# Korean messages for GNU hello. # Copyright (C) 1996-1997, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Bang Jun-Young , 1996-1997 # Changwoo Ryu 1999-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU hello 1.3.37\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-01 20:42+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s'´Â ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" #: src/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #: src/getopt.c:723 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n" #: src/getopt.c:770 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n" #: src/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n" #: src/getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n" #: src/getopt.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n" #: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù -- %c\n" #: src/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s'´Â ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" #: src/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #: src/hello.c:164 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù\n" #: src/hello.c:165 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n" #. TRANSLATORS: --help output 1 #. no-wrap #: src/hello.c:177 msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" msgstr "GNU hello, Àλ縻À» Ãâ·ÂÇÏ´Â ¹Ù·Î \"±×\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÔ´Ï´Ù.\n" #. TRANSLATORS: --help output 2 #. no-wrap #: src/hello.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]\n" #. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2 #. no-wrap #: src/hello.c:188 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit\n" msgstr "" " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ãâ·ÂÇÏ°í ¸¶Ä¨´Ï´Ù\n" " -v, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ¸¶Ä¨´Ï´Ù\n" #. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2 #. no-wrap #: src/hello.c:195 msgid "" " -t, --traditional use traditional greeting format\n" " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" " -m, --mail print your mail\n" msgstr "" " -t, --traditional ÀüÅëÀûÀÎ Àλ縻 Çü½ÄÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" " -n, --next-generation ½Å¼¼´ë Àλ縻 Çü½ÄÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" " -m, --mail ¹ÞÀº ÆíÁö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for #. your translation! #. no-wrap #: src/hello.c:205 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "¹ö±×¸¦ %s·Î(À¸·Î) ¾Ë·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" #: src/hello.c:217 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n" "of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "»óÇ°¼ºÀ̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö \n" "¾Ê½À´Ï´Ù. GNU %s´Â GNU General Public License¿¡ µû¶ó º¹»çº»À»\n" "Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" "ÀÌ¿¡ °üÇÑ ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸´Â, COPYINGÀ̶ó´Â À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀ» º¸½Ê½Ã¿À.\n" #: src/hello.c:228 #, c-format msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" msgstr "%s: µ¿½Ã¿¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç: -m°ú -t\n" #: src/hello.c:260 #, c-format msgid "%s: Who are you?\n" msgstr "%s: ´ç½ÅÀº ´©±¸¼¼¿ä?\n" #: src/hello.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" msgstr "%s: ÆíÁö ÀúÀå ÆÄÀÏÀ» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.\n" #: src/hello.c:326 msgid "Nothing happens here." msgstr "¿©±â¼± ¾Æ¹« Àϵµ ÀϾÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: src/hello.c:332 msgid "hello, world\n" msgstr "¾È³ç, ¿©·¯ºÐ\n" #. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff #. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the #. following note, please: #. #. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.] #. #: src/hello.c:340 msgid "" "+---------------+\n" "| Hello, world! |\n" "+---------------+\n" msgstr "" "+---------------+\n" "| ¾È³ç, ¿©·¯ºÐ! |\n" "+---------------+\n" #: src/hello.c:346 msgid "Hello, world!" msgstr "¾È³çÇϼ¼¿ä, ¿©·¯ºÐ!" #: src/hello.c:361 #, c-format msgid "%s: Virtual memory exhausted\n" msgstr "%s: °¡»ó ¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²\n"