# Korean translation of the gphoto2 package. # Copyright (C) 2023 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Seong-ho Cho , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 21:35+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "'%s' 폴더의 파일 갯수: %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "'%2$s' 폴더에 폴더 %1$d개가 있습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "'%s' 폴더에 파일이 없습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "'%2$s' 폴더에 파일 %1$d개가 있습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "'%s' 파일 정보 ('%s' 폴더):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "파일:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " 내용이 없습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 형식: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " 크기: %lu 바이트\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " 너비: %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " 높이: %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " 다운로드함: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "예" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "아니요" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " 권한: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "읽기/삭제" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "읽기" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "삭제" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "없음" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " 시간: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "미리 보기:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "오디오 데이터:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 형식: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " 크기: %lu 바이트\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " 다운로드함: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF 데이터를 해석할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF 태그:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "태그" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "값" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF 데이터에 미리 보기 사진(%i 바이트)이 있습니다." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "EXIF 지원이 빠진 채로 gphoto2를 컴파일했습니다." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "지원 카메라 수: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "지원 카메라:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (시험중)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (실험중)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "찾은 장치: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "경로 설명\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "모델" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "포트" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "카메라 기능 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "직렬 포트 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "전송 속도 지원 :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "촬영 선택 :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : 사진\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : 비디오\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : 오디오\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : 미리 보기\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : 촬영 수행\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : 드라이버에서 촬영을 지원하지 않습니다\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "설정 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "카메라의 선택한 파일 삭제 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "카메라의 모든 파일 삭제 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "파일 미리 보기(미리 보기 사진) 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "파일 업로드 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "포트는 'serial:/dev/ttyS0' 또는 'usb:'처럼 지정해야 합니다만, '%s' 값에 콜로닝 빠져 무슨 값을 지정했는지 짐작중입니다." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "지정한 포트('%s')를 찾을 수 없습니다. 'gphoto2 --list-ports' 명령으로 찾은 포트 중 하나를 지정하시고, 철자가 올바른지 확인하십시오(예: 'serial:' 또는 'usb:' 접두사 붙임)." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "카메라 드라이버 정보:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "카메라 요약정보:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "카메라 설명서:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "직렬 포트에 다음 속도만 지정할 수 있습니다." #: gphoto2/actions.c:926 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2는 법이 보증하는 한도내에서 그 어떤 보증 없이 제공합니다. GNU 일반 공중 사용\n" "허가서의 조항에 따라 gphoto2의 사본을 재배포할 수 있습니다. 자세한 내용은 COPYING\n" "파일 내용을 참고하십시오.\n" "\n" "gphoto2의 현재 버전은 다음 프로그램 버전과 옵션을 사용합니다:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "'movie.mjpg'를 열 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "미리 보기 프레임을 '%s' 위치에 촬영합니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "미리 보기 프레임을 '%s' 위치에 %d초 동안 촬영합니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "미리 보기 프레임 %d개를 영상으로 '%s' 위치에 촬영합니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "영상 촬영 오류... 나갑니다." #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "영상 촬영 오류... 처리하지 못한 MIME 형식 '%s'." #: gphoto2/actions.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "SIGUSR2 시그널을 받았습니다. 중지를 기다립니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ctrl-C를 눌렀습니다 ... 나갑니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "영상 촬영이 끝났습니다(%d 프레임)\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 프레임 %d장 처리를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트 처리 %d밀리초를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트 처리 %d초를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트 %d건을 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라의 '%s' 이벤트를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "SIGUSR1 시그널을 받았습니다. 촬영을 시작합니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "SIGUSR2 시그널을 받았습니다. 중지를 기다립니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "이벤트가 나타났습니다, 기다림을 멈춥니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "폴더를 설정할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "사진을 가져올 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so에 버그가 있는 것 같습니다만?" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "사진을 삭제할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "이 카메라에서 저장소 정보 가져오기를 지원하지 않습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "읽기-쓰기" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "읽기 전용" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "삭제가 가능한 읽기 전용" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "고정 롬" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "착탈식 롬" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "고정 램" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "착탈식 램" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "정의 안함" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "일반 평형구조" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "일반 계층구조" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "카메라 레이아웃 (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "USB 제조사/제품 ID 0x%x/0x%x 번을 0x%x/0x%x번으로 대신함" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "메일링 리스트에 디버깅 메시지를 보낼 경우 다음 내용을 항상 넣으십시오:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s은(는) 다음 옵션으로 컴파일했습니다:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "설정 트리에 %s이(가) 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "%s 텍스트 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "%s 범위 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "%s 전환 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "%s 날짜/시간 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "설정할 떄 현재 시간 값은 'now' 입니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "%s 라디오 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "%s 속성은 읽기만 가능합니다." #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "%s 텍스트 위젯의 %s값 설정에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "전달한 %s 값은 적절한 소수 값이 아닙니다." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "전달한 %f 값은 요구 범위 %f - %f에 들어있지 않습니다." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "%s 범위 위젯의 %f값 설정에 실패했습니다." # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "off" # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "false" # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "on" # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "true" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "전달한 %s 값은 적절한 전환 값이 아닙니다." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "%2$s 전환 위젯의 %1$s값 설정에 실패했습니다." # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 msgid "now" msgstr "now" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "전달한 %s 값은 적절한 시간 또는 정수값이 아닙니다." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "날짜/시간 위젯 %s의 새 시간 %s값 설정에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "%s 선택 항목이 선택 목록에 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "%s 위젯을 설정할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "구성 항목 %2$s에 새 구성 값 %1$s 설정에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "%s 위젯에 선택 색인 목록이 없습니다. --set-config-value를 대신 사용하십시오." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "잘못된 파일 번호. %i번을 지정했지만, 파일 %i개만이 '%s' 또는 해당 위치의 하위 폴더에 있습니다. 우선 파일 목록에서 적절한 파일번호를 가져오십시오." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "'%s' 폴더에 파일이 없습니다." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "잘못된 파일 번호. %i번을 지정했지만, 파일 한개만 '%s' 위치에 있습니다." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "잘못된 파일 번호. %i번을 지정했지만, 파일 %i개반이 '%s' 위치에 있습니다. 우선 파일 목록에서 적절한 파일번호를 가져오십시오." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** 오류 *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "메모리가 부족합니다." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "동작을 취소했습니다" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "계속" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "오류" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "설정할 수 없습니다:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "나가기" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "시간: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "값: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "예" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "아니요" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "파일 이름의 빈자리 0 채움 숫자는 %%n으로만 가능합니다." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "정밀 값이 아닌 값에 %%n 빈자리 0 채움 숫자를 사용할 수 없습니다!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "카메라에서 지정한 파일 이름('%s')에 접미부가 없습니다!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "잘못된 '%s' 형식(%i번 위치 오류)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "기존 %s 파일 건너뛰기\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "%s 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "새 파일 이름을 지정하시겠습니까? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "새 파일 이름 입력 : " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "%s 파일로 저장하는 중\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "권한 거부" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "촬영을 수행할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "카메라의 %s%s%s 위치에 새 파일을 넣었습니다\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "카메라의 %s%s%s 파일을 보존합니다\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "카메라의 %s%s%s 파일 삭제 중\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "기다리는 동안 FOLDER_ADDED %s/%s 이벤트가 나타났습니다만, 무시합니다.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "기다리는 동안 FILE_CHANGED %s/%s 이벤트가 나타났습니다만, 무시합니다.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "알 수 없는 %s 이벤트 발생, 무시합니다.\n" # NOTE: 여기서 말하는 bulb는 전구가 아님. "노출 촬영". #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "노출 촬영 동작을 기다리는 동안 알 수 없는 %d 이벤트 형식, 무시합니다.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "가용 기능 정보를 가져올 수 없습니다?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "시간차 촬영 모드를 사용합니다(촬영간격: %d초).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "SIGUSR1 시그널을 촬영 동작 전 기다립니다.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "노출 촬영 모드를 사용합니다 (노출 시간: %d초).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "프레임 %d번 촬영 중...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "프레임 %d/%d번 촬영 중...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "노출 촬영을 설정할 수 없어, %d값을 반환합니다." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "촬영을 끝낼 수 없습니다 (노출 촬영 모드)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "사진 촬영을 수행할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "사진을 촬영할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "촬영 실패(자동-초점 문제?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "촬영할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "다음 촬영 슬롯 %ld초 기다리는 중...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "SIGUSR1으로 복귀합니다...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "대기 상태 아님 (일정 수행 %ld초 전)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "오류 : " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "중단 중...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "중단함.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "취소 중...\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "c:d 대신 a:b로 감지하는 USB 장치를 처리하려면 a:b=c:d 문법을 활용하십시오. a b c d는 '0x'로 시작하는 16진수여야 합니다.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "CDK 지원이 빠진 채로 gphoto2를 컴파일했습니다." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "동작을 취소했습니다.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** 오류: 카메라가 없습니다. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** 오류 (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "디버깅 메시지를 출력하려면, --debug 옵션을 사용하십시오.\n" "디버깅 메시지를 사용하면 문제 해결 탐색에 도움을 줄 수 있습니다.\n" "gphoto 개발자 메일링 리스트 로\n" "오류 메시지 또는 디버깅 메시지를 보내시려면, 다음과 같이 gphoto2를 실행\n" "하십시오: \n" "\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "인자 주변에 따옴표로 완전히 감쌌는지 확인하십시오.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "프로그램 사용법 출력시 전체 도움말 메시지를 출력합니다" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "프로그램 사용법 출력시 간단한 메시지를 출력합니다" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "디버깅을 켭니다" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "디버깅 수준을 설정합니다 [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "디버깅 정보를 기록할 파일 이름입니다" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "<파일이름>" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "출력 안함(기본값=verbose)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "해석가능한 간단한 출력(quiet 함축)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "다운로드, 촬영 등 이후 호출할 후크 스크립트입니다" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Specify device port" msgstr "장치 포트를 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "직렬 포트 전송 속도를 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "<속도>" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "카메라 모델을 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "<모델>" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(전문가 전용) USB ID를 대신 활용합니다" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "버전을 나타내고 나갑니다" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "지원 카메라 모델을 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "지원 포트 장치를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "libgphoto2 데이터베이스에 있는 카메라/드라이버 기능을 나타냅니다" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "설정" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "구성 트리를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "전체 설정 트리를 덤핑합니다" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "구성 값을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "구성 값 또는 선택 색인 값을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "선택한 구성 값 색인을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "구성 값을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "장치 포트를 초기화합니다" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "촬영후 카메라 사진을 보존합니다" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "촬영후 카메라 원시 사진을 보존합니다" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "촬영후 카메라 사진을 제거합니다" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "카메라 이벤트를 기다립니다" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "<이벤트>" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "카메라의 이벤트와 새 사진 다운로드를 기다립니다" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "간단한 미리 보기 촬영" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "ASCII 아트 형식의 간단한 미리 보기를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "초 단위 노출 촬영 노출 시간을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "<초>" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "촬영할 프레임 수를 설정합니다(기본값=무한)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "<횟수>" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "촬영할 초 단위 시간을 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "촬영 시그널 간격을 초기화합니다(기본값=no)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "사진 촬영" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "사진 촬영을 수행합니다" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "사진을 촬영하고 다운로드" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "영상 촬영" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "<횟수> 또는 <초>" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "오디오 클립 촬영" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "카메라의 셔터를 누르고 다운로드하는 동작을 기다립니다" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "폴더의 폴더를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "폴더의 파일을 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "디렉터리를 만듭니" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "<디렉터리이름>" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "디렉터리를 제거합니다" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "파일 갯수 표시" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "주어진 범위의 파일을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "<범위>" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "폴더의 모든 파일을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "주어진 범위의 미리 보기 사진을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "폴더의 모든 미리 보기 사진을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "주어진 범위의 메타데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "폴더의 모든 메타데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "파일의 메타데이터를 업로드합니다" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "주어진 범위의 원시 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "폴더의 모든 원시 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "주어진 범위의 오디오 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "폴더의 모든 오디오 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "주어진 범위의 파일을 삭제합니다" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "폴더의 모든 파일 삭제 (기본 옵션: --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "파일을 카메라로 업로드합니다" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "파일 이름 또는 파일 이름 패턴을 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "<파일이름_패턴>" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "시작할 파일 이름 번호 %%n번을 지정합니다(기본값 1)" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "<숫자>" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "카메라 폴더를 지정합니다(기본값=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "<폴더>" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "재귀(다운로드용 기본값)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "비재귀(삭제용 기본값)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "새 파일만 처리합니다" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "물어보지 않고 파일을 덮어씁니다" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "기존 파일을 건너뜁니다" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "파일을 표준 출력으로 내보냅니다" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "데이터 출력 전 파일 크기를 출력합니다" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "자동 감지 카메라를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "JPEG 사진의 EXIF 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "너비, 높이, 촬영 시각 같은 사진 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 msgid "Show camera summary" msgstr "카메라 요약 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "카메라 드라이버 설명서를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "카메라 드라이버 설명서 정보" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "저장소 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto 셸" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "명령 옵션" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "기타 옵션(정렬 안함)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "프로그램과 호스트 시스템(카메라 아님)의 정보를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "사용할 카메라를 지정하십시오" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "카메라 및 프로그램 설정" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "카메라의 사진 촬영" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "파일을 다운로드, 업로드 및 수정합니다" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "<이벤트>는 <횟수>, <초>, <밀리초>, <일치문자열>일 수 있습니다.\n" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "%s 포트가 없습니다\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "사진 ID 값은 0보다 커야 합니다." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "%i 사진 ID 값이 너무 큽니다." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "범위 값은 쉼표','로 구분해야 합니다." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "범위 값은 숫자로 시작해야합니다." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "예기치 못한 문자 '%c'." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "범위 축소를 허용하지 않습니다. %i에서 %i까지 범위를 지정했습니다." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** 오류 (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "카메라의 디렉터리 위치를 바꿉니다" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "디렉터리" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "로컬 드라이브의 디렉터리 위치를 바꿉니다" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto 셸을 나갑니다" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "파일을 다운로드 합니다" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[<디렉터리>/]<파일이름>" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Download multiple files" msgstr "파일을 다운로드 합니다" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "[directory/]" msgid "[directory/]pattern" msgstr "[<디렉터리>/]" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "파일 업로드" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "미리 보기 사진을 다운로드 합니다" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "원시 데이터를 다운로드합니다" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy #| msgid "Download raw data" msgid "Download Exif data" msgstr "원시 데이터를 다운로드합니다" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "디렉터리를 만듭니다" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "디렉터리 제거" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "명령 사용법을 나타냅니다" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[<명령>]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "현재 디렉터리 내용 목록" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[<디렉터리>/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "구성 변수 목록" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "구성 변수 값 가져오기" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "이름" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "구성 변수 설정" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "이름=값" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "구성 변수 색인을 설정합니다" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "이름=값_색인" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "단일 사진을 촬영할 트리거" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "단일 사진 촬영" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "단일 사진을 촬영하고 다운로드" #: gphoto2/shell.c:166 msgid "Capture a preview image" msgstr "미리 보기 사진 촬영" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "이벤트를 기다립니다" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "횟수 또는 초" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "촬영하고 다운로드할 사진을 기다립니다" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "이벤트와 촬영하고 다운로드할 사진을 기다립니다" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "잘못된 명령입니다." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "'%s' 명령에 인자가 필요합니다." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "잘못된 경로입니다." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "홈 디렉터리가 없습니다." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "'%s' 로컬 디렉터리를 바꿀 수 없습니다." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "현재 로컬 디렉터리는 '%s'입니다." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "현재 원격 디렉터리는 '%s'입니다." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config에 두번째 인자가 필요합니다.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value에 두번째 인자가 필요합니다.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index에 두번째 인자가 필요합니다.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "'%s' 명령이 없습니다. 가용 명령을 확인하려면 'help'를 입력하십시오." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" 도움말:" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "사용법:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "설명:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* 각괄호 [] 안의 인자는 옵션입니다" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "가용 명령:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "각 명령의 도움말을 확인하려면 'help 명령어-이름'을 입력하십시오."