# translation of bash-3.2.po to Lithuanian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # # Gintautas Miliauskas , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-3.2\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-23 17:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 03:07-0400\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: arrayfunc.c:48 msgid "bad array subscript" msgstr "blogas masyvo indeksas" #: arrayfunc.c:362 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: nepavyko priskirti prie neskaitinio indekso" #: bashhist.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: nepavyko sukurti: %s" #: bashline.c:3030 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: nepavyko rasti keymapo komandai" #: bashline.c:3079 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“" #: bashline.c:3108 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s" #: bashline.c:3142 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko" #: builtins/bind.def:194 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "„%s“: netaisyklingas keymap'o pavadinimas" #: builtins/bind.def:233 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s" #: builtins/bind.def:248 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "„%s“: nepavyko atjungti (unbind)" #: builtins/bind.def:283 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas" #: builtins/bind.def:291 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n" #: builtins/bind.def:295 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s gali būti iškviestas su " #: builtins/break.def:128 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "prasminga tik „for“, „while“ arba „until“ cikle" #: builtins/caller.def:131 msgid "Returns the context of the current subroutine call." msgstr "Grąžina esamos procedūros kontekstą." #: builtins/caller.def:132 builtins/caller.def:136 builtins/pushd.def:666 #: builtins/pushd.def:674 builtins/pushd.def:677 builtins/pushd.def:687 #: builtins/pushd.def:691 builtins/pushd.def:695 builtins/pushd.def:698 #: builtins/pushd.def:701 builtins/pushd.def:710 builtins/pushd.def:714 #: builtins/pushd.def:718 builtins/pushd.def:721 msgid " " msgstr " " #: builtins/caller.def:133 msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," msgstr "Be EXPR, grąžina „$line $filename“. Su EXPR," #: builtins/caller.def:134 msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" msgstr "grąžina „$line $subroutine $filename“; ši papildoma informacija" #: builtins/caller.def:135 msgid "can be used used to provide a stack trace." msgstr "gali būti panaudota generuojant steko išrašą (stack trace)." #: builtins/caller.def:137 msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" msgstr "EXPR reikšmė nurodo, per kiek kvietimo freimų eiti atgal prieš" #: builtins/caller.def:138 msgid "current one; the top frame is frame 0." msgstr "esamą. Viršutinis freimas yra 0." #: builtins/cd.def:204 msgid "HOME not set" msgstr "HOME nenustatytas" #: builtins/cd.def:216 msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD nenustatytas" #: builtins/common.c:133 test.c:822 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentų" #: builtins/common.c:157 shell.c:474 shell.c:748 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: parametrui reikia argumento" #: builtins/common.c:164 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: reikia skaitinio argumento" #: builtins/common.c:171 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: nerasta" #: builtins/common.c:180 shell.c:761 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: nesamas parametras" #: builtins/common.c:187 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: netaisyklingas parametro vardas" #: builtins/common.c:194 general.c:230 general.c:235 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius" #: builtins/common.c:201 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: builtins/common.c:208 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: netaisyklinga signalo specifikacija" #: builtins/common.c:215 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "„%s“: ne pid'as ar taisyklinga darbo specifikacija" #: builtins/common.c:222 error.c:451 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: kintamasis tik skaitymui" #: builtins/common.c:230 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s išėjo už ribų" #: builtins/common.c:230 builtins/common.c:232 msgid "argument" msgstr "argumentas" #: builtins/common.c:232 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s už ribų" #: builtins/common.c:240 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: nėra tokio darbo" #: builtins/common.c:248 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: nėra darbų valdymo" #: builtins/common.c:250 msgid "no job control" msgstr "nėra darbų valdymo" #: builtins/common.c:260 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: apribota" #: builtins/common.c:262 msgid "restricted" msgstr "apribota" #: builtins/common.c:270 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: ne vidinė aplinkos komanda" #: builtins/common.c:276 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "rašymo klaida: %s" #: builtins/common.c:481 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: klaida skaitant esamą aplanką: %s: %s\n" #: builtins/common.c:547 builtins/common.c:549 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: dviprasmis darbo aprašymas" #: builtins/complete.def:251 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: netaisyklingas veiksmo pavadinimas" #: builtins/complete.def:381 builtins/complete.def:524 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos" #: builtins/complete.def:571 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės" #: builtins/complete.def:573 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės" #: builtins/declare.def:106 msgid "can only be used in a function" msgstr "galima naudoti tik funkcijoje" #: builtins/declare.def:306 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti" #: builtins/declare.def:318 execute_cmd.c:4073 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funkcija tik skaitymui" #: builtins/declare.def:406 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų" #: builtins/enable.def:128 builtins/enable.def:136 msgid "dynamic loading not available" msgstr "dinaminis įkrovimas negalimas" #: builtins/enable.def:303 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto %s: %s" #: builtins/enable.def:326 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "nepavyko rasti %s bendrajame objekte %s: %s" #: builtins/enable.def:450 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta" #: builtins/enable.def:465 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s" #: builtins/evalfile.c:129 execute_cmd.c:3930 shell.c:1409 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: aplankas" #: builtins/evalfile.c:134 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ne paprastas failas" #: builtins/evalfile.c:142 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: failas per didelis" #: builtins/exec.def:205 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: nepavyko paleisti: %s" #: builtins/exit.def:83 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "ne prisijungimo aplinka: naudokite „exit“" #: builtins/exit.def:111 msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Yra sustabdytų darbų.\n" #: builtins/fc.def:258 msgid "no command found" msgstr "komandų nerasta" #: builtins/fc.def:328 msgid "history specification" msgstr "istorijos specifikacija" #: builtins/fc.def:349 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" #: builtins/fg_bg.def:149 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "darbas %d pradėtas be darbų valdymo" #: builtins/getopt.c:109 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" #: builtins/hash.def:84 msgid "hashing disabled" msgstr "maiša išjungta" #: builtins/hash.def:130 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n" #: builtins/help.def:108 msgid "Shell commands matching keywords `" msgstr "Aplinkos komandos, atitinkančios raktažodžius „" #: builtins/help.def:110 msgid "Shell commands matching keyword `" msgstr "Aplinkos komandos, atitinkančios raktažodį „" #: builtins/help.def:138 #, c-format msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "nėra žinyno temų, atitinkančių „%s“. Bandykite „help help“, „man -k %s“ arba „info %s“." #: builtins/help.def:164 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: nepavyko atverti: %s" #: builtins/help.def:182 msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" "\n" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" "Šios aplinkos komandos vidinės. Jei norite pamatyti šį sąrašą, įveskite „help“.\n" "Įveskite „help fn“, jei norite sužinoti daugiau apie funkciją „fn“.\n" "Įveskite „info bash“, jei norite daugiau sužinoti apie aplinką apskritai.\n" "Naudokite „man -k“ ir „info“, jei norite sužinoti daugiau apie komandas, nesančiasšiame sąraše.\n" "\n" "Žvaigždutė (*) prie vardo reiškia, kad komanda išjungta.\n" "\n" #: builtins/history.def:150 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "negalima naudoti daugiau negu vieno parametro iš -anrw" #: builtins/history.def:182 msgid "history position" msgstr "istorijos pozicija" #: builtins/history.def:400 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: istorijos išskleidimas nesėkmingas" #: builtins/jobs.def:99 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "su „-x“ neleidžiama naudoti kitų parametrų" #: builtins/kill.def:187 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: argumentai turi būti procesų arba darbų ID" #: builtins/kill.def:250 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: builtins/let.def:94 builtins/let.def:119 expr.c:498 expr.c:513 msgid "expression expected" msgstr "tikėtasi išraiškos" #: builtins/printf.def:339 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio" #: builtins/printf.def:516 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "„%c“: netaisyklingas formato simbolis" #: builtins/printf.def:722 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x" #: builtins/pushd.def:175 msgid "no other directory" msgstr "nėra kito aplanko" #: builtins/pushd.def:442 msgid "" msgstr "" #: builtins/pushd.def:663 msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" msgstr "Rodyti prisimenamų aplankų sąrašą. Aplankai" #: builtins/pushd.def:664 msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" msgstr "atsiduria sąraše su „pushd“ komanda; galite kilti" #: builtins/pushd.def:665 msgid "back up through the list with the `popd' command." msgstr "sąrašu su „popd“ komanda." #: builtins/pushd.def:667 msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" msgstr "Parametras -l nurodo, kad „dirs“ neturėtų spausdinti sutrumpintų" #: builtins/pushd.def:668 msgid "of directories which are relative to your home directory. This means" msgstr "aplankų, santykinių namų aplinkui, pavadinimų. Tai reiškia, kad" #: builtins/pushd.def:669 #, fuzzy msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" msgstr "kad „~/bin“ bus rodomas kaip „/home/bfox/bin“. Su parametru -v" #: builtins/pushd.def:670 msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," msgstr "„dirs“ išveda aplankų steką po vieną pavadinimą eilutėje," #: builtins/pushd.def:671 msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" msgstr "prieš pavadinimą prirašoma aplanko pozicija steke. Parametras -p" #: builtins/pushd.def:672 msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." msgstr "turi tokį patį efektą, tačiau pozicija steke neišvedama." #: builtins/pushd.def:673 msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." msgstr "Parametras -c išvalo aplankų steką." #: builtins/pushd.def:675 msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" msgstr "+N rodo N-tąjį įrašą skaičiuojant iš kairės sąraše, rodomame" #: builtins/pushd.def:676 builtins/pushd.def:679 msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." msgstr " „dirs“, iškviesto be parametrų (skaičiuojama nuo nulio)." #: builtins/pushd.def:678 msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" msgstr "-N rodo N-tajį įrašą skaičiuojant iš dešinės sąraše, rodomame" #: builtins/pushd.def:684 msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" msgstr "Įdeda aplanką į aplankų steko viršų, arba pasuka" #: builtins/pushd.def:685 msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" msgstr "steką, nustatydamas esamą aplanką į naująją steko viršūnės reikšmę." #: builtins/pushd.def:686 msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." msgstr "Be argumentų, sukeičia viršutinius du aplankus." #: builtins/pushd.def:688 msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" msgstr "+N Pasuka steką, kad N-tasis aplankas (skaičiuojant" #: builtins/pushd.def:689 msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" msgstr " iš kairės sąraše, rodomame „dirs“, pradedant nuo nulio)" #: builtins/pushd.def:690 builtins/pushd.def:694 msgid " zero) is at the top." msgstr " būtų viršuje." #: builtins/pushd.def:692 msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" msgstr "-N Pasuka steką, kad N-tasis aplankas (skaičiuojant" #: builtins/pushd.def:693 msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" msgstr " iš dešinės sąraše, rodomame „dirs“, pradedant nuo nulio)" #: builtins/pushd.def:696 msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" msgstr "-n išjungti įprastą aplanko pakeitimą pridedant aplankus" #: builtins/pushd.def:697 msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." msgstr " į steką, taigi, pakeičiamas tik stekas." #: builtins/pushd.def:699 msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" msgstr "dir prideda DIR į aplankų steko viršų; DIR nustatomas" #: builtins/pushd.def:700 msgid " new current working directory." msgstr " naujuoju darbiniu aplanku." #: builtins/pushd.def:702 builtins/pushd.def:722 msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." msgstr "Galite pamatyti aplankų steką komanda „dirs“." #: builtins/pushd.def:707 msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," msgstr "Šalina įrašus iš aplankų steko. Jei nenurodyta argumentų," #: builtins/pushd.def:708 msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" msgstr "pašalina viršutinį aplanką iš steko ir pakeičia darbinį aplanką" #: builtins/pushd.def:709 msgid "top directory." msgstr "steko viršūnėje esančiu." #: builtins/pushd.def:711 msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" msgstr "+N pašalina N-tąjį įrašą skaičiuojant iš kairės sąraše, išvedamame „dir“" #: builtins/pushd.def:712 msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" msgstr " (skaičiuojama nuo nulio). Pavyzdžiui: „popd +0“" #: builtins/pushd.def:713 msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." msgstr " pašalina pirmąjį aplanką, „popd +1“ – antrąjį." #: builtins/pushd.def:715 msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" msgstr "+N pašalina N-tąjį įrašą skaičiuojant iš dešinės sąraše, išvedamame „dir“" #: builtins/pushd.def:716 msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" msgstr " (skaičiuojama nuo nulio). Pavyzdžiui: „popd -0“" #: builtins/pushd.def:717 msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." msgstr " pašalina paskutinį aplanką, „popd -1“ – priešpaskutinį." #: builtins/pushd.def:719 msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories" msgstr " išjungti įprastą darbinio aplanko keitimą šalinant aplankus" #: builtins/pushd.def:720 msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." msgstr " iš steko, taigi, pakeičiamas tik stekas." #: builtins/read.def:210 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: klaidinga laiko ribos (timeout) specifikacija" #: builtins/read.def:233 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: netaisyklinga failo deskriptoriaus specifikacija" #: builtins/read.def:240 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s" #: builtins/read.def:478 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "skaitymo klaida: %d: %s" #: builtins/return.def:63 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus" #: builtins/set.def:744 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "negalima kartu ištrinti funkcijos ir kintamojo" #: builtins/set.def:781 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: nepavyko ištrinti" #: builtins/set.def:788 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s tik skaitymui" #: builtins/set.def:799 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: ne masyvo kintamasis" #: builtins/setattr.def:166 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: ne funkcija" #: builtins/shift.def:66 builtins/shift.def:72 msgid "shift count" msgstr "postūmių skaičius" #: builtins/shopt.def:227 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "negalima aplinkos nuostatos vienu metu įjungti ir išjungti" #: builtins/shopt.def:292 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: netaisyklingas aplinkos nuostatos pavadinimas" #: builtins/source.def:115 msgid "filename argument required" msgstr "reikia failo pavadinimo argumento" #: builtins/source.def:135 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: failas nerastas" #: builtins/suspend.def:95 msgid "cannot suspend" msgstr "nepavyko sustabdyti" #: builtins/suspend.def:105 msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "nepavyko sustabdyti prisijungimo aplinkos" #: builtins/type.def:232 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s yra „%s“ sinonimas\n" #: builtins/type.def:253 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s yra aplinkos raktinis žodis\n" #: builtins/type.def:273 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s yra funkcija\n" #: builtins/type.def:298 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s yra aplinkos vidinė komanda\n" #: builtins/type.def:319 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s yra %s\n" #: builtins/type.def:339 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s yra hešuotas (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:352 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: netaisyklingas limito argumentas" #: builtins/ulimit.def:378 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "`%c': bloga komanda" #: builtins/ulimit.def:407 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: nepavyko gauti limito: %s" #: builtins/ulimit.def:445 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s" #: builtins/umask.def:112 msgid "octal number" msgstr "aštuntainis skaičius" #: builtins/umask.def:226 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "„%c“: netaisyklingas simbolinės veiksenos operatorius" #: builtins/umask.def:281 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "„%c“: netaisyklingas simbolinės veiksenos simbolis" #: error.c:163 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "paskutinė komanda: %s\n" #: error.c:171 msgid "Aborting..." msgstr "Nutraukiama..." #: error.c:258 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: įspėjimas: " #: error.c:403 msgid "unknown command error" msgstr "nežinoma komandos klaida" #: error.c:404 msgid "bad command type" msgstr "blogas komandos tipas" #: error.c:405 msgid "bad connector" msgstr "blogas jungtukas" #: error.c:406 msgid "bad jump" msgstr "blogas šuolis" #: error.c:444 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis" #: eval.c:176 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n" #: execute_cmd.c:474 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "nepavyko peradresuoti standartinio įvedimo iš /dev/null: %s" #: execute_cmd.c:1058 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis" #: execute_cmd.c:3629 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose" #: execute_cmd.c:3717 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komanda nerasta" #: execute_cmd.c:3963 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius" #: execute_cmd.c:4000 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų" #: execute_cmd.c:4112 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d" #: expr.c:241 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "viršytas išraiškos rekursijos lygis" #: expr.c:265 msgid "recursion stack underflow" msgstr "rekursijos steko atvirkštinis perpildymas" #: expr.c:376 msgid "syntax error in expression" msgstr "sintaksės klaida išraiškoje" #: expr.c:416 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "bandymas priskirti ne kintamajam" #: expr.c:437 expr.c:442 expr.c:752 msgid "division by 0" msgstr "dalyba iš 0" #: expr.c:468 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "klaida: bloga expassign leksema" #: expr.c:510 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "sąlygos išraiškoje tikėtasi „:“" #: expr.c:777 msgid "exponent less than 0" msgstr "eksponentas mažesnis už 0" #: expr.c:822 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "po prieš-didinimo ar prieš-mažinimo operatoriaus tikėtasi identifikatoriaus" #: expr.c:850 msgid "missing `)'" msgstr "Trūksta „)“" #: expr.c:893 expr.c:1171 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "sintaksės klaida: tikėtasi operando" #: expr.c:1173 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "sintaksės klaida: netaisyklingas aritmetinis operatorius" #: expr.c:1251 msgid "invalid number" msgstr "netaisyklingas skaičius" #: expr.c:1255 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "netaisyklingas aritmetinis pagrindas" #: expr.c:1275 msgid "value too great for base" msgstr "per didelė pagrindo reikšmė" #: general.c:61 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų" #: input.c:237 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "nepavyko išskirti naujo failo deskriptoriaus bash įvedimui iš fd %d" #: input.c:245 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: naujam fd %d buferis jau egzistuoja" #: jobs.c:876 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "" #: jobs.c:983 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "trinamas sustabdytas darbas %d procesų grupėje %ld" #: jobs.c:1378 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra" #: jobs.c:2061 nojobs.c:575 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld nėra šios aplinkos dukterinis procesas" #: jobs.c:2265 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo" #: jobs.c:2524 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas" #: jobs.c:2746 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: darbas užsibaigė" #: jobs.c:2755 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: darbas %d jau fone" #: jobs.c:3546 msgid "no job control in this shell" msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo" #: lib/malloc/malloc.c:298 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: pažeista prielaida: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:314 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: prielaida pažeista\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:799 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: blokas iš laisvų blokų sąrašo sugadintas" #: lib/malloc/malloc.c:876 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: iškviestas su jau atlaisvintu bloku" #: lib/malloc/malloc.c:879 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: iškviestas su nerezervuotu bloku" #: lib/malloc/malloc.c:898 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: atvirkštinis perpildymas (underflow); mh_nbytes už ribos" #: lib/malloc/malloc.c:904 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: pradžios ir pabaigos blokų (chunk) dydžiai skiriasi" #: lib/malloc/malloc.c:1003 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: iškviestas su nerezervuotu bloku" #: lib/malloc/malloc.c:1018 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: atvirkštinis perpildymas (underflow); mh_nbytes už ribos" #: lib/malloc/malloc.c:1024 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: pradžios ir pabaigos blokų (chunk) dydžiai skiriasi" #: lib/malloc/table.c:176 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: alloc lentelė pilna su FIND_ALLOC?\n" #: lib/malloc/table.c:183 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "register_alloc: %p jau lentelėje kaip rezervuotas?\n" #: lib/malloc/table.c:219 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p jau lentelėje kaip laisvas?\n" #: lib/malloc/watch.c:46 msgid "allocated" msgstr "išskirta" #: lib/malloc/watch.c:48 msgid "freed" msgstr "atlaisvinta" #: lib/malloc/watch.c:50 msgid "requesting resize" msgstr "prašoma dydžio keitimo" #: lib/malloc/watch.c:52 msgid "just resized" msgstr "tik ką pakeistas dydis" #: lib/malloc/watch.c:54 msgid "bug: unknown operation" msgstr "klaida: nežinoma operacija" #: lib/malloc/watch.c:56 #, c-format msgid "malloc: watch alert: %p %s " msgstr "malloc: stebinio įspėjimas: %p %s " #: lib/sh/fmtulong.c:101 msgid "invalid base" msgstr "netaisyklingas pagrindas" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" msgstr "%s: adresas nežinomas" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" msgstr "%s: netaisyklinga tarnyba" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" msgstr "%s: netaisyklingas tinklo kelias" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" msgstr "tinklo operacijos nepalaikomos" #: mailcheck.c:386 msgid "You have mail in $_" msgstr "Turite laiškų $_" #: mailcheck.c:411 msgid "You have new mail in $_" msgstr "Turite naujų laiškų $_" #: mailcheck.c:427 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Paštas %s perskaitytas\n" #: make_cmd.c:322 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "sintaksės klaida: reikia aritmetinės išraiškos" #: make_cmd.c:324 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "sintaksės klaida: netikėtas „;“" #: make_cmd.c:325 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "sintaksės klaida: „((%s))“" #: make_cmd.c:566 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: blogas instrukcijos tipas %d" #: make_cmd.c:741 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų" #: parse.y:2759 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“" #: parse.y:3071 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“" #: parse.y:3076 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“" #: parse.y:3080 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje" #: parse.y:3158 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“" #: parse.y:3162 msgid "expected `)'" msgstr "tikėtasi „)“" #: parse.y:3190 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui" #: parse.y:3194 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui" #: parse.y:3234 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus" #: parse.y:3238 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus" #: parse.y:3255 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui" #: parse.y:3259 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui" #: parse.y:3270 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje" #: parse.y:3273 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje" #: parse.y:3277 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje" #: parse.y:4523 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“" #: parse.y:4541 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "sintaksės klaida prie „%s“" #: parse.y:4551 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga" #: parse.y:4551 msgid "syntax error" msgstr "sintaksės klaida" #: parse.y:4613 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n" #: parse.y:4775 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“" #: pcomplete.c:1002 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "completion: funkcija „%s“ nerasta" #: pcomplib.c:179 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" #: print_cmd.c:264 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: blogas jungtukas  „%d“" #: print_cmd.c:1236 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: „%c“: netaisyklingas formato simbolis" #: redir.c:99 msgid "file descriptor out of range" msgstr "failo deskriptorius už ribų" #: redir.c:141 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: ambiguous redirect" #: redir.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: negalima perrašyti egzistuojančio failo" #: redir.c:150 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: apribota: negalima peradresuoti išvedimo" #: redir.c:155 #, c-format msgid "cannot create temp file for here document: %s" msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s" #: redir.c:509 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/komp/prievadas nepalaikoma be tinklo" #: redir.c:965 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd" #: shell.c:309 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!" #: shell.c:313 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas" #: shell.c:850 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: netaisyklingas parametras" #: shell.c:1600 msgid "I have no name!" msgstr "Neturiu vardo!" #: shell.c:1735 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" "Naudojimas:\t%s [GNU ilgas parametras] [parametras] ...\n" "\t%s [GNU ilgas parametras] [parametras] scenarijaus-failas ...\n" #: shell.c:1737 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU ilgi parametrai:\n" #: shell.c:1741 msgid "Shell options:\n" msgstr "Aplinkos parametrai:\n" #: shell.c:1742 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD arba -c komanda arba -O shopt_nustatymas\t\t(tik iškvietimui)\n" #: shell.c:1757 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s arba -o nustatymas\n" #: shell.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Bandykite „%s --help“ arba „%s --usage“, jei norite gauti daugiau informacijos.\n" #: shell.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos." #: shell.c:1765 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Naudokite komandą „bashbug“ klaidoms pranešti.\n" #: sig.c:557 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija" #: subst.c:1160 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s" #: subst.c:2328 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: negalima priskirti sąrašo masyvo elementui" #: subst.c:4265 subst.c:4281 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "" #: subst.c:4312 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "" #: subst.c:4357 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "" #: subst.c:4359 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "" #: subst.c:4367 #, c-format msgid "cannout reset nodelay mode for fd %d" msgstr "" #: subst.c:4377 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "" #: subst.c:4552 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "" #: subst.c:4588 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "" #: subst.c:4605 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "" #: subst.c:5068 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas" #: subst.c:5342 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: posekio išraiška < 0" #: subst.c:6179 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: blogas keitinys" #: subst.c:6255 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti" #: subst.c:7826 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "nėra atitikmenų: %s" #: test.c:145 msgid "argument expected" msgstr "tikėtasi argumento" #: test.c:154 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: tikėtasi skaitinės išraiškos" #: test.c:262 msgid "`)' expected" msgstr "tikėtasi „)“" #: test.c:264 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s" #: test.c:279 test.c:688 test.c:691 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus" #: test.c:444 test.c:731 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus" #: test.c:806 msgid "missing `]'" msgstr "trūksta „]“" #: trap.c:200 msgid "invalid signal number" msgstr "netaisyklingas signalo numeris" #: trap.c:315 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: bloga trap_list[%d] reikšmė: %p" #: trap.c:319 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: signalo doroklė yra SIG_DFL, siunčiamas %d (%s) sau" #: trap.c:355 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: blogas signalas %d" #: variables.c:334 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“" #: variables.c:711 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "aplinkos lygmuo (%d) per aukštas, nustatoma į 1" #: variables.c:1670 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" #: variables.c:2813 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" #: variables.c:3030 variables.c:3039 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "netaisyklingas simbolis %d %s exportstr'e" #: variables.c:3045 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "%s exportstr'e trūksta „=“" #: variables.c:3472 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" #: variables.c:3485 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: nėra global_variables konteksto" #: variables.c:3557 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" #: version.c:82 msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autorinės teisės (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)" #: xmalloc.c:95 #, c-format msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų" #: xmalloc.c:115 #, c-format msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)" #: xmalloc.c:117 #, c-format msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų" #: xmalloc.c:151 #, c-format msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)" #: xmalloc.c:153 #, c-format msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų" #: xmalloc.c:175 #, c-format msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)" #: xmalloc.c:177 #, c-format msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų" #: builtins.c:244 msgid "" "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list\n" " of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output.\n" " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" " alias substitution when the alias is expanded. Alias returns\n" " true unless a NAME is given for which no alias has been defined." msgstr "" "„alias“ be argumentų arba su -p nuostata išspausdina alternatyviųjų\n" " vardų sąrašą formatu VARDAS=REIKŠMĖ į standartinį išvedimą.\n" " Kitu atveju aprašomas alternatyvusis vardas kiekvienam VARDUI,\n" " kurio REIKŠMĖ nurodyta.\n" "Jei REIKŠMĖ baigiasi tarpo simboliu, kitame\n" " žodyje ieškoma alternatyviųjų vardų keitinių, kai alternatyvusis vardas\n" " išskleidžiamas. „alias“ grąžina „true“, nebent duotas VARDAS, kuriam\n" " neaprašytas joks alternatyvusis vardas." #: builtins.c:257 msgid "" "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,\n" " then remove all alias definitions." msgstr "" "Pašalinti VARDUS iš aprašytų alternatyviųjų vardų sąrašo. Jei nurodyta\n" " nuostata -a, pašalinti visus alternatyviuosius vardus." #: builtins.c:266 msgid "" "Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set\n" " a Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent\n" " to that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " bind accepts the following options:\n" " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -S List key sequences that invoke macros and their values\n" " -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input." msgstr "" #: builtins.c:297 msgid "" "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" " break N levels." msgstr "" "Išeiti iš FOR, WHILE arba UNTIL ciklo. Jei nurodytas N,\n" " išeiti aukštyn per N lygmenų." #: builtins.c:304 msgid "" "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" " If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." msgstr "" "Tęsti kitą FOR, WHILE arba UNTIL ciklo iteraciją.\n" " Jei N nurodytas, tęsti ciklą, esantį N lygmenų virš esamo." #: builtins.c:311 msgid "" "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" " builtin within the function itself." msgstr "" "Vykdyti aplinkos įtaisytą funkciją. Ši komanda naudinga, kai norite\n" " vietoje įtaisytos funkcijos naudoti savąją, tačiau reikia\n" " pasinaudoti įtaisytąja šios funkcijos viduje." #: builtins.c:320 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR,\n" " returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information\n" " can be used to provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0." msgstr "" "Grąžina esamos procedūros kontekstą.\n" " \n" " Be IŠRAIŠKOS, grąžina „$eilutė $failo_vardas“. Su IŠRAIŠKA,\n" " grąžina „$eilutė $procedūra $failo_vardas“; ši papildoma informacija\n" " gali būti panaudota kuriant steko išrašą (stack trace).\n" " \n" " IŠRAIŠKOS reikšmė nurodo, per kiek kvietimo freimų grįžti nuo\n" " esamo; viršutinis freimas yra 0." #: builtins.c:334 msgid "" "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the\n" " default DIR. The variable CDPATH defines the search path for\n" " the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH\n" " are separated by a colon (:). A null directory name is the same as\n" " the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),\n" " then CDPATH is not used. If the directory is not found, and the\n" " shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable\n" " name. If that variable has a value, then cd to the value of that\n" " variable. The -P option says to use the physical directory structure\n" " instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links\n" " to be followed." msgstr "" "Pakeisti esamą aplanką į DIR. Kintamasis $HOME yra\n" " numatytasis DIR. Kintamasis CDPATH nurodo aplankus, kuriuose bus\n" " ieškoma DIR. Aplankų pavadinimai CDPATH skiriami dvitaškiu (:).\n" " Tuščias aplanko vardas tapatus esamam aplankui, t.y. „.“.\n" " Jei DIR prasideda pasviruoju brūkšniu (/), į CDPATH neatsižvelgiama.\n" " Jei aplankas nerastas ir aplinkos nuostata „cdable_vars“ įjungta,\n" " tada žodis bandomas kaip kintamojo pavadinimas. Jei kintamasis\n" " turi reikšmę, tada esamas aplankas pakeičiamas į kintamojo reikšmę.\n" " Parametras -P nurodo, kad turi būti naudojama fizinė aplankų struktūra,\n" " užuot sekus simbolines nuorodas; parametras -L nurodo, kad turi būti\n" " sekama simbolinėmis nuorodomis." #: builtins.c:350 msgid "" "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" " makes pwd follow symbolic links." msgstr "" "Išspausdinti esamą aplanką. Su parametru -P „pwd“ spausdina\n" " fizinį aplanką, be jokių simbolinių nuorodų; su parametru -L\n" " „pwd“ seka simbolinėmis nuorodomis." #: builtins.c:358 msgid "No effect; the command does nothing. A zero exit code is returned." msgstr "Jokio efekto; komanda nieko nedaro. Grąžinamas klaidos kodas 0." #: builtins.c:364 msgid "Return a successful result." msgstr "Grąžinti sėkmingą rezultatą." #: builtins.c:370 msgid "Return an unsuccessful result." msgstr "Grąžinti nesėkmingą rezultatą." #: builtins.c:376 msgid "" "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n" " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n" " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n" " The -V option produces a more verbose description." msgstr "" #: builtins.c:387 msgid "" "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" " will display the attributes and values of each NAME.\n" " \n" " The flags are:\n" " \n" " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" " -f\tto select from among function names only\n" " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n" " \tdebugging) without definitions\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " `let') done when the variable is assigned to.\n" " \n" " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" " and definition. The -F option restricts the display to function\n" " name only.\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n" " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." msgstr "" #: builtins.c:416 msgid "Obsolete. See `declare'." msgstr "Pasenusi komanda. Žr. „declare“." #: builtins.c:422 msgid "" "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" " have a visible scope restricted to that function and its children." msgstr "" "Sukurti vietinį kintamąjį nurodytu PAVADINIMU ir suteikti jam REIKŠMĘ.\n" " „local“ gali būti naudojamas tik funkcijose; jis sukuria kintamąjį,\n" " matomą tik pačioje funkcijoje ir jos dukterinėse funkcijose." #: builtins.c:431 msgid "" "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is\n" " suppressed. If the -e option is given, interpretation of the\n" " following backslash-escaped characters is turned on:\n" " \t\\a\talert (bell)\n" " \t\\b\tbackspace\n" " \t\\c\tsuppress trailing newline\n" " \t\\E\tescape character\n" " \t\\f\tform feed\n" " \t\\n\tnew line\n" " \t\\r\tcarriage return\n" " \t\\t\thorizontal tab\n" " \t\\v\tvertical tab\n" " \t\\\\\tbackslash\n" " \t\\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \n" " You can explicitly turn off the interpretation of the above characters\n" " with the -E option." msgstr "" #: builtins.c:456 msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." msgstr "" "Išspausdinti ARGUMENTUS. Jei nurodytas -n, nespausdinamas naujos eilutės\n" " simbolis pabaigoje." #: builtins.c:463 msgid "" "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n" " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins." msgstr "" #: builtins.c:481 msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." msgstr "Skaityti ARGUMENTUS kaip aplinkos komandas ir jas vykdyti." #: builtins.c:487 msgid "" "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters.\n" " \n" " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" " which should be separated from it by white space.\n" " \n" " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" " the index of the next argument to be processed into the shell\n" " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" " \n" " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" " printed.\n" " \n" " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" " more arguments are given, they are parsed instead." msgstr "" #: builtins.c:522 msgid "" "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." msgstr "" #: builtins.c:535 msgid "" "Exit the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" "Išeiti iš aplinkos su klaidos kodu N. Jei N nenurodytas, išeinant nustatomas\n" " paskutinės vykdytos komandos klaidos kodas." #: builtins.c:542 msgid "Logout of a login shell." msgstr "Atsijungti nuo prisijungimo aplinkos (login shell)." #: builtins.c:549 msgid "" "fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " then vi.\n" " \n" " -l means list lines instead of editing.\n" " -n means no line numbers listed.\n" " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed first).\n" " \n" " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is\n" " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" " \n" " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" " the last command." msgstr "" #: builtins.c:574 msgid "" "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If\n" " JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is\n" " used." msgstr "" #: builtins.c:584 msgid "" "Place each JOB_SPEC in the background, as if it had been started with\n" " `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current\n" " job is used." msgstr "" #: builtins.c:593 msgid "" "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n" " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n" " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n" " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n" " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed." msgstr "" #: builtins.c:609 msgid "" "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" " a short usage synopsis." msgstr "" #: builtins.c:621 msgid "" "Display the history list with line numbers. Lines listed with\n" " with a `*' have been modified. Argument of N says to list only\n" " the last N lines. The `-c' option causes the history list to be\n" " cleared by deleting all of the entries. The `-d' option deletes\n" " the history entry at offset OFFSET. The `-w' option writes out the\n" " current history to the history file; `-r' means to read the file and\n" " append the contents to the history list instead. `-a' means\n" " to append history lines from this session to the history file.\n" " Argument `-n' means to read all history lines not already read\n" " from the history file and append them to the history list.\n" " \n" " If FILENAME is given, then that is used as the history file else\n" " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" " If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to\n" " the history list as a single entry. The -p option means to perform\n" " history expansion on each ARG and display the result, without storing\n" " anything in the history list.\n" " \n" " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise." msgstr "" #: builtins.c:649 msgid "" "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition\n" " to the normal information; the -p option lists process id's only.\n" " If -n is given, only processes that have changed status since the last\n" " notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The\n" " -r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,\n" " respectively. Without options, the status of all active jobs is\n" " printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications\n" " that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" " process group leader." msgstr "" #: builtins.c:665 msgid "" "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n" " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n" " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs." msgstr "" #: builtins.c:676 msgid "" "Send the processes named by PID (or JOBSPEC) the signal SIGSPEC. If\n" " SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'\n" " lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to\n" " be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell\n" " builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of\n" " process IDs, and, if you have reached the limit on processes that\n" " you can create, you don't have to start a process to kill another one." msgstr "" #: builtins.c:688 msgid "" "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation\n" " is done in fixed-width integers with no check for overflow, though\n" " division by 0 is trapped and flagged as an error. The following\n" " list of operators is grouped into levels of equal-precedence operators.\n" " The levels are listed in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" " \t**\t\texponentiation\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" " \t&\t\tbitwise AND\n" " \t^\t\tbitwise XOR\n" " \t|\t\tbitwise OR\n" " \t&&\t\tlogical AND\n" " \t||\t\tlogical OR\n" " \texpr ? expr : expr\n" " \t\t\tconditional operator\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" " \n" " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" " turned on to be used in an expression.\n" " \n" " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" " rules above.\n" " \n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned\n" " otherwise." msgstr "" #: builtins.c:731 msgid "" "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if the\n" " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first NAME,\n" " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words assigned\n" " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY\n" " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, and\n" " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to continue\n" " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If the -p\n" " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing newline\n" " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are assigned\n" " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied and\n" " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n is\n" " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n" " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n" " terminal to not be echoed.\n" " \n" " The -t option causes read to time out and return failure if a complete line\n" " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable is set,\n" " its value is the default timeout. The return code is zero, unless end-of-file\n" " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is supplied as\n" " the argument to -u." msgstr "" #: builtins.c:757 msgid "" "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" " is omitted, the return status is that of the last command." msgstr "" "Išeina iš funkcijos, grąžinama reikšmė N. Jei N nenurodyta,\n" " grąžinama paskutinės vykdytos komandos reikšmė." #: builtins.c:764 msgid "" " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" " -b Notify of job termination immediately.\n" " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" " -f Disable file name generation (globbing).\n" " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" " command, not just those that precede the command name.\n" " -m Job control is enabled.\n" " -n Read commands but do not execute them.\n" " -o option-name\n" " Set the variable corresponding to option-name:\n" " allexport same as -a\n" " braceexpand same as -B\n" " emacs use an emacs-style line editing interface\n" " errexit same as -e\n" " errtrace same as -E\n" " functrace same as -T\n" " hashall same as -h\n" " histexpand same as -H\n" " history enable command history\n" " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" " interactive-comments\n" " allow comments to appear in interactive commands\n" " keyword same as -k\n" " monitor same as -m\n" " noclobber same as -C\n" " noexec same as -n\n" " noglob same as -f\n" " nolog currently accepted but ignored\n" " notify same as -b\n" " nounset same as -u\n" " onecmd same as -t\n" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" " or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the 1003.2 standard to\n" " match the standard\n" " privileged same as -p\n" " verbose same as -v\n" " vi use a vi-style line editing interface\n" " xtrace same as -x\n" " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" " gid to be set to the real uid and gid.\n" " -t Exit after reading and executing one command.\n" " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" " -v Print shell input lines as they are read.\n" " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" " -B the shell will perform brace expansion\n" " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" " by redirection of output.\n" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" " ARGs are given, all shell variables are printed." msgstr "" #: builtins.c:837 msgid "" "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." msgstr "" "Kiekvienam PAVADINIMUi, pašalinti atitinkamą kintamąjį ar funkciją.\n" " Jei nurodytas „-v“, unset veiks tik su kintamaisiais. Jei nurodytas\n" " „-f“, unset veiks tik su funkcijomis. Jei nenurodytas nei vienas iš\n" " šių parametrų, unset pirmiausiai bandys pašalinti kintamąjį, ir jei\n" " tai nepasiseks, bandys pašalinti funkciją. Kai kurie kintamieji negali\n" " būti pašalinti; žr. „readonly“." #: builtins.c:847 msgid "" "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" " processing." msgstr "" #: builtins.c:859 msgid "" "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n" " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" " processing." msgstr "" #: builtins.c:871 msgid "" "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" " not given, it is assumed to be 1." msgstr "" #: builtins.c:878 builtins.c:887 msgid "" "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames\n" " in $PATH are used to find the directory containing FILENAME. If any\n" " ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters when\n" " FILENAME is executed." msgstr "" "Skaityti ir vykdyti komandas iš FAILO ir grįžti. Keliai\n" " kintamajame $PATH naudojami aplankui, kuriame yra FAILAS, rasti.\n" " Jei nurodyta ARGUMENTŲ, jie tampa poziciniais parametrais iškvietus\n" " FAILĄ." #: builtins.c:897 msgid "" "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" " being a login shell if it is; just suspend anyway." msgstr "" "Sustabdyti šios aplinkos darbą, kol bus gautas SIGCONT\n" " signalas. Jei nurodyta „-f“, nesiskųsti, jei ši aplinka yra prisijungimo\n" " aplinka (login shell) ir sustabdyti ją bet kuriuo atveju." #: builtins.c:906 msgid "" "Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" " -a FILE True if file exists.\n" " -b FILE True if file is block special.\n" " -c FILE True if file is character special.\n" " -d FILE True if file is a directory.\n" " -e FILE True if file exists.\n" " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" " -g FILE True if file is set-group-id.\n" " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" " -p FILE True if file is a named pipe.\n" " -r FILE True if file is readable by you.\n" " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" " -S FILE True if file is a socket.\n" " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" " -w FILE True if the file is writable by you.\n" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" " \n" " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" " \n" " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" " \n" " String operators:\n" " \n" " -z STRING True if string is empty.\n" " \n" " -n STRING\n" " STRING True if string is not empty.\n" " \n" " STRING1 = STRING2\n" " True if the strings are equal.\n" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" " \n" " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" " than ARG2." msgstr "" #: builtins.c:976 msgid "" "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last\n" " argument must be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" #: builtins.c:983 msgid "" "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" " the shell." msgstr "" #: builtins.c:990 msgid "" "The command ARG is to be read and executed when the shell receives\n" " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes. If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0)\n" " the command ARG is executed on exit from the shell. If a SIGNAL_SPEC\n" " is DEBUG, ARG is executed after every simple command. If the`-p' option\n" " is supplied then the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC are\n" " displayed. If no arguments are supplied or if only `-p' is given, trap\n" " prints the list of commands associated with each signal. Each SIGNAL_SPEC\n" " is either a signal name in or a signal number. Signal names\n" " are case insensitive and the SIG prefix is optional. `trap -l' prints\n" " a list of signal names and their corresponding numbers. Note that a\n" " signal can be sent to the shell with \"kill -signal $$\"." msgstr "" #: builtins.c:1009 msgid "" "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" " command name.\n" " \n" " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n" " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n" " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" " or unfound, respectively.\n" " \n" " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" " return `file'.\n" " \n" " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n" " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" " \n" " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" " \n" " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n" " be executed." msgstr "" #: builtins.c:1036 msgid "" "Ulimit provides control over the resources available to processes\n" " started by the shell, on systems that allow such control. If an\n" " option is given, it is interpreted as follows:\n" " \n" " -S\tuse the `soft' resource limit\n" " -H\tuse the `hard' resource limit\n" " -a\tall current limits are reported\n" " -c\tthe maximum size of core files created\n" " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" " -i\tthe maximum number of pending signals\n" " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" " -m\tthe maximum resident set size\n" " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" " -p\tthe pipe buffer size\n" " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" " -s\tthe maximum stack size\n" " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource;\n" " the special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for\n" " the current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" " Otherwise, the current value of the specified resource is printed.\n" " If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1024-byte\n" " increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in\n" " increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of\n" " processes." msgstr "" #: builtins.c:1074 msgid "" "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n" " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n" " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n" " like that accepted by chmod(1)." msgstr "" #: builtins.c:1087 msgid "" "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" " and the return code is zero. N may be a process ID or a job\n" " specification; if a job spec is given, all processes in the job's\n" " pipeline are waited for." msgstr "" #: builtins.c:1099 msgid "" "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" " all child processes of the shell are waited for." msgstr "" #: builtins.c:1109 msgid "" "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" " the COMMANDS are executed." msgstr "" #: builtins.c:1118 msgid "" "Equivalent to\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" " omitted, it behaves as if it evaluates to 1." msgstr "" #: builtins.c:1131 msgid "" "The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" " from the standard input. If the line consists of the number\n" " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" " until a break command is executed." msgstr "" #: builtins.c:1147 msgid "" "Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" " The return status is the return status of PIPELINE. The `-p' option\n" " prints the timing summary in a slightly different format. This uses\n" " the value of the TIMEFORMAT variable as the output format." msgstr "" #: builtins.c:1157 msgid "" "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" " `|' is used to separate multiple patterns." msgstr "" #: builtins.c:1164 msgid "" "The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true." msgstr "" #: builtins.c:1176 msgid "" "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `while' COMMANDS has an exit status of zero." msgstr "" "Išskleisti ir vykdyti KOMANDAS tol, kol galutinė komanda iš\n" " „while“ komandų grąžina klaidos kodą 0." #: builtins.c:1183 msgid "" "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero." msgstr "" "Išskleisti ir vykdyti KOMANDAS tol, kol galutinė komanda iš\n" " „until“ komandų grąžina klaidos kodą, nelygų 0." #: builtins.c:1190 msgid "" "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" " function as $0 .. $n." msgstr "" "Sukurti paprastą komandą, iškviečiamą PAVADINIMU, vykdančią KOMANDAS.\n" " Argumentai komandų eilutėje kartu su PAVADINIMU perduodami funkcijai\n" " kaip $0 .. $n." #: builtins.c:1198 msgid "" "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" " entire set of commands." msgstr "" "Vykdyti eilę komandų grupėje. Tai yra vienas iš būdų nukreipti\n" " visos eilės komandų įvedimą/išvedimą." #: builtins.c:1205 msgid "" "Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" " argument to `bg'." msgstr "" #: builtins.c:1215 msgid "" "The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\"." msgstr "" #: builtins.c:1222 msgid "" "Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators\n" " \n" " \t( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " \t! EXPRESSION\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" " \tEXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" " \tEXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" " \n" " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of the\n" " operator is used as a pattern and pattern matching is performed. The\n" " && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" " determine the expression's value." msgstr "" #: builtins.c:1240 msgid "" "BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" " \t\tfor directries given as arguments to `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" " \t\tshell can access.\n" " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" " \t\tfor new mail.\n" " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" " \t\tlooking for commands.\n" " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" " \t\tprimary prompt.\n" " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" " \t\t`time' reserved word.\n" " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" #: builtins.c:1295 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -n\tsuppress the normal change of directory when adding directories\n" " \tto the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " You can see the directory stack with the `dirs' command." msgstr "" #: builtins.c:1321 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments,\n" " removes the top directory from the stack, and cd's to the new\n" " top directory.\n" " \n" " +N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " -n\tsuppress the normal change of directory when removing directories\n" " \tfrom the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " You can see the directory stack with the `dirs' command." msgstr "" #: builtins.c:1344 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions\n" " of directories which are relative to your home directory. This means\n" " that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag\n" " causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,\n" " prepending the directory name with its position in the stack. The -p\n" " flag does the same thing, but the stack position is not prepended.\n" " The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements.\n" " \n" " +N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" #: builtins.c:1367 msgid "" "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" " not each is set." msgstr "" #: builtins.c:1380 msgid "" "printf formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT. FORMAT\n" " is a character string which contains three types of objects: plain\n" " characters, which are simply copied to standard output, character escape\n" " sequences which are converted and copied to the standard output, and\n" " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument. In addition to the standard printf(1) formats, %b means to\n" " expand backslash escape sequences in the corresponding argument, and %q\n" " means to quote the argument in a way that can be reused as shell input.\n" " If the -v option is supplied, the output is placed into the value of the\n" " shell variable VAR rather than being sent to the standard output." msgstr "" "printf formatuoja ir spausdina ARGUMENTUS nurodytu FORMATU. FORMATAS\n" " yra simbolių seka, sudaryta iš trijų tipų objektų: paprastų\n" " simbolių, tiesiog nukopijuojamų į standartinį išvedimą,\n" " kaitos sekų, konvertuojamų ir kopijuojamų į standartinį išvedimą,\n" " ir formato specifikacijų, kurių kiekviena išspausdina kitą argumentą.\n" " Be įprastų printf(1) formatų, %b reiškia išplėsti kairinio brūkšnio\n" " („\\“) kaitos sekas atitinkamame argumente, o %q reiškia išvesti\n" " argumentą kabutėse tokia forma, kad rezultatą būtų galima\n" " panaudoti įvedimui.\n" " Jei pateiktas parametras -v, išvedimas įrašomas į aplinkos kintamąjį\n" " KINT, užuot spausdinus į standartinį išvedimą." #: builtins.c:1396 msgid "" "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n" " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n" " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n" " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications." msgstr "" "Kiekvienam VARDUI nurodyti, kaip argumentai turėtų būti užbaigti.\n" " Jei pateiktas -p nustatymas arba nepateikta jokių nustatymų,\n" " spausdinamos esamos užbaigimo specifikacijos tokiu formatu, kad\n" " jas būtų galima panaudoti kaip įvestį. Nustatymas -r pašalina\n" " užbaigimo specifikaciją kiekvienam VARDUI, arba, jei nenurodyta\n" " VARDO, visas užbaigimo specifikacijas." #: builtins.c:1408 msgid "" "Display the possible completions depending on the options. Intended\n" " to be used from within a shell function generating possible completions.\n" " If the optional WORD argument is supplied, matches against WORD are\n" " generated." msgstr "" "Rodyti galimus užbaigimus priklausomai nuo nustatymų. Naudotina\n" " iš aplinkos funkcijos, generuojančios galimus užbaigimus.\n" " Jei pateiktas nebūtinasis ŽODŽIO argumentas, išvedami įrašai,\n" " atitinkantys ŽODĮ."