# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.33.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-19 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:46+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Įprastinė PC 86 klavišų" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų su L formos įvedimo klavišu" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "„Dell“ 101 klavišo PC klaviatūra" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "„Dell Latitude“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "„Dell Precision M65“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "„Everex STEPnote“" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "„Keytronic FlexPro“" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "„Microsoft Natural“" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "„Northgate OmniKey 101“" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "„Winbook Model XP5“" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "„A4Tech KB-21“" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "„A4Tech KBS-8“" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "„Acer AirKey V“" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "„Azona RF2300 Wireless Internet“" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "„Advance Scorpius KI“" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "„Brother Internet“" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "„BTC 5126T“" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "„BTC 6301URF“" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "„BTC 9000“" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "„BTC 9000A“" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "„BTC 9001AH“" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "„BTC 5090“" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "„BTC 9019U“" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alt.)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "„Cherry CyMotion Expert“" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "„Chicony Internet“" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "„Chicony KU-0108“" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "„Chicony KU-0420“" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "„Chicony KB-9885“" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "„Compaq Easy Access“" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (7 klavišai)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (13 klavišų)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (18 klavišų)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "„Compaq Armada“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "„Compaq Presario“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "„Compaq iPaq“" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "„Dell“" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "„Dell SK-8125“" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "„Dell SK-8135“" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "„Dell USB Multimedia“" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "„Dell Inspiron 6000/8000“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "„Dell Precision M“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "„Diamond 9801 / 9802“" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "„DTK2000“" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "„Ennyah DKB-1008“" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "„Fujitsu-Siemens Amilo“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius Multimedia KWD-910“" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "„Genius Comfy KB-12e“" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "„Genius KB-19e NB“" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "„Genius KKB-2050HS“" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "„Gyration“" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "„Kinesis“" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "„Logitech“" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "„Hewlett-Packard Internet“" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "„Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia“" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT1100“" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500“" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "„Honeywell Euroboard“" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "„IBM Rapid Access“" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "„IBM Rapid Access II“" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "„IBM Space Saver“" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "„Logitech Access“" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "„Logitech Internet 350“" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alt.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (alt. 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "„Logitech iTouch Cordless Y-RB6“" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "„Logitech Internet“" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "„Logitech iTouch“" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "„Logitech Internet Navigator“" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE“" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE USB“" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "„Logitech Ultra-X“" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "„Logitech diNovo“" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "„Logitech diNovo Edge“" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "„Memorex MX1998“" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "„Memorex MX2750“" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic 4000“" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000“" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "„Microsoft Internet“" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Pro“ / „Internet Pro“" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Pro USB“ / „Internet Pro“" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "„Microsoft Natural Pro OEM“" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "„ViewSonic KU-306 internet“" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "„Microsoft Internet Pro“ (švediška)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia 1.0A“" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "„Microsoft Surface“" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "„Microsoft Natural Elite“" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "„Microsoft Comfort Curve 2000“" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "„Ortek Multimedia“ / „Internet MCK-800“" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "„Propeller Voyager KTEZ-1000“" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "„Samsung SDM 4500P“" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "„Samsung SDM 4510P“" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "„NEC SK-1300“" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "„NEC SK-2500“" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "„NEC SK-6200“" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "„NEC SK-7100“" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "„Super Power Multimedia“" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "„SVEN Slim 303“" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetė" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "„Toshiba Satellite S3000“" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "„Trust Wireless Classic“" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "„Trust Direct Access“" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "„Trust Slimline“" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "„Yahoo! Internet“" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“ (europinė)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "„Macintosh“" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "„Macintosh“ (senoji)" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "„Happy Hacking for Mac“" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "„Acer C300“" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "„Acer Ferrari 4000“" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "„Acer“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "„Asus“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "„Apple“" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "„Apple“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "„Apple Aluminium“ (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "„Apple Aluminium“ (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "„Apple Aluminium“ (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "„Silvercrest Multimedia Wireless“" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "„eMachines m6800“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "„BenQ X-Touch“" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "„BenQ X-Touch 730“" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "„BenQ X-Touch 800“" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "„Happy Hacking“" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "„Classmate PC“" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "„OLPC“" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "„Sun Type 7 USB“" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 7 USB“ („UNIX“)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "„Sun Type 7 USB“ (japoninė) / Japoninė 106 klavišų" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 6 USB“ („UNIX“ tipo)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6 USB“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "„Targa Visionary 811“" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "„Unitek KB-1925“" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "„FL90“" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "„Truly Ergonomic 227“" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "„Truly Ergonomic 229“" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "„SteelSeries Apex 300“ („Apex RAW“)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "„Chromebook“" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1765 rules/base.xml:2300 #: rules/base.xml:2781 rules/base.xml:3441 rules/base.xml:5622 #: rules/base.xml:5875 rules/base.xml:5918 rules/base.xml:6063 #: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1254 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #: rules/base.xml:1360 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajiečių" #: rules/base.xml:1370 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, Euro ženklas ant klavišo 5)" #: rules/base.xml:1376 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1382 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglų (JAV, alt. tarpt.)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: rules/base.xml:1394 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglų („Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglų („Colemak-DH ISO“)" #: rules/base.xml:1406 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:1412 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Dvorak“, tarpt.., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1418 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglų („Dvorak“, alt. tarpt.)" #: rules/base.xml:1424 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglų („Dvorak“, kairiarankiams)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglų („Dvorak“, dešiniarankiams)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis „Dvorak“)" #: rules/base.xml:1442 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.xml:1448 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Anglų („Dvorak“, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglų (JAV, simbolinė)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1461 rules/base.xml:3005 rules/base.xml:3565 #: rules/base.xml:3715 rules/base.xml:4132 rules/base.xml:4626 #: rules/base.xml:4722 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5127 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:615 rules/base.extras.xml:631 #: rules/base.extras.xml:679 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1462 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: rules/base.xml:1471 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:1477 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarpt., tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #: rules/base.xml:1488 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)" #: rules/base.xml:1494 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #: rules/base.xml:1507 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglų („Norman“)" #: rules/base.xml:1513 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: rules/base.xml:1519 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarpt., su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1569 rules/base.xml:3134 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1529 msgid "Afghani" msgstr "Afganų" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1536 rules/base.xml:1558 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1537 msgid "Pashto" msgstr "Puštūnų" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1547 rules/base.xml:1577 rules/base.xml:5694 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1548 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: rules/base.xml:1559 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: rules/base.xml:1570 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1578 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1590 rules/base.xml:2497 rules/base.xml:2510 #: rules/base.xml:3197 rules/base.xml:5251 rules/base.xml:5839 #: rules/base.extras.xml:793 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1591 rules/base.extras.xml:794 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabų (AZERTY)" #: rules/base.xml:1627 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (AZERTY, Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabų (QWERTY)" #: rules/base.xml:1645 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (QWERTY, Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1651 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų („Buckwalter“)" #: rules/base.xml:1657 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabų (OLPC)" #: rules/base.xml:1663 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1672 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1673 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: rules/base.xml:1682 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanų („Plisi“)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanų („Veqilharxhi“)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1697 rules/base.extras.xml:754 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1698 rules/base.extras.xml:755 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armėnų (alt. fonetinis)" #: rules/base.xml:1719 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #: rules/base.xml:1725 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #: rules/base.xml:1731 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armėnų (alt. Rytų)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1740 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:5182 #: rules/base.xml:5200 rules/base.xml:5241 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1197 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1741 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: rules/base.xml:1750 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:1756 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1766 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglų (Australija)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1776 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1777 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: rules/base.xml:1786 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1795 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1796 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusų (Baltarusija)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Baltarusių (tarpt.)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1832 rules/base.extras.xml:826 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1833 rules/base.extras.xml:827 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: rules/base.xml:1844 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgų (alt.)" #: rules/base.xml:1850 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgų (tik „Latin-9“ simboliai, alt.)" #: rules/base.xml:1856 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgų (ISO alt.)" #: rules/base.xml:1862 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:1868 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1877 rules/base.xml:1906 rules/base.xml:1919 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1878 msgid "Bangla" msgstr "Bengalų" #: rules/base.xml:1889 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalų („Probhat“)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1898 rules/base.extras.xml:1352 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1899 rules/base.extras.xml:1353 msgid "Indian" msgstr "Indų" #: rules/base.xml:1907 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalų (Indija)" #: rules/base.xml:1920 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalų (Indija, „Probhat“)" #: rules/base.xml:1931 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi“)" #: rules/base.xml:1942 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalų (Indija, „Bornona“)" #: rules/base.xml:1953 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Indija, „Gitanjali“)" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi InScript“)" #: rules/base.xml:1975 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1985 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1986 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1997 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų („Gurmukhi“)" #: rules/base.xml:2008 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų („Gurmukhi Jhelum“)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2019 msgid "Kannada" msgstr "Kanadų" #: rules/base.xml:2030 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanadų („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2040 rules/base.xml:2051 rules/base.xml:2062 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2041 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: rules/base.xml:2052 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių („Lalitha“)" #: rules/base.xml:2063 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalių (papildytas „InScript“, su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2073 rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2099 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2074 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #: rules/base.xml:2087 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orijų („Bolnagri“)" #: rules/base.xml:2100 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orijų („Wx“)" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2112 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2113 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2135 rules/base.xml:2146 #: rules/base.xml:2157 rules/base.xml:2168 rules/base.xml:5343 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2125 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“)" #: rules/base.xml:2136 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“ su tamilų skaitmenimis)" #: rules/base.xml:2147 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TAB koduotė)" #: rules/base.xml:2158 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TSCII koduotė)" #: rules/base.xml:2169 msgid "Tamil (InScript)" msgstr "Tamilų („InScript“)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2179 rules/base.xml:2190 rules/base.xml:2201 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2180 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: rules/base.xml:2191 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugų („Sarala“)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2212 rules/base.xml:2223 rules/base.xml:2234 #: rules/base.xml:5817 rules/base.extras.xml:1092 rules/base.extras.xml:1379 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2213 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: rules/base.xml:2224 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. fonetinis)" #: rules/base.xml:2235 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu („Windows“)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2245 rules/base.xml:2256 rules/base.xml:2267 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2246 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi („Bolnagri“)" #: rules/base.xml:2257 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi („Wx“)" #: rules/base.xml:2268 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2278 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2279 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritas („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2289 rules/base.extras.xml:1359 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2290 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:2301 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Indic IPA" msgstr "Indų IPA" #: rules/base.xml:2319 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathų (papildytas „InScript“)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2331 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2332 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: rules/base.xml:2341 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnių (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2353 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (JAV, su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2359 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnių (JAV)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2368 rules/base.xml:4645 rules/base.extras.xml:841 #: rules/base.extras.xml:1110 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2369 rules/base.extras.xml:842 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: rules/base.xml:2378 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:2384 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:2390 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:2396 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:2411 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „IBM/Lenovo ThinkPad“)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2420 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: rules/base.xml:2430 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: rules/base.xml:2436 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: rules/base.xml:2442 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarų (papildytas)" #: rules/base.xml:2450 rules/base.xml:2457 rules/base.xml:2467 #: rules/base.xml:2477 rules/base.xml:2487 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2451 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberų (Alžyras, Lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:2458 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabilų (AZERTY, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2468 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabilų (QWERTY, JK, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabilų (QWERTY, JAV, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Alžyras, tifinagas)" #: rules/base.xml:2498 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabų (Alžyras)" #: rules/base.xml:2511 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2518 rules/base.xml:2725 rules/base.xml:2736 #: rules/base.xml:2744 rules/base.xml:2794 rules/base.xml:3320 #: rules/base.xml:5208 rules/base.xml:5219 rules/base.xml:5230 #: rules/base.xml:6052 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:967 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2519 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2529 rules/base.xml:2540 rules/base.xml:2551 #: rules/base.xml:2562 rules/base.xml:2573 rules/base.xml:2584 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2530 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: rules/base.xml:2541 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas, alt.)" #: rules/base.xml:2552 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis, alt.)" #: rules/base.xml:2563 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: rules/base.xml:2574 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: rules/base.xml:2585 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2597 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2598 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2607 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2616 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY, tarpt.)" #: rules/base.xml:2653 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno (AZERTY, tarpt.)" #: rules/base.xml:2690 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerūno („Dvorak“, tarpt.)" #: rules/base.xml:2696 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2705 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2706 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: rules/base.xml:2715 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2716 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmiečių „Zawgyi“" #: rules/base.xml:2726 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: rules/base.xml:2737 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:2745 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: rules/base.xml:2751 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadiečių (tarpt.)" #: rules/base.xml:2757 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadiečių (tarpt., pirmoji dalis)" #: rules/base.xml:2763 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadiečių (tarpt., antroji dalis)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2770 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2771 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: rules/base.xml:2795 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2806 rules/base.xml:5519 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2807 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: rules/base.xml:2817 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolų („Bichig“)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolų („Todo“)" #: rules/base.xml:2835 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolų („Xibe“)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolų („Manchu“)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolų („Galik“)" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolų („Todo Galik“)" #: rules/base.xml:2871 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolų („Manchu Galik“)" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: rules/base.xml:2890 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #: rules/base.xml:2899 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2900 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #: rules/base.xml:2909 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2921 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2922 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: rules/base.xml:2931 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatų (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (JAV, su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatų (JAV)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2958 rules/base.extras.xml:856 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2959 rules/base.extras.xml:857 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: rules/base.xml:2968 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Čekų (su „< >“ klavišu)" #: rules/base.xml:2974 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Čekų (QWERTY, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:2992 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Čekų (UCW, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.xml:2998 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV, „Dvorak“, UCW palaikymas)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusų (Čekija, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3018 rules/base.extras.xml:895 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3019 rules/base.extras.xml:896 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: rules/base.xml:3028 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3034 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danų („Windows“)" #: rules/base.xml:3040 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3046 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3052 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3061 rules/base.extras.xml:910 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3062 rules/base.extras.xml:911 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: rules/base.xml:3071 msgid "Dutch (US)" msgstr "Olandų (JAV)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3083 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3092 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3093 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3103 rules/base.extras.xml:925 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3104 rules/base.extras.xml:926 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: rules/base.xml:3113 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3125 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estų (JAV)" #: rules/base.xml:3135 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: rules/base.xml:3144 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3151 rules/base.xml:3162 rules/base.xml:3173 #: rules/base.xml:3184 rules/base.xml:3209 rules/base.xml:3220 #: rules/base.xml:3231 rules/base.xml:3242 rules/base.xml:5278 #: rules/base.xml:5289 rules/base.xml:5300 rules/base.xml:5421 #: rules/base.xml:5432 rules/base.xml:5443 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3152 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:3163 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: rules/base.xml:3174 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:3185 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3198 msgid "Iraqi" msgstr "Irakiečių" #: rules/base.xml:3210 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:3221 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: rules/base.xml:3232 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:3243 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3255 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3256 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: rules/base.xml:3265 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3274 rules/base.extras.xml:940 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3275 rules/base.extras.xml:941 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: rules/base.xml:3284 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Suomių („Windows“)" #: rules/base.xml:3290 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: rules/base.xml:3296 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis,, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3321 rules/base.extras.xml:968 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: rules/base.xml:3330 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3336 msgid "French (alt.)" msgstr "Prancūzų (alt.)" #: rules/base.xml:3342 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alt., tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3348 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (alt., be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3354 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Prancūzų (senasis, alt.)" #: rules/base.xml:3360 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alt., be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3366 msgid "French (BEPO)" msgstr "Prancūzų (BEPO)" #: rules/base.xml:3372 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (BEPO, tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3378 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Prancūzų (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3384 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3390 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3396 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Prancūzų (AZERTY)" #: rules/base.xml:3402 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Prancūzų (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3408 msgid "French (Breton)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: rules/base.xml:3414 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: rules/base.xml:3423 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3432 msgid "French (US)" msgstr "Prancūzų (JAV)" #: rules/base.xml:3442 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3458 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3459 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3470 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3480 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3481 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3491 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3492 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3502 rules/base.xml:5951 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3503 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausų (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3513 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3514 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3523 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3531 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3542 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3543 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: rules/base.xml:3552 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: rules/base.xml:3558 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: rules/base.xml:3566 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3575 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: rules/base.xml:3597 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: rules/base.xml:3603 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: rules/base.xml:3609 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3615 msgid "German (E1)" msgstr "Vokiečių (E1)" #: rules/base.xml:3621 msgid "German (E2)" msgstr "Vokiečių (E2)" #: rules/base.xml:3627 msgid "German (T3)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3633 msgid "German (US)" msgstr "Vokiečių (JAV)" #: rules/base.xml:3639 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3648 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3657 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3663 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: rules/base.xml:3669 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3675 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3681 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: rules/base.xml:3690 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3699 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turkų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.xml:3725 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – tildė)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3734 rules/base.extras.xml:994 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3735 rules/base.extras.xml:995 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: rules/base.xml:3744 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: rules/base.xml:3750 msgid "Greek (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:3756 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3762 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3771 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3772 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3781 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3793 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: rules/base.xml:3799 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3811 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3817 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3823 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3829 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3835 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3841 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3853 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3859 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3865 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3871 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3877 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3883 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3889 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3898 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3899 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: rules/base.xml:3908 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)" #: rules/base.xml:3914 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3920 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3929 rules/base.extras.xml:772 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:773 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: rules/base.xml:3939 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: rules/base.xml:3945 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: rules/base.xml:3951 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3960 rules/base.extras.xml:1015 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3961 rules/base.extras.xml:1016 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: rules/base.xml:3970 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3976 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italų („Windows“)" #: rules/base.xml:3982 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3988 msgid "Italian (US)" msgstr "Italų (JAV)" #: rules/base.xml:3994 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: rules/base.xml:4003 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italų (IBM 142)" #: rules/base.xml:4009 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italų (tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliečių" #: rules/base.xml:4035 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulų (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4047 rules/base.xml:5757 rules/base.extras.xml:1050 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:1051 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: rules/base.xml:4057 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų („Kana“)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų („Kana 86“)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4090 rules/base.xml:6136 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4091 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: rules/base.xml:4100 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4109 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4110 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4121 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4122 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: rules/base.xml:4133 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazachų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazachų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4174 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4175 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: rules/base.xml:4184 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laosiečių (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4196 rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:1152 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4197 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: rules/base.xml:4229 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4235 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:4241 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4247 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“)" #: rules/base.xml:4253 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“ žaidimams)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4262 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4263 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: rules/base.xml:4272 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: rules/base.xml:4278 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lietuvių (JAV)" #: rules/base.xml:4284 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4290 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #: rules/base.xml:4302 msgid "Samogitian" msgstr "Žemaičių" #: rules/base.xml:4311 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lietuvių („Ratisė“)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4320 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4321 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: rules/base.xml:4330 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: rules/base.xml:4336 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Latvian (F)" msgstr "Latvių (F)" #: rules/base.xml:4348 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4360 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4369 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4370 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:597 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4382 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: rules/base.xml:4391 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: rules/base.xml:4397 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)" #: rules/base.xml:4403 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4409 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:4415 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: rules/base.xml:4421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:4427 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, kampinės kabutės)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4436 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4437 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: rules/base.xml:4446 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4455 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4456 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: rules/base.xml:4465 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltiečių (JAV)" #: rules/base.xml:4471 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltiečių (JAV, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltiečių (JK, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4486 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4487 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4498 rules/base.extras.xml:1077 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4499 rules/base.extras.xml:1078 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: rules/base.xml:4510 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4516 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvegų („Windows“)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:4528 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: rules/base.xml:4537 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4546 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4552 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4558 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4567 rules/base.xml:5681 rules/base.extras.xml:515 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:516 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: rules/base.xml:4577 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: rules/base.xml:4583 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4589 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:4595 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: rules/base.xml:4601 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: rules/base.xml:4607 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: rules/base.xml:4616 msgid "Silesian" msgstr "Sileziečių" #: rules/base.xml:4627 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4636 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4646 rules/base.extras.xml:1111 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: rules/base.xml:4655 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4661 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4667 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4673 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: rules/base.xml:4679 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4697 rules/base.extras.xml:563 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4698 rules/base.extras.xml:564 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: rules/base.xml:4707 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: rules/base.xml:4713 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunų („Windows“)" #: rules/base.xml:4723 rules/base.extras.xml:616 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: rules/base.xml:4732 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4738 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Windows“)" #: rules/base.xml:4744 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis, ЯЖЕРТЫ)" #: rules/base.xml:4750 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:4756 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: rules/base.xml:4762 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: rules/base.xml:4768 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: rules/base.xml:4777 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: rules/base.xml:4786 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetinų („Windows“)" #: rules/base.xml:4795 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: rules/base.xml:4804 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:4813 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: rules/base.xml:4822 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: rules/base.xml:4831 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: rules/base.xml:4840 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: rules/base.xml:4849 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: rules/base.xml:4871 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: rules/base.xml:4880 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: rules/base.xml:4889 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis, АЗЕРТЫ)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4901 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusų (fonetinis, prancūzų)" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:598 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: rules/base.xml:4920 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)" #: rules/base.xml:4926 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:4932 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4938 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:4944 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: rules/base.xml:4950 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbų (kirilica, kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:4956 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonijos rusinų" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4974 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4975 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: rules/base.xml:4984 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovėnų (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:4990 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovėnų (JAV)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4999 rules/base.extras.xml:1131 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5000 rules/base.extras.xml:1132 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: rules/base.xml:5009 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:5015 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:1153 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5046 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Ispanų („Windows“)" #: rules/base.xml:5052 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Ispanų (tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:5058 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:5064 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5065 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su „H“ ir „L“ raidėmis su taškais apačioje)" #: rules/base.xml:5074 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5075 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su „L“ raide su tašku per vidurį)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1167 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1168 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: rules/base.xml:5103 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5109 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: rules/base.xml:5128 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5137 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: rules/base.xml:5146 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5152 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: rules/base.xml:5158 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedų („Dvorak“, tarpt.)" #: rules/base.xml:5164 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedų (JAV)" #: rules/base.xml:5170 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: rules/base.xml:5183 rules/base.extras.xml:1198 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: rules/base.xml:5193 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: rules/base.xml:5201 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5209 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: rules/base.xml:5220 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5231 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5242 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5262 rules/base.xml:5270 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5263 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: rules/base.xml:5271 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5279 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5301 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5314 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: rules/base.xml:5323 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5332 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5333 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5344 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“, TAB koduotė)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5363 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5364 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhalų (JAV)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5373 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5374 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: rules/base.xml:5383 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5398 rules/base.extras.xml:1218 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5399 rules/base.extras.xml:1219 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: rules/base.xml:5408 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: rules/base.xml:5414 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: rules/base.xml:5444 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turkų (tarpt., su tęsties ženklais)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5460 rules/base.xml:5471 rules/base.xml:5482 #: rules/base.extras.xml:573 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: rules/base.xml:5472 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: rules/base.xml:5483 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Ottoman" msgstr "Otomanų" #: rules/base.xml:5498 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomanų (F)" #: rules/base.xml:5504 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Old Turkic" msgstr "Senovės tiurkų" #: rules/base.xml:5510 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Senovės tiurkų (F)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: rules/base.xml:5529 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5554 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5555 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5567 rules/base.extras.xml:1239 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5568 rules/base.extras.xml:1240 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: rules/base.xml:5577 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: rules/base.xml:5583 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:5589 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“)" #: rules/base.xml:5595 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: rules/base.xml:5601 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #: rules/base.xml:5623 rules/base.extras.xml:1255 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: rules/base.xml:5632 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglų (JK, išplėstasis, „Windows“)" #: rules/base.xml:5638 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:5644 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:5650 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“, su JK skyrybos ženklais)" #: rules/base.xml:5656 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5662 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“, tarpt.)" #: rules/base.xml:5668 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: rules/base.xml:5674 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:5682 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lenkų (britiška klaviatūra)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: rules/base.xml:5704 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1285 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5714 rules/base.extras.xml:1286 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: rules/base.xml:5723 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamiečių (JAV)" #: rules/base.xml:5729 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamiečių (Prancūzija)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5738 rules/base.extras.xml:1269 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5739 rules/base.extras.xml:1270 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: rules/base.xml:5748 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101 / 104 klavišais)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonų (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5771 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5772 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: rules/base.xml:5781 msgid "CloGaelach" msgstr "„CloGaelach“" #: rules/base.xml:5790 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: rules/base.xml:5796 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5805 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5818 rules/base.extras.xml:1093 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: rules/base.xml:5827 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: rules/base.xml:5833 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: rules/base.xml:5840 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5850 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5851 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5863 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5864 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #: rules/base.xml:5876 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5886 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5887 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5896 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (senasis)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5905 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5906 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #: rules/base.xml:5919 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5929 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5930 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5941 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #: rules/base.xml:5952 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5964 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5965 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5976 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5977 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5988 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5989 msgid "Braille" msgstr "Brailio" #: rules/base.xml:5995 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brailio (kairei rankai)" #: rules/base.xml:6001 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio (kairei rankai, invertuotas nykštys)" #: rules/base.xml:6007 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brailio (dešinei rankai)" #: rules/base.xml:6013 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio (dešinei rankai, invertuotas nykštys)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6022 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6023 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: rules/base.xml:6032 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6041 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6042 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: rules/base.xml:6053 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Prancūzų (Malis, alt.)" #: rules/base.xml:6064 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:6075 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglų (Malis, JAV, tarpt.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6087 rules/base.xml:6125 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6088 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #: rules/base.xml:6097 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6098 msgid "French (Togo)" msgstr "Prancūzų (Togas)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: rules/base.xml:6137 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6149 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6150 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6160 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6161 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: rules/base.xml:6180 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6204 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6222 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6228 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, baibajinas)" #: rules/base.xml:6246 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6270 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6296 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6297 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavų" #: rules/base.xml:6306 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6307 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavų (gagaūzų)" #: rules/base.xml:6318 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6319 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indoneziečių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6334 msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų pegonas, išpl. fonetinis)" #: rules/base.xml:6342 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6343 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indoneziečių (Javiečių)" #: rules/base.xml:6353 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6354 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajų (džavis, arabiška klaviatūra)" #: rules/base.xml:6369 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajų (džavis, fonetinis)" #: rules/base.xml:6377 msgid "custom" msgstr "tinkintas" #: rules/base.xml:6378 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Naudotojo aprašytas išdėstymas" #: rules/base.xml:6388 msgid "Switching to another layout" msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą" #: rules/base.xml:6393 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win (kol paspaustas)" #: rules/base.xml:6423 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Meniu (kol nuspaustas), meniu iškviečiamas, paspaudnžiant Lyg2+Meniu" #: rules/base.xml:6429 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: rules/base.xml:6435 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6441 rules/base.xml:6678 rules/base.xml:7172 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: rules/base.xml:6447 rules/base.xml:6672 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: rules/base.xml:6453 rules/base.xml:6702 rules/base.xml:6829 #: rules/base.xml:7238 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: rules/base.xml:6459 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: rules/base.xml:6465 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Didž į pirmąjį išdėstymą, Lyg2+Didž į paskutinį išdėstymą" #: rules/base.xml:6471 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Win / Meniu į paskutinį išdėstymą" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Kairysis Vald į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Vald į paskutinį išdėstymą" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: rules/base.xml:6489 msgid "Both Shift together" msgstr "Abu Lyg2 klavišai kartu" #: rules/base.xml:6495 msgid "Both Alt together" msgstr "Abu Alt klavišai kartu" #: rules/base.xml:6501 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Abu Vald klavišai kartu" #: rules/base.xml:6507 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:6525 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: rules/base.xml:6531 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: rules/base.xml:6537 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6543 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: rules/base.xml:6549 rules/base.xml:6642 rules/base.xml:7202 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: rules/base.xml:6555 rules/base.xml:6654 rules/base.xml:7178 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: rules/base.xml:6561 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Tarpas" #: rules/base.xml:6567 rules/base.xml:6660 rules/base.xml:7190 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: rules/base.xml:6573 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6579 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:6585 rules/base.xml:7214 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: rules/base.xml:6591 rules/base.xml:6636 rules/base.xml:7226 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:6597 rules/base.xml:6835 rules/base.xml:7274 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: rules/base.xml:6603 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, Dešinysis Vald+Meniu į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:6609 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Win" #: rules/base.xml:6617 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klavišas antrajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:6714 rules/base.xml:7250 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klavišas „< >“" #: rules/base.xml:6631 rules/base.extras.xml:1395 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klavišas trečiajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:6648 msgid "Any Win" msgstr "Bet kuris Win" #: rules/base.xml:6666 msgid "Any Alt" msgstr "Bet kuris Alt" #: rules/base.xml:6684 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją" #: rules/base.xml:6690 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: rules/base.xml:6696 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: rules/base.xml:6708 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: rules/base.xml:6720 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Didž klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:6726 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:6732 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klavišas „< >“; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:6740 msgid "Ctrl position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: rules/base.xml:6745 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: rules/base.xml:6751 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:6757 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:6763 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją, Vald klavišui Hyper funkciją" #: rules/base.xml:6769 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: rules/base.xml:6775 msgid "At the bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: rules/base.xml:6781 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: rules/base.xml:6787 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:6793 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:6799 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:6804 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:6810 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam Win – kairiojo Alt f-ją" #: rules/base.xml:6818 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: rules/base.xml:6823 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: rules/base.xml:6843 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti modifikatorius" #: rules/base.xml:6848 msgid "Compose" msgstr "Komponavimo klavišas" #: rules/base.xml:6856 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas" #: rules/base.xml:6861 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: rules/base.xml:6867 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai" #: rules/base.xml:6873 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje" #: rules/base.xml:6879 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais" #: rules/base.xml:6891 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais pagrindiniame lygyje" #: rules/base.xml:6897 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: rules/base.xml:6903 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Kaip telefonuose ir bankomatuose" #: rules/base.xml:6912 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: rules/base.xml:6918 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: rules/base.xml:6931 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: rules/base.xml:6937 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: rules/base.xml:6943 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: rules/base.xml:6949 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6957 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: rules/base.xml:6963 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:6973 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: rules/base.xml:6978 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą" #: rules/base.xml:6984 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 nedaro įtakos Didž klavišo veikimui" #: rules/base.xml:6990 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: rules/base.xml:6996 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: rules/base.xml:7002 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: rules/base.xml:7008 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: rules/base.xml:7014 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:7020 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:7026 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją" #: rules/base.xml:7032 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: rules/base.xml:7038 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: rules/base.xml:7044 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: rules/base.xml:7050 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Meniu klavišu" #: rules/base.xml:7056 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: rules/base.xml:7062 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #: rules/base.xml:7068 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: rules/base.xml:7076 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: rules/base.xml:7081 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: rules/base.xml:7087 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meniu funkciją" #: rules/base.xml:7093 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: rules/base.xml:7099 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: rules/base.xml:7105 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7111 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti dešiniajam Win klavišui ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7117 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: rules/base.xml:7123 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7129 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7135 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7141 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją" #: rules/base.xml:7147 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Win klavišu" #: rules/base.xml:7153 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišus" #: rules/base.xml:7159 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win funkciją priskirti Sp klavišui ir įprastiems Win klavišams" #: rules/base.xml:7167 msgid "Position of Compose key" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: rules/base.xml:7184 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7196 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7208 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis" #: rules/base.xml:7220 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7232 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7244 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis" #: rules/base.xml:7256 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Trečiasis klavišo „< >“ lygis" #: rules/base.xml:7262 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: rules/base.xml:7268 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: rules/base.xml:7281 msgid "Compatibility options" msgstr "Suderinamumo nuostatos" #: rules/base.xml:7286 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: rules/base.xml:7292 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „macOS“)" #: rules/base.xml:7298 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Kai skaitmenys įjungti, įvedami skaitmenys, o su Lyg2 – rodyklės; kai skaitmenys išjungti – rodyklės (kaip „Windows“)" #: rules/base.xml:7304 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: rules/base.xml:7310 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: rules/base.xml:7316 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "„Apple Aluminium“ klaviatūra: emuliuoti Pauzės, Ekrano spausdinimo ir Slinkimo klavišus" #: rules/base.xml:7322 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: rules/base.xml:7328 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įgalinti papildomus tipografinius simbolius" #: rules/base.xml:7334 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Įgalinti APL perdengimo simbolius" #: rules/base.xml:7340 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides" #: rules/base.xml:7346 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia" #: rules/base.xml:7352 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia antrąjį lygį" #: rules/base.xml:7358 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais" #: rules/base.xml:7364 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)" #: rules/base.xml:7370 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą" #: rules/base.xml:7378 msgid "Currency signs" msgstr "Valiutų ženklai" #: rules/base.xml:7383 msgid "Euro on E" msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7389 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7395 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7401 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7407 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7414 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7419 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klavišas „< >“ įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7425 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7431 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Meniu klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7437 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Klavišas „< >“ įjungia penktąjį lygį ir veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7443 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7449 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Kairysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7455 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7501 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Jungiamojo tarpo įvedimas" #: rules/base.xml:7506 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: rules/base.xml:7512 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:7518 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7524 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: rules/base.xml:7530 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7536 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7542 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #: rules/base.xml:7548 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (per Vald+Lyg2)" #: rules/base.xml:7554 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:7560 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7566 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7572 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7578 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: rules/base.xml:7584 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7590 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7596 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7603 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoninėms klaviatūroms" #: rules/base.xml:7608 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: rules/base.xml:7614 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: rules/base.xml:7620 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku / Hankaku klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:7627 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korėjiniai Hangul / Handža klavišai" #: rules/base.xml:7632 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Dešinįjį Alt paversti Hangul klavišu" #: rules/base.xml:7638 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Dešinįjį Vald paversti Hangul klavišu" #: rules/base.xml:7644 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Dešinįjį Alt paversti Handža klavišu" #: rules/base.xml:7650 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Dešinįjį Vald paversti Handža klavišu" #: rules/base.xml:7657 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto raidės su diakritikais" #: rules/base.xml:7662 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Atitinkamuose QWERTY išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:7668 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Atitinkamose „Dvorak“ išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:7674 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Atitinkamose „Colemak“ išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:7681 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Suderinamumas su senaisiais „Solaris“ klavišų kodais" #: rules/base.xml:7686 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: rules/base.xml:7693 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: rules/base.xml:7698 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL ženklai („Dyalog APL“)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL ženklai („SAX“, „Sharp APL for Unix“)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL ženklai (unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL ženklai („IBM APL2“)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL ženklai („Manugistics APL*PLUS II“)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL ženklai (APLX unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenų" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengrų rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Vokiečių (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Vokiečių („Bone“)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Vokiečių („Bone“, escetas pagrindinėje eilėje)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusų (Vokietija, rekomenduojamas)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusų (Vokietija, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Vokiečių (Ladynų)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "Koptų" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Senovės Vengrų" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Senovės Vengrų (ligatūroms)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: rules/base.extras.xml:266 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lietuvių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:290 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Latvių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių („Dvorak“, su „Y“)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių („Dvorak“, su minusu)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su „Y“)" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su minusu)" #: rules/base.extras.xml:326 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Latvių („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Latvių („Colemak“, su apostrofu)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Latvių (apostrofas, tęsties klavišas – kabutės)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu, alt.)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: rules/base.extras.xml:381 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:402 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų, lenkų, ispanų, suomių, švedų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:418 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglų („Drix“)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Vokiečių, švedų ir suomių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglų (JAV, „IBM Arabic 238_L“)" #: rules/base.extras.xml:442 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:448 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglų („Carpalx“)" #: rules/base.extras.xml:454 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:460 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:466 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:472 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:478 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:484 msgid "English (3l)" msgstr "Anglų („3l“)" #: rules/base.extras.xml:490 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglų („3l“, „Chromebook“)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglų („3l“, „emacs“)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliečių (JAV klaviatūra)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:531 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:537 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lenkų („Colemak-DH“)" #: rules/base.extras.xml:543 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:549 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lenkų („Glagolica“)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Lenkų („lefty“)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių („Dobruja Q“)" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:622 msgid "Church Slavonic" msgstr "Bažnytinė slavų" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)" #: rules/base.extras.xml:643 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusų („Rulemak“, fonetinis „Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:649 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rusų (fonetinis „Macintosh“)" #: rules/base.extras.xml:655 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:661 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusų (su JAV skyryba)" #: rules/base.extras.xml:667 msgid "Russian (GOST 6431-75, 48-key)" msgstr "Rusų (GOST 6431-75, 48 klavišų)" #: rules/base.extras.xml:673 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rusų (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:680 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusų (daugiakalbis ir reakcinis)" #: rules/base.extras.xml:764 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:800 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:806 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabų (arabiški skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:812 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritų vietoj arabų" #: rules/base.extras.xml:833 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:848 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:863 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:869 msgid "Czech (programming)" msgstr "Čekų (programuotojų)" #: rules/base.extras.xml:875 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Čekų (tipografinis)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Czech (coder)" msgstr "Čekų („coder“)" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Čekų (programuotojų, tipografinis)" #: rules/base.extras.xml:902 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:917 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:932 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:947 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:953 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Suomių (DAS)" #: rules/base.extras.xml:959 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Suomių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:974 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:980 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Prancūzų (JAV su tęsties klavišais, alt.)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Prancūzų (JAV, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1007 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Graikų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1022 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1028 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1029 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italų (Ladynų)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italų („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:1057 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonų („Sun Type 6“)" #: rules/base.extras.xml:1063 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)" #: rules/base.extras.xml:1084 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1099 msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" msgstr "Urdu („Navees“, Pakistanas)" #: rules/base.extras.xml:1117 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1123 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1138 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovakų (ACC išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.extras.xml:1144 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1159 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1174 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedų („Dvorak“ A5)" #: rules/base.extras.xml:1180 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1186 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalio (Švedų, su kombinacine nosine)" #: rules/base.extras.xml:1204 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1225 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1246 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1261 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1295 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamiečių (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1301 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamiečių (QÐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1310 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1311 msgid "EurKEY (US)" msgstr "„EurKEY“ (JAV)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1337 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė" #: rules/base.extras.xml:1343 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1360 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi („KaGaPa“ fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:1369 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1370 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrito rašmenys" #: rules/base.extras.xml:1380 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu („Navees“)" #: rules/base.extras.xml:1400 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 4, kai nuspaudžiamas pavieniui" #: rules/base.extras.xml:1406 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 9, kai nuspaudžiamas pavieniui" #: rules/base.extras.xml:1414 msgid "Parentheses position" msgstr "Skliaustų pozicijos" #: rules/base.extras.xml:1419 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Sukeisti su laužtiniais skliaustais" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "„HTC Dream“" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arabų (skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilų" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" #~ msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" #~ msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (su cedila)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "Mažiau/Daugiau" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Bankomato/telefono tipo" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" #~ msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai" #~ msgid "APL keyboard symbols (sax)" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)" #~ msgid "German (US keyboard with German letters)" #~ msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonų" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilų ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japoniška 106 klavišų" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"