# translation of make-3.81 to Lithuanian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the make package. # # Gintautas Miliauskas , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make-3.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-10 19:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ar.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“" #: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "" #: ar.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: ar.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: `%s' is not a valid archive" msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas" #: ar.c:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: ar.c:164 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "" #: arscan.c:130 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "" #: arscan.c:236 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "" #: arscan.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“" #: arscan.c:965 #, fuzzy, c-format #| msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n" #: arscan.c:966 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)" #: arscan.c:968 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Data %s" #: arscan.c:969 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" #: commands.c:402 #, c-format msgid "Recipe has too many lines (%ud)" msgstr "" #: commands.c:503 msgid "*** Break.\n" msgstr "" #: commands.c:627 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: commands.c:631 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: commands.c:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“" #: commands.c:647 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** Deleting file `%s'" msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Trinamas failas „%s“" #: commands.c:683 #, fuzzy #| msgid "# commands to execute" msgid "# recipe to execute" msgstr "# vykdytinos komandos" #: commands.c:686 msgid " (built-in):" msgstr " (integruota)" #: commands.c:688 #, fuzzy, c-format #| msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" #: dir.c:1069 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" "# Aplankai\n" #: dir.c:1081 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n" #: dir.c:1085 #, fuzzy #| msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n" msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n" #: dir.c:1090 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1095 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1122 #, fuzzy #| msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): " msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n" #: dir.c:1127 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "" #: dir.c:1132 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "" #: dir.c:1138 dir.c:1159 msgid "No" msgstr "Ne" #: dir.c:1141 dir.c:1162 msgid " files, " msgstr " failai, " #: dir.c:1143 dir.c:1164 msgid "no" msgstr "ne" #: dir.c:1146 msgid " impossibilities" msgstr " negalimybės" #: dir.c:1150 msgid " so far." msgstr " kol kas." #: dir.c:1167 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n" #: expand.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)" #: expand.c:271 msgid "unterminated variable reference" msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį" #: file.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu," #: file.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką" #: file.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“." #: file.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai." #: file.c:310 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" #: file.c:316 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" #: file.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“" #: file.c:412 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" #: file.c:818 msgid "Current time" msgstr "Dabartinis laikas" #: file.c:822 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s" #: file.c:962 msgid "# Not a target:" msgstr "# Ne tikslas:" #: file.c:967 #, fuzzy msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)" #: file.c:969 #, fuzzy msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)." #: file.c:971 #, fuzzy #| msgid "# Command-line target." msgid "# Command line target." msgstr "# Komandinės eilutės tikslas" #: file.c:973 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas" #: file.c:975 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "# No implicit rules." msgid "# Builtin rule" msgstr "" "\n" "# Nėra neišreikštinių taisyklių." #: file.c:977 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta." #: file.c:978 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta." #: file.c:980 #, fuzzy, c-format #| msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n" #: file.c:982 #, fuzzy msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga" #: file.c:986 msgid "# Also makes:" msgstr "# Taip pat sukuria:" #: file.c:992 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas." #: file.c:994 msgid "# File does not exist." msgstr "# Failas neegzistuoja." #: file.c:996 msgid "# File is very old." msgstr "# Failas labai senas." #: file.c:1001 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n" #: file.c:1004 msgid "# File has been updated." msgstr "# Failas atnaujintas." #: file.c:1004 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas." #: file.c:1008 #, fuzzy #| msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)." #: file.c:1011 #, fuzzy #| msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)." #: file.c:1020 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Sėkmingai atnaujinta." #: file.c:1024 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)." #: file.c:1027 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Nepavyko atnaujinti." #: file.c:1032 #, fuzzy #| msgid "# Invalid value in `command_state' member!" msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!" #: file.c:1051 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" "# Failai" #: file.c:1055 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# failų maišos lentelės statistika:\n" "# " #: file.c:1065 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "" #: function.c:790 msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "" #: function.c:795 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "" #: function.c:815 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "" #: function.c:817 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "" #: function.c:1525 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: function.c:1549 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: function.c:1556 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: function.c:1564 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "" #: function.c:1858 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "" #: function.c:2215 function.c:2240 msgid "file: missing filename" msgstr "" #: function.c:2219 function.c:2250 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "open: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: function.c:2227 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error: %s" msgid "write: %s: %s" msgstr "rašymo klaida: %s" #: function.c:2230 function.c:2267 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %s" msgid "close: %s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: function.c:2243 msgid "file: too many arguments" msgstr "" #: function.c:2262 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "read: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: function.c:2275 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "file: invalid file operation: %s" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: function.c:2390 #, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" msgstr "" #: function.c:2402 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "" #: function.c:2466 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "" #: function.c:2650 msgid "Empty function name" msgstr "" #: function.c:2652 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "" #: function.c:2654 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "" #: function.c:2657 #, c-format msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" msgstr "" #: function.c:2660 #, c-format msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" msgstr "" #: getopt.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" #: getopt.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n" #: getopt.c:688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" #: getopt.c:705 getopt.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: getopt.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n" #: getopt.c:738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n" #: getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: getopt.c:797 getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" #: getopt.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" #: getopt.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" #: guile.c:58 #, c-format msgid "guile: Expanding '%s'\n" msgstr "" #: guile.c:74 #, c-format msgid "guile: Evaluating '%s'\n" msgstr "" #: hash.c:49 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" #: hash.c:280 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " msgstr "" #: hash.c:282 #, c-format msgid "Rehash=%d, " msgstr "" #: hash.c:283 #, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "" #: implicit.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: implicit.c:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: implicit.c:311 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "" #: implicit.c:486 #, c-format msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:491 #, c-format msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:697 #, c-format msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:698 #, c-format msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:711 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:712 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:751 #, c-format msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" msgstr "" #: implicit.c:765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing intermediate files...\n" msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" #: job.c:363 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "" #: job.c:485 msgid " (core dumped)" msgstr "" #: job.c:490 msgid " (ignored)" msgstr "" #: job.c:494 job.c:1828 #, fuzzy #| msgid " (built-in):" msgid "" msgstr " (integruota)" #: job.c:510 #, c-format msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" msgstr "" #: job.c:599 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "" #: job.c:629 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "" #: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583 msgid " (remote)" msgstr "" #: job.c:831 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "" #: job.c:832 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "" #: job.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" #: job.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" #: job.c:951 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "" #: job.c:1006 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "" #: job.c:1508 job.c:2201 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "" #: job.c:1512 job.c:2205 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" #: job.c:1581 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "" #: job.c:1811 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "" #: job.c:1838 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "%s: target '%s' does not exist" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: job.c:1841 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" #: job.c:1956 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" #: job.c:1958 #, fuzzy msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s" #: job.c:2048 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "" #: job.c:2060 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "" #: job.c:2074 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" msgstr "" #: job.c:2089 msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "" #: job.c:2097 msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "" #: job.c:2105 msgid "Could not restore stderr\n" msgstr "" #: job.c:2234 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" #: job.c:2275 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Command not found" msgid "%s: %s: Command not found\n" msgstr "%s: Komanda nerasta" #: job.c:2277 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Command not found" msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n" msgstr "%s: Komanda nerasta" #: job.c:2337 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Kevalo programa nerasta" #: job.c:2346 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "" #: job.c:2584 #, fuzzy, c-format #| msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n" #: job.c:3022 job.c:3207 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "" #: job.c:3030 msgid "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" msgstr "" #: job.c:3219 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" #: job.c:3327 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" #: job.h:43 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." msgstr "" #: load.c:60 #, c-format msgid "Failed to open global symbol table: %s" msgstr "" #: load.c:97 #, c-format msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" msgstr "" #: load.c:104 #, c-format msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" msgstr "" #: load.c:149 #, c-format msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "" #: load.c:204 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "" #: load.c:256 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." msgstr "" #: main.c:338 msgid "Options:\n" msgstr "" #: main.c:339 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr "" #: main.c:341 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" #: main.c:343 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" #: main.c:346 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" #: main.c:348 msgid " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" #: main.c:350 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" #: main.c:353 msgid " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" #: main.c:355 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" #: main.c:358 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr "" #: main.c:360 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" #: main.c:362 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" #: main.c:365 msgid " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n" msgstr "" #: main.c:367 msgid " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" #: main.c:369 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below N.\n" msgstr "" #: main.c:372 msgid " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.\n" msgstr "" #: main.c:374 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print them.\n" msgstr "" #: main.c:377 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake it.\n" msgstr "" #: main.c:380 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" msgstr "" #: main.c:383 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr "" #: main.c:385 msgid " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to date.\n" msgstr "" #: main.c:387 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" #: main.c:389 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" #: main.c:391 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr "" #: main.c:393 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" #: main.c:396 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" #: main.c:398 msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr "" #: main.c:400 msgid " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" #: main.c:402 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr "" #: main.c:404 msgid " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n" msgstr "" #: main.c:406 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" #: main.c:409 msgid " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is referenced.\n" msgstr "" #: main.c:683 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas" #: main.c:766 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown debug level specification `%s'" msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“" #: main.c:806 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "" #: main.c:861 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "" #: main.c:868 #, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" #: main.c:876 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "" #: main.c:877 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "" #: main.c:953 main.c:968 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "" #: main.c:1021 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" #: main.c:1538 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "" #: main.c:1540 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "" #: main.c:1627 msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "" #: main.c:1635 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" #: main.c:1805 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "" #: main.c:1843 vmsjobs.c:1252 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "" #: main.c:1849 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "" #: main.c:2048 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "" #: main.c:2049 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "" #: main.c:2088 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "" #: main.c:2170 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n" #: main.c:2195 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "" #: main.c:2279 #, fuzzy, c-format #| msgid "No need to remake target `%s'" msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: main.c:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" #: main.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" #: main.c:2372 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką." #: main.c:2380 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "" #: main.c:2492 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "" #: main.c:2525 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr "" #: main.c:2548 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų" #: main.c:2550 msgid "No targets" msgstr "Nėra tikslų" #: main.c:2555 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Atnaujinami tikslai...\n" #: main.c:2579 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" #: main.c:2773 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n" #: main.c:2779 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n" #: main.c:2781 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" #: main.c:2784 #, c-format msgid "Report bugs to \n" msgstr "Praneškite apie klaidas adresu \n" #: main.c:2870 #, fuzzy, c-format #| msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento" #: main.c:2934 #, fuzzy, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento" #: main.c:3332 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%sThis program built for %s\n" msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "" "\n" "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n" #: main.c:3334 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%sThis program built for %s (%s)\n" msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" #: main.c:3345 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: main.c:3366 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" #: main.c:3376 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" #: misc.c:202 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Nežinoma klaida %d" #: misc.c:508 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" #: misc.c:529 msgid "Initialized access" msgstr "" #: misc.c:608 msgid "User access" msgstr "" #: misc.c:656 msgid "Make access" msgstr "" #: misc.c:690 msgid "Child access" msgstr "" #: output.c:104 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n" #: output.c:106 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" #: output.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Entering directory `%s'\n" msgid "%s: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n" #: output.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n" #: output.c:115 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n" #: output.c:117 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" #: output.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n" #: output.c:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n" #: output.c:495 output.c:497 #, fuzzy #| msgid "write error: %s" msgid "write error: stdout" msgstr "rašymo klaida: %s" #: output.c:677 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Pabaiga.\n" #: output.c:711 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: output.c:720 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: posixos.c:69 msgid "creating jobs pipe" msgstr "" #: posixos.c:72 posixos.c:227 msgid "duping jobs pipe" msgstr "" #: posixos.c:78 msgid "init jobserver pipe" msgstr "" #: posixos.c:90 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" msgstr "" #: posixos.c:93 #, c-format msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" msgstr "" #: posixos.c:109 msgid "jobserver pipeline" msgstr "" #: posixos.c:154 #, fuzzy msgid "write jobserver" msgstr "rašymo klaida: %s" #: posixos.c:268 msgid "pselect jobs pipe" msgstr "" #: posixos.c:279 posixos.c:391 msgid "read jobs pipe" msgstr "" #: read.c:178 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n" #: read.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading makefile `%s'" msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“" #: read.c:331 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (nėra numatytojo tikslo)" #: read.c:333 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (paieškos kelias)" #: read.c:335 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (nesvarbu)" #: read.c:337 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (nėra ~ išplėtimo)" #: read.c:651 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "" #: read.c:654 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "" #: read.c:783 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė" #: read.c:959 #, c-format msgid "%s: failed to load" msgstr "" #: read.c:985 #, fuzzy #| msgid "commands commence before first target" msgid "recipe commences before first target" msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą" #: read.c:1034 #, fuzzy #| msgid "missing rule before commands" msgid "missing rule before recipe" msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas" #: read.c:1124 #, fuzzy #| msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)" #: read.c:1126 #, fuzzy #| msgid "missing separator%s" msgid "missing separator" msgstr "trūksta skirtuko%s" #: read.c:1262 msgid "missing target pattern" msgstr "trūksta tikslo šablono" #: read.c:1264 msgid "multiple target patterns" msgstr "keli tikslo šablonai" #: read.c:1268 #, fuzzy, c-format #| msgid "target pattern contains no `%%'" msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "tikslo šablone nėra „%%“" #: read.c:1390 #, fuzzy #| msgid "missing `endif'" msgid "missing 'endif'" msgstr "trūksta „endif“" #: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576 msgid "empty variable name" msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas" #: read.c:1463 #, fuzzy #| msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" #: read.c:1488 #, fuzzy #| msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“" #: read.c:1516 #, fuzzy #| msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" #: read.c:1588 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extraneous text after `%s' directive" msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos" #: read.c:1589 #, fuzzy, c-format #| msgid "extraneous `%s'" msgid "extraneous '%s'" msgstr "perteklinis „%s“" #: read.c:1617 msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "" #: read.c:1892 msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "" #: read.c:1950 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "" #: read.c:2009 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "" #: read.c:2032 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "" #: read.c:2085 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "" #: read.c:2100 read.c:2146 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "" #: read.c:2106 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "" #: read.c:2116 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "" #: read.c:2119 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "" #: read.c:2223 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "" #: read.c:2542 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "" #: remake.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Nothing to be done for `%s'." msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Nėra ką daryti su „%s“." #: remake.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is up to date." msgid "'%s' is up to date." msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia." #: remake.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "Still updating file `%s'.\n" msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" #: remake.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" #: remake.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s" #: remake.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Considering target file `%s'.\n" msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: remake.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n" #: remake.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' was considered already.\n" msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n" #: remake.c:471 #, fuzzy, c-format #| msgid "Still updating file `%s'.\n" msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" #: remake.c:474 #, fuzzy, c-format #| msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n" #: remake.c:503 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' does not exist.\n" msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" #: remake.c:511 #, c-format msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" #: remake.c:524 remake.c:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: remake.c:526 remake.c:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n" #: remake.c:532 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:566 remake.c:1105 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "" #: remake.c:691 #, fuzzy, c-format #| msgid "Considering target file `%s'.\n" msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: remake.c:697 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "" #: remake.c:711 #, fuzzy, c-format #| msgid "Considering target file `%s'.\n" msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: remake.c:716 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target `%s' not remade because of errors." msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų." #: remake.c:768 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' does not exist.\n" msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" #: remake.c:778 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:781 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:799 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "" #: remake.c:806 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" #: remake.c:811 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "" #: remake.c:819 #, fuzzy, c-format #| msgid "No need to remake target `%s'" msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: remake.c:821 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "" #: remake.c:841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Must remake target `%s'.\n" msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" #: remake.c:847 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands of `%s' are being run.\n" msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n" #: remake.c:863 #, fuzzy, c-format #| msgid "No need to remake target `%s'" msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: remake.c:866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Must remake target `%s'.\n" msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" #: remake.c:869 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "" #: remake.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "paskutinė komanda: %s\n" #: remake.c:1430 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" msgstr "" #: remake.c:1444 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "" #: remake.c:1647 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr "" #: remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "" #: rule.c:496 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" "\n" "# Neišreikštinės taisyklės" #: rule.c:511 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" "\n" "# Nėra neišreikštinių taisyklių." #: rule.c:514 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u" msgstr "" "\n" "# %u neišreikštinių taisyklių, %u" #: rule.c:523 msgid " terminal." msgstr "" #: rule.c:531 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "" #: signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "nežinomas signalas" #: signame.c:92 msgid "Hangup" msgstr "" #: signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "Pertraukimas" #: signame.c:98 msgid "Quit" msgstr "Išeita" #: signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Neleistina instrukcija" #: signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "" #: signame.c:112 #, fuzzy msgid "IOT trap" msgstr "EMT gaudyklė" #: signame.c:115 msgid "EMT trap" msgstr "EMT gaudyklė" #: signame.c:118 msgid "Floating point exception" msgstr "Slankaus kablelio klaida" #: signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Nutraukta" #: signame.c:124 msgid "Bus error" msgstr "Magistralės klaida" #: signame.c:127 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentacijos klaida" #: signame.c:130 msgid "Bad system call" msgstr "Blogas sisteminis kvietimas" #: signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "Žadintuvas" #: signame.c:139 #, fuzzy msgid "Terminated" msgstr "apribota" #: signame.c:142 #, fuzzy msgid "User defined signal 1" msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" #: signame.c:145 #, fuzzy msgid "User defined signal 2" msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" #: signame.c:150 signame.c:153 #, fuzzy msgid "Child exited" msgstr "Failas jau egzistuoja" #: signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas" #: signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" #: signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)" #: signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)" #: signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Sustabdyta (signalas)" #: signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Viršytas CPU laiko limitas" #: signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Viršytas failo dydžio limitas" #: signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Langas pakeistas" #: signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "Pratęsta" #: signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: signame.c:199 signame.c:208 msgid "I/O possible" msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas" #: signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" #: signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" #: signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "Išteklius prarastas" #: signame.c:214 msgid "Danger signal" msgstr "Pavojaus signalas" #: signame.c:217 msgid "Information request" msgstr "Informacijos užklausa" #: signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas" #: strcache.c:274 #, c-format msgid "" "\n" "%s No strcache buffers\n" msgstr "" #: strcache.c:304 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu B\n" msgstr "" #: strcache.c:308 #, c-format msgid "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" #: strcache.c:319 #, c-format msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" msgstr "" #: strcache.c:322 #, c-format msgid "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" #: strcache.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" #: strcache.c:328 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "# files hash-table stats:\n" #| "# " msgid "" "# hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# failų maišos lentelės statistika:\n" "# " #: variable.c:1629 msgid "automatic" msgstr "" #: variable.c:1632 msgid "default" msgstr "" #: variable.c:1635 msgid "environment" msgstr "" #: variable.c:1638 msgid "makefile" msgstr "" #: variable.c:1641 msgid "environment under -e" msgstr "" #: variable.c:1644 #, fuzzy msgid "command line" msgstr "%s: komanda nerasta" #: variable.c:1647 #, fuzzy #| msgid "empty `override' directive" msgid "'override' directive" msgstr "tuščia „override“ direktyva" #: variable.c:1658 #, fuzzy, c-format #| msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" #: variable.c:1721 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "" #: variable.c:1732 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" #: variable.c:1736 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" #: variable.c:1750 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" #: variable.c:1752 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" #: variable.h:224 #, fuzzy, c-format msgid "warning: undefined variable '%.*s'" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:242 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:679 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:1228 #, c-format msgid "DCL: %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:1288 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:1313 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "" #: vmsjobs.c:1326 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "" #: vpath.c:603 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" #: vpath.c:620 #, fuzzy #| msgid " (search path)" msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr " (paieškos kelias)" #: vpath.c:622 #, c-format msgid "" "\n" "# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" #: vpath.c:625 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" #: vpath.c:631 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" #: w32/w32os.c:46 #, c-format msgid "Jobserver slots limited to %d\n" msgstr "" #: w32/w32os.c:62 #, c-format msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" #: w32/w32os.c:81 #, c-format msgid "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "" #: w32/w32os.c:84 #, c-format msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" msgstr "" #: w32/w32os.c:125 #, c-format msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" #: w32/w32os.c:192 #, c-format msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" msgstr "" #~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" #~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!" #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis" #~ msgid "write error" #~ msgstr "rašymo klaida" #~ msgid "extraneous `endef'" #~ msgstr "perteklinis „endef“" #, fuzzy #~ msgid "invalid `override' directive" #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva" #, fuzzy #~ msgid "Redirected error to %s\n" #~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"