# translation of gst-plugins-good-0.10.7.3 to Lithuanian # This file is put in the public domain. # Gintautas Miliauskas , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" #: ext/esd/esdsink.c:263 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių" #: ext/flac/gstflacdec.c:1099 ext/libpng/gstpngdec.c:343 #: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:548 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4442 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1125 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" #: ext/shout2/gstshout2.c:558 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" #: gst/avi/gstavimux.c:1660 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:419 gst/qtdemux/qtdemux.c:1445 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2563 gst/qtdemux/qtdemux.c:2592 #, fuzzy msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1323 gst/qtdemux/qtdemux.c:2415 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1502 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3360 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video įrašas šiame faile gali būti rodomas nekorektiškai." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3442 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3788 gst/qtdemux/qtdemux.c:4572 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Šis failas sugadintas ir negali būti pagrotas." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4427 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4432 msgid "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "" #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1981 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 msgid "Bass" msgstr "Žemi dažniai" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 msgid "Treble" msgstr "Aukšti dažniai" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Sintezatorius" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Garsiakalbiai" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Įvedimas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Mikšeris" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Įrašymas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Linija-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Linija-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Linija-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Skaitmeninis-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Skaitmeninis-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Skaitmeninis-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Telefonas-įv" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Telefonas-išv" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Radijas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitorius" #: sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:409 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:417 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui." #: sys/oss/gstosssrc.c:373 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:381 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Garsinimas" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 #, fuzzy msgid "Built-in Speaker" msgstr "Garsiakalbiai" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:832 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:876 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:260 sys/v4l2/v4l2_calls.c:338 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:481 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:488 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:495 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:502 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:688 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:722 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:758 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:793 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:844 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:186 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:188 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:254 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:315 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:323 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Negalima veikti be laikrodžio" #~ msgid "Could not read from CD." #~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." #~ msgid "Disc is not an Audio CD." #~ msgstr "Diskas nėra Audio CD" #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."