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია" #: rmt/rmt.c:668 msgid "Unexpected arguments" msgstr "მოულოდნელი არგუმენტები" #: rmt/rmt.c:693 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "მაგნიტური დისკის წამყვანის მართვა. დაიშვება ბრძანებები დაშორებული პროცესიდანაც" #: rmt/rmt.c:700 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 #: src/tar.c:715 src/tar.c:731 tests/genfile.c:168 msgid "NUMBER" msgstr "რიცხვი" #: rmt/rmt.c:701 msgid "set debug level" msgstr "გამართვის დონის დაყენება" #: rmt/rmt.c:702 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 #: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 #: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:748 #: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:186 #: tests/genfile.c:189 tests/genfile.c:195 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: rmt/rmt.c:703 msgid "set debug output file name" msgstr "გამართვის შეტყობინებების ფაილის სახელი" #: rmt/rmt.c:719 rmt/rmt.c:787 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: rmt/rmt.c:784 tests/genfile.c:979 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: rmt/rmt.c:826 msgid "Garbage command" msgstr "ნაგვით სავსე ბრძანება" #: src/buffer.c:476 src/buffer.c:481 src/buffer.c:775 src/buffer.c:1417 #: src/buffer.c:1454 src/buffer.c:1466 src/buffer.c:1495 src/delete.c:210 #: src/list.c:274 src/update.c:187 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "ეს ფაილი tar არქივს არ წააგავს" #: src/buffer.c:592 msgid "Total bytes read" msgstr "სულ წაკითხული ბაიტები" #: src/buffer.c:594 msgid "Total bytes written" msgstr "სულ ჩაწერილი ბაიტები" #: src/buffer.c:595 msgid "Total bytes deleted" msgstr "სულ წაშლილი ბაიტები" #: src/buffer.c:674 msgid "(pipe)" msgstr "(ფაიფი)" #: src/buffer.c:698 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:700 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:713 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა record_size" #: src/buffer.c:716 msgid "No archive name given" msgstr "არქივის სახელი მითითებული არაა" #: src/buffer.c:759 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "" #: src/buffer.c:772 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "არქივი შეკუმშულია. გამოიყენეთ %s პარამეტრი" #: src/buffer.c:830 src/tar.c:2466 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "შეკუმშული ფაილების განახლება შეუძლებელია" #: src/buffer.c:930 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "ლენტის დასაწყისში. გასვლა" #: src/buffer.c:936 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული" #: src/buffer.c:969 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "ჩანაწერის ზომა = %lu ბლოკი" msgstr[1] "ჩანაწერის ზომა = %lu ბლოკი" #: src/buffer.c:990 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/buffer.c:1077 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" #: src/buffer.c:1109 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "" #: src/buffer.c:1170 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: არასწორ ტომების რაოდენობას შეიცავს" #: src/buffer.c:1205 msgid "Volume number overflow" msgstr "ტომის რიცხვის გადავსება" #: src/buffer.c:1220 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "" #: src/buffer.c:1226 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF იქ, სადაც მომხმარებლის პასუხს ველოდებოდით" #: src/buffer.c:1231 src/buffer.c:1263 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "გაფრთხილება: არქივი დაუსრულებელია" #: src/buffer.c:1245 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " y or newline Continue operation\n" msgstr "" #: src/buffer.c:1250 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! ქვეგარსის გაშვება\n" #: src/buffer.c:1251 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? ამ სიის გამოტანა\n" #: src/buffer.c:1258 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "ახალი ტომის გარეშე; გასვლა.\n" #: src/buffer.c:1291 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" #: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "არასწორი შეყვანა. დახმარებისთვის აკრიფეთ ?.\n" #: src/buffer.c:1354 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s ბრძანების შეცდომა" #: src/buffer.c:1531 src/buffer.c:1547 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s არ გრძელდება ამ ტომე" #: src/buffer.c:1543 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" #: src/buffer.c:1561 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s არასწორი ზომაა (%s != %s + %s)" #: src/buffer.c:1576 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "" #: src/buffer.c:1654 src/buffer.c:1672 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "არქივის ჭდე %s-ს არ ემთხვევა" #: src/buffer.c:1676 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "ტომი %s არ ემთხვევა %s-ს" #: src/buffer.c:1769 #, c-format msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" #: src/buffer.c:1962 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "" #: src/compare.c:97 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/compare.c:107 src/compare.c:397 msgid "Contents differ" msgstr "შემცველობა განსხვავდება" #: src/compare.c:133 src/extract.c:1233 src/incremen.c:1508 src/list.c:487 #: src/list.c:1401 src/xheader.c:882 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "არქივის მოულოდნელი EOF" #: src/compare.c:181 src/compare.c:197 src/compare.c:316 src/compare.c:421 msgid "File type differs" msgstr "ფაილის ტიპი განსხვავდება" #: src/compare.c:184 src/compare.c:204 src/compare.c:330 msgid "Mode differs" msgstr "რეჟიმი განსხვავდება" #: src/compare.c:207 msgid "Uid differs" msgstr "UID განსხვავდება" #: src/compare.c:209 msgid "Gid differs" msgstr "GID განსხვავდება" #: src/compare.c:213 msgid "Mod time differs" msgstr "ცვლილ. დრო განსხვავდება" #: src/compare.c:217 src/compare.c:431 msgid "Size differs" msgstr "ზომა განსხვავდება" #: src/compare.c:266 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "%s-ზე მიმაგრებული არაა" #: src/compare.c:292 msgid "Symlink differs" msgstr "სიმბმული განხვავდება" #: src/compare.c:324 msgid "Device number differs" msgstr "მოწყობილობის ნომერი განხვავდება" #: src/compare.c:472 #, c-format msgid "Verify " msgstr "გადამოწმება " #: src/compare.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "" #: src/compare.c:534 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "" #: src/compare.c:540 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "" #: src/compare.c:545 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "" #: src/compare.c:619 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/compare.c:637 src/list.c:251 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "" #: src/create.c:73 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "" #: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "" #: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "" #: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "" #: src/create.c:605 src/create.c:668 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "" #: src/create.c:615 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" #: src/create.c:642 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "" #: src/create.c:1105 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/create.c:1203 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/create.c:1246 src/create.c:1257 src/incremen.c:609 src/incremen.c:616 msgid "contents not dumped" msgstr "შემცველობა არ გამოტანილა" #: src/create.c:1455 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "" #: src/create.c:1567 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "აკლია ბმული %s-მდე." #: src/create.c:1728 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: ფაილი არ შეცვლილა. არ გამოტანილა" #: src/create.c:1737 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: ფაილი არქივშია; არ გამოტანილია" #: src/create.c:1765 src/incremen.c:602 msgid "directory not dumped" msgstr "საქაღალდე არ გამოტანილა" #: src/create.c:1837 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: ფაილი მისი კითხვის დროს შეიცვალა" #: src/create.c:1913 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: სოკეტი გამოტოვებულია" #: src/create.c:1919 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: კარი გამოტოვებულია" #: src/delete.c:215 src/list.c:287 src/update.c:191 msgid "Skipping to next header" msgstr "შემდეგ თავსართზე გადართვა" #: src/delete.c:280 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "" #: src/extract.c:301 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "" #: src/extract.c:319 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "" #: src/extract.c:581 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "" #: src/extract.c:799 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" msgstr "%s: არსებული ფაილის გამოტოვება" #: src/extract.c:930 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" #: src/extract.c:1115 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "" #: src/extract.c:1515 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" #: src/extract.c:1678 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "" #: src/extract.c:1685 src/list.c:1164 msgid "Unexpected long name header" msgstr "მოულოდნელი გრძელი სახელის თავსართი" #: src/extract.c:1692 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "" #: src/extract.c:1718 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "მიმდინარე %s უფრო ახალია ან იგივე ასაკისაა" #: src/extract.c:1746 #, c-format msgid "%s: Member name contains '..'" msgstr "%s: წევრის სახელი შეიცავს '..'" #: src/extract.c:1778 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: ფაილის მარქაფის შეცდომა" #: src/extract.c:1927 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s-ის სახელის %s-ზე გადარქმევის შეცდომა" #: src/incremen.c:493 src/incremen.c:535 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: საქაღალდის შეცვლამდელი სახელი %s" #: src/incremen.c:548 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: საქაღალდე ახალია" #: src/incremen.c:565 #, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/incremen.c:586 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: საქაღალდის სახელი შეიცვალა" #: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "არასწორი დროის შტამპი" #: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid modification time" msgstr "არასწორი ცვლილების დრო" #: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "არასწორი ცვლილების დრო (ნანოწამები)" #: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "არასწორი მოწყობილობის ნომერი" #: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "არასწორი inode -ების რაოდენობა" #: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s %.*s... ძალიან გრძელია" #: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "მოულოდნელი EOF სწრაფი ასლის ფაილში" #: src/incremen.c:1161 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" #: src/incremen.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" "%s: ბაიტი %s: (დასაშვები დიაპაზონი %s..%s)\n" "\t%s %s" #: src/incremen.c:1181 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s %s" #: src/incremen.c:1262 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s" #: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" msgstr "" #: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "არასწორი ინკრემენტული ფაილის ფორმატი" #: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" #: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" #: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" #: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "" #: src/incremen.c:1585 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "" #: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "" #: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" #: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" #: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "" #: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "" #: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: წაშლა %s\n" #: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია" #: src/list.c:218 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "" #: src/list.c:236 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "" #: src/list.c:262 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "ბლოკი %s: ** ფაილის დასასრული **\n" #: src/list.c:284 src/list.c:1133 src/list.c:1369 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "ბლოკი %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) #: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "" #: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "" #: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" #: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "" #: src/list.c:1269 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr "ბმული %s -ზე\n" #: src/list.c:1277 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი %s\n" #: src/list.c:1295 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--გრძელი ბმული--\n" #: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--გრძელი სახელი--\n" #: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--ტომის თავსართი--\n" #: src/list.c:1311 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--ვაგრძელებ ბაიტთან %s--\n" #: src/list.c:1374 msgid "Creating directory:" msgstr "საქაღალდის შექმნა:" #: src/misc.c:749 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა\n" #: src/misc.c:758 src/misc.c:777 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "სახელის %s-დან %s-ზე გადარქმევის შეცდომა" #: src/misc.c:782 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "" #: src/misc.c:1151 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "" #: src/misc.c:1165 msgid "child process" msgstr "დამხმარე პროცესი" #: src/misc.c:1174 msgid "interprocess channel" msgstr "პროცესთაშორისი არხი" #: src/names.c:68 msgid "Local file name selection:" msgstr "ლოკალური ფაილის სახელის არჩევანი:" #: src/names.c:71 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" #: src/names.c:72 src/tar.c:484 msgid "DIR" msgstr "საქაღალდე" #: src/names.c:73 msgid "change to directory DIR" msgstr "საქაღალდე DIR-ზე გადასვლა" #: src/names.c:75 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "" #: src/names.c:77 msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" msgstr "" #: src/names.c:80 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" #: src/names.c:82 msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" #: src/names.c:84 msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "" #: src/names.c:86 msgid "-T reads file names verbatim (no escape or option handling)" msgstr "" #: src/names.c:88 msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" msgstr "" #: src/names.c:90 tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "შაბლონი" #: src/names.c:91 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "" #: src/names.c:93 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "" #: src/names.c:95 msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself" msgstr "" #: src/names.c:98 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" #: src/names.c:101 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" #: src/names.c:103 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" #: src/names.c:106 msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/names.c:109 msgid "read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/names.c:112 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "" #: src/names.c:114 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "საქაღალდეების გამორიცხვა, რომლებიც მითითებულ ფაილს შეიცავენ" #: src/names.c:116 msgid "exclude version control system directories" msgstr "ვერსიის კონტროლის სისტემის საქაღალდეების გამორიცხვა" #: src/names.c:118 msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" msgstr "" #: src/names.c:120 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "მარქაფისა და ბლოკის ფაილების გამორიცხვა" #: src/names.c:122 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "საქაღალდეების რეკურსიული დამუშავება (ნაგულისხმები)" #: src/names.c:124 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "" #: src/names.c:129 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" #: src/names.c:132 msgid "patterns match file name start" msgstr "" #: src/names.c:134 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:136 msgid "ignore case" msgstr "რეგისტრის იგნორი" #: src/names.c:138 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "რეგისტრზე დამოკიდებული დამთხვევა (ნაგულისხმები)" #: src/names.c:140 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:142 msgid "verbatim string matching" msgstr "" #: src/names.c:144 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:146 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "ვაილდკარდები '/'-ს არ ემთხვევა" #: src/names.c:732 msgid "The following options were used after any non-optional arguments in archive create or update mode. These options are positional and affect only arguments that follow them. Please, rearrange them properly." msgstr "" #: src/names.c:743 #, c-format msgid "-C %s has no effect" msgstr "-C %s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:748 #, c-format msgid "--%s %s has no effect" msgstr "--%s %s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:752 #, c-format msgid "--%s has no effect" msgstr "--%s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:878 msgid "command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონი" #: src/names.c:896 #, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "" #: src/names.c:977 src/checkpoint.c:308 #, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "სტრიქონის დაყოფის შეცდომა '%s': %s" #: src/names.c:1024 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" #: src/names.c:1377 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "" #: src/names.c:1379 msgid "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress this warning" msgstr "" #: src/names.c:1397 src/names.c:1413 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: არქივში ვერ ვიპოვე" #: src/names.c:1398 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "" #: src/names.c:1432 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "არქივის ჭდე არ ემთხვევა" #: src/names.c:1727 msgid "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" #: src/names.c:1733 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" #: src/tar.c:87 #, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "" #: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: არქივის არასწორი ფორმატი" #: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "" #: src/tar.c:264 #, c-format msgid "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" #: src/tar.c:354 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" " tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" #: src/tar.c:363 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" "\n" " none, off never make backups\n" " t, numbered make numbered backups\n" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" #: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "მთავარი საოპერაციო რეჟიმი:" #: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "არქივის შემცველობის გამოტანა" #: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "არქივიდან ფაილების გაშლა" #: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "ახალი არქივის შექმნა" #: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "არქივსა და ფაილურ სისტემას შორის სხვაობის პოვნა" #: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "ფაილების არქივის ბოლოში მიწერა" #: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "მხოლოდ არქივში არსებულ ფაილებზე ახლების მიწერა" #: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "ტარ ფაილების არქივის ბოლოშ მიწერა" #: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "არქივიდან წაშლა (არ იგულისხმება მაგნიტური ლენტა!)" #: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "არქივის ტომის ჭდის გამოცდა და გასვლა" #: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "ოპერაციის მოდიფიკატორების:" #: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "" #: src/tar.c:424 msgid "TYPE" msgstr "ტიპი" #: src/tar.c:425 msgid "technique to detect holes" msgstr "ნახვრეტების საპოვნელი გზა" #: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "მთავარი[.დამხმარე]" #: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" #: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "" #: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "" #: src/tar.c:433 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" #: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "" #: src/tar.c:437 msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" #: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "არქივი გადახვევადია" #: src/tar.c:445 msgid "archive is not seekable" msgstr "არქივი გადახვევადი არაა" #: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" #: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" #: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" msgstr "თავზე გადაწერის კონტროლი:" #: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "არქივის შემოწმების მცდელობა მისი ჩაწერის შემდეგ" #: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "არქივში ჩამატების შემდეგ ფაილების წაშლა" #: src/tar.c:463 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "" #: src/tar.c:466 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "" #: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" #: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "გაშლისას არსებული ფაილების თავზე გადაწერა" #: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" #: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "" #: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "" #: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" #: src/tar.c:482 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "" #: src/tar.c:485 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" msgstr "" #: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" msgstr "აირჩიეთ გამოტანის ნაკადი:" #: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "ფაილების სტანდარტულ გამოტანაზე გაშლა" #: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:192 msgid "COMMAND" msgstr "ბრძანება" #: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "გაშლილი ფაილების სხვა პროგრამისთვის ფაიფით გაგზავნა" #: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "შვილების გამოსვლის კოდების იგნორირება" #: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "შვილების არანულოვანი გამოსვლის კოდის შეცდომად აღქმა" #: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "ფაილის ატრიბუტების დამუშავება:" #: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "დამატებული ფაილების მფლობელის სახელის მითითება" #: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "დამატებული ფაილების ჯგუფის სახელის მითითება" #: src/tar.c:512 msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" msgstr "" #: src/tar.c:514 msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" msgstr "" #: src/tar.c:515 src/tar.c:701 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:518 msgid "only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" msgstr "" #: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "ცვლილებები" #: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "" #: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "მეთოდი" #: src/tar.c:523 msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')" msgstr "" #: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ფაილის ცვლილების დრო არ აღდგება" #: src/tar.c:529 msgid "try extracting files with the same ownership as exists in the archive (default for superuser)" msgstr "" #: src/tar.c:531 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" #: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "" #: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" #: src/tar.c:539 msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)" msgstr "" #: src/tar.c:541 msgid "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" #: src/tar.c:545 msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction" msgstr "" #: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "" #: src/tar.c:549 msgid "ORDER" msgstr "თანამიმდევრობა" #: src/tar.c:551 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" #: src/tar.c:553 msgid "directory sorting order: none (default) or name" msgstr "" #: src/tar.c:560 msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "" #: src/tar.c:563 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "გაფართოებული ატრიბუტების მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:565 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "გაფართოებული ატრიბუტების მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:566 src/tar.c:568 msgid "MASK" msgstr "ნიღაბი" #: src/tar.c:567 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:569 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:571 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:573 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:575 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "POSIX-ის ACL-ების მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:577 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "POSIX-ის ACL-ების მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" msgstr "მოწყობილობის არჩევანი და გადართვა:" #: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "არქივი" #: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "" #: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "" #: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "" #: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh-ის მაგიერ მითითებული ბრძანების გამოყენება" #: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "დისკისა და სიმკვრივის მითითება" #: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "" #: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "" #: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "" #: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "" #: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "მოწყობილობის ბლოკირება:" #: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "ბლოკები" #: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "" #: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "" #: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "" #: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "" #: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "" #: src/tar.c:637 tests/genfile.c:155 msgid "FORMAT" msgstr "ფორმატი" #: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "" #: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "" #: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "ძველი V7 tar ფორმატი" #: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "" #: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x ფორმატი" #: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) ფორმატი" #: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) ფორმატი" #: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "იგივე, რაც pax" #: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "იგივე, რაც --format=v7" #: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "იგივე, რაც --format=posix" #: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "პარამეტრი[[:]=მნიშვნელობა][,პარამეტრი[[:]=მნიშვნელობა]]..." #: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "pax-ის საკვანძო სიტყვების კონტროლი" #: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "ტექსტი" #: src/tar.c:661 msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name" msgstr "" #: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრები:" #: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" #: src/tar.c:670 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" #: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "პროგრამა" #: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "" #: src/tar.c:690 msgid "Local file selection:" msgstr "ლოკალური ფაილის არჩევანი:" #: src/tar.c:692 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "" #: src/tar.c:694 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "" #: src/tar.c:696 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" #: src/tar.c:698 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" #: src/tar.c:699 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "" #: src/tar.c:700 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "" #: src/tar.c:702 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:704 msgid "DATE" msgstr "თარიღ" #: src/tar.c:705 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "" #: src/tar.c:706 msgid "CONTROL" msgstr "კონტროლი" #: src/tar.c:707 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "" #: src/tar.c:708 src/tar.c:767 src/tar.c:769 tests/genfile.c:171 msgid "STRING" msgstr "სტრიქონი" #: src/tar.c:709 msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" #: src/tar.c:714 msgid "File name transformations:" msgstr "ფაილის სახელის გარდაქმნები:" #: src/tar.c:716 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" #: src/tar.c:718 msgid "EXPRESSION" msgstr "გამოსახულება" #: src/tar.c:719 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" #: src/tar.c:725 msgid "Informative output:" msgstr "გამოტანილი ინფორმაცია:" #: src/tar.c:728 msgid "verbosely list files processed" msgstr "დამუშავებული ფაილების სიის გამოტანა" #: src/tar.c:729 msgid "KEYWORD" msgstr "KEYWORD" #: src/tar.c:730 msgid "warning control" msgstr "გაფრთხილებების კონტროლი" #: src/tar.c:732 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" #: src/tar.c:734 msgid "ACTION" msgstr "[ქმედება]" #: src/tar.c:735 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" #: src/tar.c:738 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "" #: src/tar.c:739 msgid "SIGNAL" msgstr "სიგნალი" #: src/tar.c:740 msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted" msgstr "" #: src/tar.c:745 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "" #: src/tar.c:747 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "" #: src/tar.c:749 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "" #: src/tar.c:751 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "" #: src/tar.c:753 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "" #: src/tar.c:756 msgid "show tar defaults" msgstr "tar-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობების ჩვენება" #: src/tar.c:758 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "" #: src/tar.c:760 msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria" msgstr "" #: src/tar.c:762 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" #: src/tar.c:765 msgid "STYLE" msgstr "" #: src/tar.c:766 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" #: src/tar.c:768 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" #: src/tar.c:770 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" #: src/tar.c:775 msgid "Compatibility options:" msgstr "" #: src/tar.c:778 msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner" msgstr "" #: src/tar.c:783 msgid "Other options:" msgstr "სხვა პარამეტრები:" #: src/tar.c:786 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "" #. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with #. option names. #: src/tar.c:846 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "" #: src/tar.c:934 msgid "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' option" msgstr "" #: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "" #: src/tar.c:1000 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "" #: src/tar.c:1030 msgid "Date sample file not found" msgstr "" #: src/tar.c:1038 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "" #: src/tar.c:1067 #, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "" #: src/tar.c:1107 src/tar.c:1111 src/tar.c:1115 src/tar.c:1119 src/tar.c:1123 #: src/tar.c:1127 src/tar.c:1131 src/tar.c:1135 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "" #: src/tar.c:1143 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "" #: src/tar.c:1147 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" msgstr "" #: src/tar.c:1259 msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "არასწორი მფლობელის ან ჯგუფის ID" #: src/tar.c:1353 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "დაბლოკვის არასწორი ფაქტორი" #: src/tar.c:1472 msgid "Invalid tape length" msgstr "ლენტის არასწორი სიგრძე" #: src/tar.c:1486 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "ინკრემენტული დონის არასწორი მნიშვნელობა" #: src/tar.c:1532 msgid "More than one threshold date" msgstr "ერთზე მეტი საბოლოო თარიღი" #: src/tar.c:1599 src/tar.c:1602 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" #: src/tar.c:1670 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/tar.c:1695 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" #: src/tar.c:1773 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "" #: src/tar.c:1806 msgid "Invalid number" msgstr "არასწორი ნომერი" #: src/tar.c:1870 msgid "Invalid record size" msgstr "" #: src/tar.c:1873 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "" #: src/tar.c:1919 msgid "Invalid number of elements" msgstr "" #: src/tar.c:1944 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "" #: src/tar.c:2032 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "" #: src/tar.c:2058 #, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "უცნობი სიმკვრივე: '%c'" #: src/tar.c:2075 #, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "" #: src/tar.c:2082 #, c-format msgid "%s:%lu: location of the error" msgstr "%s:%lu: შეცდომის მდებარეობა" #: src/tar.c:2085 #, c-format msgid "error parsing %s" msgstr "%s-ის დამუშვების შეცდომა" #: src/tar.c:2099 msgid "[FILE]..." msgstr "[ფაილი]..." #: src/tar.c:2190 #, c-format msgid "non-option arguments in %s" msgstr "" #: src/tar.c:2205 #, c-format msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" msgstr "" #: src/tar.c:2302 #, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "" #: src/tar.c:2375 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "" #: src/tar.c:2401 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "" #: src/tar.c:2418 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "" #: src/tar.c:2435 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tar.c:2448 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "" #: src/tar.c:2450 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2464 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2468 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2475 msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" msgstr "" #: src/tar.c:2485 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2492 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2497 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2502 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2551 msgid "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-top-level=DIR" msgstr "" #: src/tar.c:2584 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" #: src/tar.c:2608 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "" #: src/tar.c:2634 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "" #: src/tar.c:2745 msgid "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" #: src/tar.c:2802 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" #: src/update.c:86 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "" #: src/xheader.c:173 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "" #: src/xheader.c:188 #, c-format msgid "Malformed pax option: %s" msgstr "" #: src/xheader.c:207 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "" #: src/xheader.c:221 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "" #: src/xheader.c:493 msgid "can't update global extended header record" msgstr "" #: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "" #: src/xheader.c:712 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "" #: src/xheader.c:724 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" #: src/xheader.c:732 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "" #: src/xheader.c:738 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "" #: src/xheader.c:776 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "" #: src/xheader.c:1058 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). #: src/xheader.c:1088 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1139 src/xheader.c:1172 src/xheader.c:1522 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1475 src/xheader.c:1500 src/xheader.c:1555 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1568 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" #: src/xheader.c:1578 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" #: src/checkpoint.c:133 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: არასწორი ვადა" #: src/checkpoint.c:146 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "" #: src/checkpoint.c:236 msgid "write" msgstr "ჩაწერა" #: src/checkpoint.c:236 msgid "read" msgstr "წაკითხვა" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" #: src/checkpoint.c:252 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" #: src/checkpoint.c:258 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "" #: tests/genfile.c:112 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" #: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" msgstr "ფაილის შექმნის მორგება:" #: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: tests/genfile.c:130 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "მოცემული ზომის ფაილის შექმნა" #: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "" #: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" msgstr "ფაილის სახელების მითითებული ფაილიდან წაკითხვა" #: tests/genfile.c:136 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "" #: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" #: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "" #: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" #: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" msgstr "წანაცვლება" #: tests/genfile.c:146 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "" #: tests/genfile.c:149 msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" msgstr "" #: tests/genfile.c:153 msgid "File statistics options:" msgstr "ფაილის სტატისტიკის პარამეტრები:" #: tests/genfile.c:156 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" #: tests/genfile.c:163 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "" #: tests/genfile.c:165 msgid "N" msgstr "ჩ" #: tests/genfile.c:166 msgid "Execute ARGS. Trigger checkpoints every Nth record (default 1). Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, --unlink" msgstr "" #: tests/genfile.c:169 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" #: tests/genfile.c:172 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "" #: tests/genfile.c:175 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" #: tests/genfile.c:180 msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached." msgstr "" #: tests/genfile.c:183 msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)" msgstr "" #: tests/genfile.c:187 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" #: tests/genfile.c:190 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "" #: tests/genfile.c:193 msgid "Execute COMMAND" msgstr "მითითებული ბრძანების შესრულება" #: tests/genfile.c:196 msgid "Delete FILE" msgstr "ფაილის წაშლა" #: tests/genfile.c:247 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "არასწორი ზომა: %s" #: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "" #: tests/genfile.c:255 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "უარყოფითი ზომა: %s" #: tests/genfile.c:268 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s)-ის შეცდომა" #: tests/genfile.c:271 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "" #: tests/genfile.c:275 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" #: tests/genfile.c:368 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" #: tests/genfile.c:374 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "თარიღის უცნობი ფორმატი" #: tests/genfile.c:398 msgid "[ARGS...]" msgstr "[არგუმენტები…]" #: tests/genfile.c:435 tests/genfile.c:475 tests/genfile.c:576 #: tests/genfile.c:739 tests/genfile.c:753 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: tests/genfile.c:441 msgid "cannot seek" msgstr "გადახვევის შეცდომა" #: tests/genfile.c:458 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" #: tests/genfile.c:571 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" #: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" #: tests/genfile.c:668 tests/genfile.c:701 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "უცნობი ველი: %s" #: tests/genfile.c:728 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "%s-ზე დროის დაყენების შეცდომა" #: tests/genfile.c:758 #, c-format msgid "cannot truncate `%s'" msgstr "%s-ის მოკვეთის შეცდომა" #: tests/genfile.c:767 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "ბრძანების შეცდომა: %s" #: tests/genfile.c:774 #, c-format msgid "cannot stat `%s'" msgstr "აღმოჩენის შეცდომა `%s'" #: tests/genfile.c:778 #, c-format msgid "cannot remove directory `%s'" msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა `%s'" #: tests/genfile.c:781 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s" #: tests/genfile.c:920 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "ბრძანება ნორმალურად დასრულდა\n" #: tests/genfile.c:922 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "ბრძანების დასრულების შეცდომა: %d\n" #: tests/genfile.c:926 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "ბრძანება შეჩერდა სიგნალით %d\n" #: tests/genfile.c:928 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "ბრძანება გაჩერდა სიგნალით %d\n" #: tests/genfile.c:931 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "ბრძანების ბირთვი ჩაწერილია\n" #: tests/genfile.c:934 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "ბრძანება დასრულდა\n" #: tests/genfile.c:966 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat -ს ფაილის სახელებიც უნდა მიუთითოთ"