# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2026 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2026. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-31 21:26+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh <(nothing)>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "'%s' бумасындағы файлдар саны: %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "'%2$s' бумасында %1$d бума бар.\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "'%s' бумасында файл жоқ.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "'%2$s' бумасында %1$d файл бар.\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "'%s' файлы туралы ақпарат ('%s' бумасы):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Қолжетімді емес.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime түрі: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Өлшемі: %llu байт\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ені: %i пиксель\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Биіктігі: %i пиксель\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Жүктелді: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "иә" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "жоқ" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Рұқсаттар: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "оқу/өшіру" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "оқу" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "өшіру" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "жоқ" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Уақыты: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Нобай:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Аудио деректер:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime түрі: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, c-format msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Өлшемі: %llu байт\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Жүктелді: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF деректерін талдау мүмкін болмады." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF тегтері:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF деректерінде нобай бар (%i байт)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 EXIF қолдауынсыз жиналған." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Қолдау көрсетілетін камералар саны: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Қолдау көрсетілетін камералар:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ТЕСТІЛЕУ)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛДЫ)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Табылған құрылғылар: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Жол Сипаттамасы\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Камера мүмкіндіктері : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Сериялық портты қолдау : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB қолдауы : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Қолдау көрсетілетін тасымалдау жылдамдықтары :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Түсіру таңдаулары :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Сурет\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Видео\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Аудио\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Алдын ала қарау\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : Түсіруді бастау\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Түсіру драйвермен қолдау көрсетілмейді\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Конфигурацияны қолдау : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Камерадағы таңдалған файлдарды өшіру : %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Камерадағы барлық файлдарды өшіру : %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Файлды алдын ала қарау (нобай) қолдауы : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Файлды жүктеп салуды қолдау : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Порттар 'serial:/dev/ttyS0' немесе 'usb:' сияқты болуы керек, бірақ '%s' мәнінде қос нүкте жоқ, сондықтан мен не айтқыңыз келгенін болжаймын." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Сіз көрсеткен порт ('%s') табылмады. 'gphoto2 --list-ports' арқылы табылған порттардың бірін көрсетіңіз және жазылуы дұрыс екеніне көз жеткізіңіз (яғни, 'serial:' немесе 'usb:' префиксімен)." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Камера драйвері туралы:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Камера туралы қысқаша ақпарат:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Камера нұсқаулығы:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Жылдамдықтарды тек сериялық порттар үшін көрсетуге болады." #: gphoto2/actions.c:926 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner және басқалар\n" "\n" "gphoto2 заңмен рұқсат етілген дәрежеде КЕПІЛДІКСІЗ беріледі. Сіз\n" "gphoto2 көшірмелерін GNU General Public License шарттары бойынша қайта\n" "тарата аласыз. Бұл мәселелер туралы қосымша ақпарат алу үшін COPYING\n" "деп аталатын файлдарды қараңыз.\n" "\n" "gphoto2 бағдарламасының бұл нұсқасы келесі бағдарламалық нұсқаларды және опцияларды пайдаланады:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "'movie.mjpg' ашу мүмкін болмады." #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Алдын ала қарау кадрларын видео ретінде '%s' файлына түсіру. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Алдын ала қарау кадрларын видео ретінде '%s' файлына %d секунд бойы түсіру.\n" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "%d алдын ала қарау кадрын видео ретінде '%s' файлына түсіру.\n" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Видео түсіру қатесі... Шығу." #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Видео түсіру қатесі... Өңделмеген MIME түрі '%s'." #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "Видео түсіру: SIGUSR2 сигналы алынды, түсіру тоқтатылуда!\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ctrl-C басылды ... Шығу.\n" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Видео түсіру аяқталды (%d кадр)\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Камерадан оқиғаларды күту. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Камерадан %d кадр күту. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Камерадан оқиғаларды %d миллисекунд күту. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Камерадан оқиғаларды %d секунд күту. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Камерадан %d оқиға күту. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Камерадан '%s' оқиғасын күту. Тоқтату үшін Ctrl-C басыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "SIGUSR1 сигналы алынды, түсіру басталуда!\n" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "SIGUSR2 сигналы алынды, күту тоқтатылуда!\n" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "оқиға табылды, күту тоқтатылуда!\n" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Буманы орнату мүмкін болмады." #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Суретті алу мүмкін болмады." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Қате libcanon.so ма?" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Суретті өшіру мүмкін болмады." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Бұл камера үшін сақтау орны туралы ақпарат алуға қолдау көрсетілмейді.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Оқу-Жазу" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Тек оқу үшін" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Өшіру мүмкіндігімен тек оқу үшін" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Тұрақты ROM" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Алынбалы ROM" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Тұрақты RAM" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Алынбалы RAM" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Анықталмаған" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Жалпы тегіс" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Жалпы иерархиялық" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Камера жаймасы (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "USB өндіруші/өнім id 0x%x/0x%x мәні 0x%x/0x%x мәнімен ауыстырылуда" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "КАТЕЛЕРДІ ЖӨНДЕУ ТУРАЛЫ ХАБАРЛАМАЛАРДЫ ТАРАТЫЛЫМ ТІЗІМІНЕ ЖІБЕРГЕНДЕ, КЕЛЕСІ ЖОЛДАРДЫ ӘРҚАШАН ҚОСЫҢЫЗ:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s келесі опциялармен жиналған:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s конфигурация ағашынан табылмады." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "%s мәтіндік виджетінің мәнін алу сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "%s ауқым виджетінің мәндерін алу сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "%s ауыстырғыш виджетінің мәндерін алу сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "%s күн/уақыт виджетінің мәндерін алу сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Орнату кезінде ағымдағы уақыт ретінде 'now' пайдаланыңыз.\n" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "%s радио виджетінің мәндерін алу сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "%s қасиеті тек оқу үшін." #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "%s мәтіндік виджетінің мәнін %s мәніне орнату сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Берілген %s мәні жылжымалы нүктелі сан емес." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Берілген %f мәні күтілетін %f - %f ауқымында емес." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "%s ауқым виджетінің мәнін %f мәніне орнату сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "сөндіру" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "жалған" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "қосу" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "ақиқат" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Берілген %s мәні жарамды ауыстырғыш мәні емес." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "%s ауыстырғыш виджетінің мәндерін %s мәніне орнату сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 msgid "now" msgstr "қазір" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Берілген %s мәні жарамды уақыт та, бүтін сан да емес." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "%s күн/уақыт виджетінің жаңа уақытын %s мәніне орнату сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "%s таңдауы таңдаулар тізімінен табылмады." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "%s виджеті бапталмайды." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "%s конфигурация жазбасы үшін %s жаңа конфигурация мәнін орнату сәтсіз аяқталды." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "%s виджетінде индекстелген таңдаулар тізімі жоқ. Оның орнына --set-config-value пайдаланыңыз." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Файл нөмірі қате. Сіз %1$i көрсеттіңіз, бірақ '%3$s' бумасында немесе оның ішкі бумаларында тек %2$i файл бар. Алдымен файлдар тізімінен жарамды файл нөмірін алыңыз." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "'%s' бумасында файлдар жоқ." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Файл нөмірі қате. Сіз %i көрсеттіңіз, бірақ '%s' бумасында тек 1 файл бар." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Файл нөмірі қате. Сіз %1$i көрсеттіңіз, бірақ '%3$s' бумасында тек %2$i файл бар. Алдымен файлдар тізімінен жарамды файл нөмірін алыңыз." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Қате *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Жалғастыру үшін кез келген пернені басыңыз.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Жад жеткіліксіз." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Әрекеттен бас тартылды" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Жалғастыру" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Қате" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Конфигурацияны орнату мүмкін емес:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Шығу" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Артқа" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Уақыт: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Мәні: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Иә" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Жоқ" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Файл аттарындағы нөмірлерді нөлмен толтыру тек %%n арқылы мүмкін." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Сіз дәлдік мәнінсіз %%n нөлмен толтыруды пайдалана алмайсыз!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Камера берген файл атында ('%s') жұрнақ жоқ!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Жарамсыз '%s' пішімі (%i позициясындағы қате)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Бар файлды өткізіп жіберу %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "%s файлы бар. Үстінен жазу керек пе? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Жаңа файл атын көрсету керек пе? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Жаңа файл атын енгізіңіз: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Файл %s ретінде сақталуда\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Рұқсат берілмеді" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Түсіруді бастау мүмкін болмады." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Жаңа файл камерадағы %s%s%s орнында\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "%s%s%s файлы камерада сақталуда\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Камерадағы %s%s%s файлы өшірілуде\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Күту кезінде FOLDER_ADDED %s/%s оқиғасы орын алды, еленбейді.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Күту кезінде FILE_CHANGED %s/%s оқиғасы орын алды, еленбейді.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Күту кезінде БЕЛГІСІЗ %s оқиғасы орын алды, еленбейді.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Қолмен ұстау күтуі кезінде белгісіз %d оқиға түрі орын алды, еленбейді.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Мүмкіндіктерді алу мүмкін болмады ма?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Таймлапс режимі іске қосылды (интервал: %dс).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Түсіру үшін SIGUSR1 сигналын күтуде.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Қолмен ұстау режимі іске қосылды (экспозиция уақыты: %dс).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "#%d кадрын түсіру... \n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "#%d/%d кадрын түсіру... \n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Қолмен ұстау түсірілімін орнату мүмкін болмады, нәтиже %d." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Түсіруді аяқтау мүмкін болмады (қолмен ұстау режимі)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Суретке түсіруді бастау мүмкін болмады." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Суретке түсіру мүмкін болмады." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Түсіру сәтсіз аяқталды (автофокус мәселесі ме?)... \n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Түсіру мүмкін болмады." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Келесі түсіру уақытын %ld секунд күтуде... \n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "SIGUSR1 сигналымен оятылды... \n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "ұйықтамау (кестеден %ld секундқа қалып қою)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ҚАТЕ: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Тоқтатылуда... \n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Тоқтатылды.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Бас тартылуда... \n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Кез келген анықталған a:b USB құрылғысын c:d ретінде қарастыру үшін a:b=c:d синтаксисін пайдаланыңыз. a b c d мәндері '0x' таңбасынан басталатын он алтылық сандар болуы тиіс.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 CDK қолдауынсыз жиналған." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Әрекеттен бас тартылды.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Қате: Камера табылмады. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Қате (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Жөндеу хабарламалары үшін --debug опциясын пайдаланыңыз.\n" "Жөндеу хабарламалары мәселеңіздің шешімін табуға көмектесуі мүмкін.\n" "Егер қандай да бір қате немесе жөндеу хабарламаларын gphoto әзірлеушілер\n" "тізіміне жібергіңіз келсе, gphoto2\n" "бағдарламасын келесідей іске қосыңыз:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Аргументтердің айналасында жеткілікті тырнақшалар бар екеніне көз жеткізіңіз.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Бағдарламаны пайдалану туралы толық көмекті шығару" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Бағдарламаны пайдалану туралы қысқа хабарламаны шығару" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "Жөндеуді іске қосу" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Жөндеу деңгейін орнату [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Жөндеу ақпаратын жазатын файлдың аты" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "ФАЙЛ_АТЫ" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Тыныш шығыс (әдепкі=толық)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "Қарапайым талданатын шығыс (тыныш режимді білдіреді)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Жүктеп алулардан, түсірулерден кейін және т.б. шақырылатын скрипт" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Specify device port" msgstr "Құрылғы портын көрсету" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Сериялық тасымалдау жылдамдығын көрсету" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "ЖЫЛДАМДЫҚ" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "Камера моделін көрсету" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "МОДЕЛЬ" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(тек мамандар үшін) USB ID-лерін қайта анықтау" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "USBID-лері" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "Нұсқаны көрсету және шығу" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "Қолдау көрсетілетін камера модельдерін тізімдеу" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "Қолдау көрсетілетін порт құрылғыларын тізімдеу" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "libgphoto2 дерекқорындағы камера/драйвер мүмкіндіктерін көрсету" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "Баптау" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "Конфигурация ағашын тізімдеу" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Толық конфигурация ағашын шығару" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "Конфигурация мәнін алу" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Конфигурация мәнін немесе таңдаулардағы индексті орнату" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Конфигурация мәнінің индексін таңдауларда орнату" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "Конфигурация мәнін орнату" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "Құрылғы портын тастау" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Түсіргеннен кейін суреттерді камерада сақтау" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "Түсіргеннен кейін RAW суреттерін камерада сақтау" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Түсіргеннен кейін суреттерді камерадан өшіру" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Камерадан оқиғаны/оқиғаларды күту" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "ОҚИҒА" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Камерадан оқиғаны/оқиғаларды күту және жаңа суреттерді жүктеп алу" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Жылдам алдын ала қарау суретін түсіру" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "Жылдам алдын ала қарауды Ascii Art ретінде көрсету" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Қолмен ұстау экспозиция уақытын секундпен орнату" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНД" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Түсірілетін кадрлар санын орнату (әдепкі=шексіз)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "САНЫ" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Түсіру аралығын секундпен орнату" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Түсіру аралығын сигнал бойынша тастау (әдепкі=жоқ)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "Сурет түсіру" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Сурет түсіруді бастау" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Сурет түсіру және оны жүктеп алу" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "Видео түсіру" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "САНЫ немесе СЕКУНД" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Аудио клип түсіру" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Камерада ысырманың басылуын күту және жүктеп алу" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "Бумадағы бумаларды тізімдеу" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "Бумадағы файлдарды тізімдеу" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "Бума жасау" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "БУМА_АТЫ" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "Буманы өшіру" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "Файлдар санын көрсету" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "Ауқымда берілген файлдарды алу" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "АУҚЫМ" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "Бумадағы барлық файлдарды алу" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ауқымда берілген нобайларды алу" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Бумадағы барлық нобайларды алу" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ауқымда берілген метадеректерді алу" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Бумадағы барлық метадеректерді алу" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Файл үшін метадеректерді жүктеп салу" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ауқымда берілген шикі деректерді алу" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Бумадағы барлық шикі деректерді алу" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ауқымда берілген аудио деректерді алу" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Бумадағы барлық аудио деректерді алу" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "Ауқымда берілген файлдарды өшіру" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Бумадағы барлық файлдарды өшіру (әдепкі бойынша --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Файлды камераға жүктеп салу" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Файл атын немесе файл атының үлгісін көрсету" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "ФАЙЛ_АТЫНЫҢ_ҮЛГІСІ" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "Файл атындағы %%n басталатын санын көрсету (әдепкі 1)" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "САН" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Камера бумасын көрсету (әдепкі=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "БУМА" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсия (жүктеп алу үшін әдепкі)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Рекурсиясыз (өшіру үшін әдепкі)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "Файл әрекеттерінің кері реті" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "Тек жаңа файлдарды өңдеу" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Файлдарды сұраусыз үстінен жазу" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "Бар файлдарды өткізіп жіберу" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "Файлды стандартты шығысқа (stdout) жіберу" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "Деректер алдында файл өлшемін шығару" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Автоматты анықталған камераларды тізімдеу" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "JPEG суреттерінің EXIF ақпаратын көрсету" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "Ені, биіктігі және түсіру уақыты сияқты сурет ақпаратын көрсету" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 msgid "Show camera summary" msgstr "Камера туралы қысқаша ақпаратты көрсету" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Камера драйверінің нұсқаулығын көрсету" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Камера драйверінің нұсқаулығы туралы" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "Сақтау орны туралы ақпаратты көрсету" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto қоршамы" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "Жалпы опциялар" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Әртүрлі опциялар (сұрыпталмаған)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Бағдарламалық қамтама және хост жүйесі туралы ақпарат алу (камерадан емес)" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Пайдаланылатын камераны көрсету" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Камера және бағдарламалық қамтама конфигурациясы" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Камерадан немесе камерада сурет түсіру" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Файлдарды жүктеп алу, жүктеп салу және басқару" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "ОҚИҒА COUNT, SECONDS, MILLISECONDS немесе MATCHSTRING болуы мүмкін.\n" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "%s порты табылмады\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Сурет ID-лері нөлден үлкен сан болуы тиіс." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Сурет ID %i тым үлкен." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Ауқымдар ',' таңбасымен бөлінуі тиіс." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Ауқымдар саннан басталуы керек." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Күтілмеген '%c' таңбасы." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Кемитін ауқымдарға рұқсат жоқ. Сіз %i - %i ауқымын көрсеттіңіз." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Қате (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Камерадағы бумаға ауысу" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "бума" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Жергілікті дискідегі бумаға ауысу" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto қоршамынан шығу" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "Файлды жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[бума/]файл_аты" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download multiple files" msgstr "Бірнеше файлды жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "[directory/]pattern" msgstr "[бума/]үлгі" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "Файлды жүктеп салу" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Нобайды жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "Шикі деректерді жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Download Exif data" msgstr "Exif деректерін жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "Бума жасау" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "Буманы өшіру" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "Команданың қолданылуын көрсету" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Ағымдағы буманың мазмұнын тізімдеу" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[бума/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "Конфигурация айнымалыларын тізімдеу" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "Конфигурация айнымалысын алу" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "аты" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "Конфигурация айнымалысын орнату" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "аты=мәні" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Конфигурация айнымалысының индексін орнату" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "аты=мәні_индексі" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Бір суретті түсіруді бастайды" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "Бір суретті түсіру" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Бір суретті түсіру және оны жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:166 msgid "Capture a preview image" msgstr "Алдын ала қарау суретін түсіру" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "Оқиғаны күту" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "саны немесе секунд" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Суреттердің түсірілуін күту және оларды жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Оқиғаларды және суреттердің түсірілуін күту және оларды жүктеп алу" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "Жарамсыз команда." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "'%s' командасы аргументті талап етеді." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "Жарамсыз жол." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "Үй бумасы табылмады." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "'%s' жергілікті бумасына ауысу мүмкін болмады." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Жергілікті бума енді '%s'." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Қашықтағы бума енді '%s'." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config командасына екінші аргумент қажет.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value командасына екінші аргумент қажет.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index командасына екінші аргумент қажет.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "'%s' командасы табылмады. Қолжетімді командалар тізімін алу үшін 'help' пайдаланыңыз." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" бойынша көмек:" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Қолданылуы:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Сипаттамасы:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Жақшадағы [] аргументтер міндетті емес" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Қолжетімді командалар:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Белгілі бір команда бойынша көмек алу үшін 'help команда-аты' теріңіз."