# Korean translation of the sysstat package. # Copyright (C) 2022-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Seong-ho Cho , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 12.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-16 11:15+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: cifsiostat.c:75 iostat.c:89 mpstat.c:134 sar.c:108 tapestat.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "사용법: %s [ <옵션> ] [ <시간간격> [ <횟수> ] ]\n" #: cifsiostat.c:79 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:85 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat 버전 %s\n" #: count.c:118 ioconf.c:480 rd_stats.c:86 sa_common.c:1856 sadc.c:747 #: sadc.c:810 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "%s 대상을 열 수 없음: %s\n" #: count.c:172 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "너무 많은 프로세서는 처리할 수 없습니다!\n" #: iostat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } <디렉터리> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g <그룹_이름> ] [ -p [ <장치> [,...] | ALL ] ]\n" "[ <장치> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:99 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } <디렉터리> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g <그룹_이름> ] [ -p [ <장치> [,...] | ALL ] ]\n" "[ <장치> [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:2179 sa_common.c:2404 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "부적절한 영속 장치 이름 형식입니다\n" #: mpstat.c:137 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <노드_목록> | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o ] [ -P { | ALL } ]\n" #: mpstat.c:1773 pidstat.c:2312 sar.c:385 msgid "Average:" msgstr "평균:" #: pidstat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "사용법: %s [ <옵션> ] [ <시간간격> [ <횟수> ] ] [ -e <프로그램> <인자> ]\n" #: pidstat.c:94 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <사용자이름> ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <명령> ] [ -G <프로세스_이름> ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: pidstat.c:225 sa_common.c:368 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "요청한 활동 내용이 없습니다\n" #: pr_stats.c:2682 pr_stats.c:2689 pr_stats.c:2795 pr_stats.c:2842 msgid "Summary:" msgstr "요약:" #: rd_stats.c:427 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "%s 대상을 읽어들일 수 없음\n" #: sa_common.c:301 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "sysstat 버전 %d.%d.%d의 sar/sadc에서 만든 파일" #: sa_common.c:334 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "부적절한 시스템 활동 파일: %s\n" #: sa_common.c:344 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "현재 sysstat 버전으로 이 파일 형식을 읽어들일 수 없습니다 (%#x)\n" #: sa_common.c:348 #, c-format msgid "" "Try to convert it to current format. Enter:\n" "\n" msgstr "" "현재 형식으로 변환 시도합니다. 진입함:\n" "\n" #: sa_common.c:351 #, c-format msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n" msgstr "새로 만든 파일(%s.new)을 읽어들일 수 있어야합니다\n" #: sa_common.c:1435 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "시스템 활동 파일을 읽어들이는 중 오류: %s\n" #: sa_common.c:1445 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "시스템 활동 파일 내용이 갑작스럽게 끝났습니다\n" #: sa_common.c:1859 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "데이터 수집 기능을 사용하고 있는지 확인하십시오\n" #: sa_common.c:2194 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "%s 파일에 요청한 활동 정보가 없습니다\n" #: sa_conv.c:99 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "이 파일의 형식을 변환할 수 없습니다\n" #: sa_conv.c:385 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "파일에 CPU 활동 정보가 없습니다. 중단하는 중...\n" #: sa_conv.c:408 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "부적절한 데이터를 찾았습니다. 중단하는 중...\n" #: sa_conv.c:1931 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "통계:\n" #: sa_conv.c:2032 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "파일 형식이 이미 최신입니다\n" #: sa_conv.c:2044 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: 현재 값을 사용합니다: %lu\n" #: sa_conv.c:2075 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "sysstat 형식 버전 %s에 맞게 파일 변환에 성공했습니다\n" #: sadc.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "사용법: %s [ <옵션> ] [ <시간간격> [ <횟수> ] ] [ <출력파일> ]\n" #: sadc.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -C <설명> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:272 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "시스템 활동 파일에 데이터를 쓸 수 없습니다: %s\n" #: sadc.c:1040 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "그 파일에 데이터를 덧붙여넣을 수 없습니다 (%s)\n" #: sadf.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "사용법: %s [ <옵션> ] [ <시간간격> [ <횟수> ] ] [ <데이터파일> | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:122 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O <옵션> [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev=<장치_목록> ] [ --fs=<파일시스템_목록> ] [ --iface=<인터페이스_목록> ] [ --int=<인터럽트_목록> ]\n" "[ -s [ <시작_시간> ] ] [ -e [ <마침_시간> ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1896 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "PCP 지원을 컴파일하지 않았습니다\n" #: sadf_misc.c:1252 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "시스템 활동 데이터 파일: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1261 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "정식 sa 데이터파일: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1262 msgid "no" msgstr "no" #: sadf_misc.c:1262 msgid "yes" msgstr "yes" #: sadf_misc.c:1265 #, c-format msgid "Host: " msgstr "호스트: " #: sadf_misc.c:1275 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "파일 날짜: %s\n" #: sadf_misc.c:1278 #, c-format msgid "File time: " msgstr "파일 시각: " #: sadf_misc.c:1283 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "시간대: %s\n" #: sadf_misc.c:1286 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "파일 구성: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1291 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "long int 바이트 크기: %d\n" #: sadf_misc.c:1293 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "파일에 들어있는 활동 수: %u\n" #: sadf_misc.c:1295 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "추가 구조가 들어있습니다: %c\n" #: sadf_misc.c:1298 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "활동 목록:\n" #: sadf_misc.c:1309 msgid "Unknown activity" msgstr "알 수 없는 활동" #: sadf_misc.c:1317 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr " \t[알 수 없는 형식]" #: sar.c:123 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { <키워드> [,...] | ALL } ] [ -n { <키워드> [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ <키워드> [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev=<장치_목록> ] [ --fs=<파일시스템_목록> ] [ --iface=<인터페이스_목록> ] [ --int=<인터럽트_목록> ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ <파일이름> ] | -o [ <파일이름> ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i <시간간격> ] [ -s [ <시작_시간> ] ] [ -e [ <마침_시간> ] ]\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "주요 옵션 및 보고 항목 (보고 항목 이름은 각 괄호 안에 있음):\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\t페이징 통계 [A_PAGE]\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\t입출력 및 전송율 통계 [A_IO]\n" #: sar.c:153 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\t블록 장치 통계 [A_DISK]\n" #: sar.c:154 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ <마운트> ]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\t파일시스템 통계 [A_FS]\n" #: sar.c:156 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-H\t거대페이지 점유 통계 [A_HUGE]\n" #: sar.c:157 #, c-format msgid "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\t인터럽트 통계 [A_IRQ]\n" #: sar.c:159 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tBAT\tBatteries capacity\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { <키워드> [,...] | ALL }\n" "\t\t전원 관리 통계 [A_PWR_...]\n" "\t\t사용 키워드:\n" "\t\tBAT\t배터리 용량\n" "\t\tCPU\tCPU 순간 클록 주파수\n" "\t\tFAN\t팬 회전 속도\n" "\t\tFREQ\tCPU 평균 클록 주파수\n" "\t\tIN\t입력 전압\n" "\t\tTEMP\t장치 온도\n" "\t\tUSB\t시스템에 연결한 USB 장치\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { <키워드> [,...] | ALL }\n" "\t\t네트워크 통계 [A_NET_...]\n" "\t\t사용 키워드:\n" "\t\tDEV\t네트워크 인터페이스\n" "\t\tEDEV\t네트워크 인터페이스 (오류)\n" "\t\tNFS\tNFS 클라이언트\n" "\t\tNFSD\tNFS 서버\n" "\t\tSOCK\t소켓\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP 트래픽\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP 트래픽\t(v4) (오류)\n" "\t\tICMP\tICMP 트래픽\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP 트래픽\t(v4) (오류)\n" "\t\tTCP\tTCP 트래픽\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP 트래픽\t(v4) (오류)\n" "\t\tUDP\tUDP 트래픽\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\t소켓\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP 트래픽\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP 트래픽\t(v6) (오류)\n" "\t\tICMP6\tICMP 트래픽\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP 트래픽\t(v6) (오류)\n" "\t\tUDP6\tUDP 트래픽\t(v6)\n" "\t\tFC\t광섬유 채널 HBA\n" "\t\tSOFT\t소프트웨어 기반 네트워크 처리\n" #: sar.c:192 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" "\t-q [ <키워드> [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\t시스템 부하, 할당 부하 통계\n" "\t\t사용 키워드:\n" "\t\tLOAD\t큐 길이 및 부하 평균 통계 [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\t할당 부하 지연 CPU 통계 [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\t할당 부하 지연 입출력 통계 [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\t할당 부하 지연 메모리 통계 [A_PSI_MEM]\n" #: sar.c:199 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\t메모리 점유 통계 [A_MEMORY]\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\t스왑 영역 점유 통계 [A_MEMORY]\n" #: sar.c:202 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU 점유 통계 [A_CPU]\n" #: sar.c:204 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\t커널 테이블 통계 [A_KTABLES]\n" #: sar.c:205 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\t스와핑 통계 [A_SWAP]\n" #: sar.c:206 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\t작업 생성 및 시스템 전환 통계 [A_PCSW]\n" #: sar.c:207 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tTTY 장치 통계 [A_SERIAL]\n" #: sar.c:221 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "데이터 수집자를 PATH에서 찾습니다\n" #: sar.c:224 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "데이터 수집자를 찾았습니다: %s\n" #: sar.c:289 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "데이터 수집이 갑작스럽게 끝났습니다\n" #: sar.c:294 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "일관성 없는 입력 데이터\n" #: sar.c:895 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "다른 sysstat 버전에서 잘못된 데이터 수집자를 활용합니다\n" #: sar.c:1553 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f 옵션과 -o 옵션은 혼용할 수 없습니다\n" #: sar.c:1563 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "시스템 활동 파일에서 내용을 읽어들이지 않습니다 (-f 옵션 사용)\n" #: sar.c:1712 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "데이터 수집자를 찾을 수 없습니다 (%s)\n" #: tapestat.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "옵션:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:273 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "통계 정보가 들어간 테이프 드라이브가 없습니다\n"