# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.33.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-22 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:46+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Įprastinė PC 86 klavišų" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų su L formos įvedimo klavišu" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "„Dell“ 101 klavišo PC klaviatūra" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "„Dell Latitude“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "„Dell Precision M65“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "„Everex STEPnote“" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "„Keytronic FlexPro“" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "„Microsoft Natural“" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "„Northgate OmniKey 101“" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "„Winbook Model XP5“" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "„A4Tech KB-21“" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "„A4Tech KBS-8“" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "„Acer AirKey V“" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "„Azona RF2300 Wireless Internet“" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "„Advance Scorpius KI“" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "„Brother Internet“" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "„BTC 5126T“" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "„BTC 6301URF“" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "„BTC 9000“" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "„BTC 9000A“" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "„BTC 9001AH“" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "„BTC 5090“" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "„BTC 9019U“" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“" #: rules/base.xml:225 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: rules/base.xml:232 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“" #: rules/base.xml:239 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alt.)" #: rules/base.xml:246 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“" #: rules/base.xml:253 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "„Cherry CyMotion Expert“" #: rules/base.xml:260 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“" #: rules/base.xml:267 msgid "Chicony Internet" msgstr "„Chicony Internet“" #: rules/base.xml:274 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "„Chicony KU-0108“" #: rules/base.xml:281 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "„Chicony KU-0420“" #: rules/base.xml:288 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "„Chicony KB-9885“" #: rules/base.xml:295 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "„Compaq Easy Access“" #: rules/base.xml:302 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (7 klavišai)" #: rules/base.xml:309 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (13 klavišų)" #: rules/base.xml:316 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (18 klavišų)" #: rules/base.xml:323 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“" #: rules/base.xml:330 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "„Compaq Armada“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:337 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "„Compaq Presario“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:344 msgid "Compaq iPaq" msgstr "„Compaq iPaq“" #: rules/base.xml:351 msgid "Dell" msgstr "„Dell“" #: rules/base.xml:358 msgid "Dell SK-8125" msgstr "„Dell SK-8125“" #: rules/base.xml:365 msgid "Dell SK-8135" msgstr "„Dell SK-8135“" #: rules/base.xml:372 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "„Dell USB Multimedia“" #: rules/base.xml:379 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "„Dell Inspiron 6000/8000“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:386 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "„Dell Precision M“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:393 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“" #: rules/base.xml:400 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "„Diamond 9801 / 9802“" #: rules/base.xml:407 msgid "DTK2000" msgstr "„DTK2000“" #: rules/base.xml:414 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "„Ennyah DKB-1008“" #: rules/base.xml:421 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "„Fujitsu-Siemens Amilo“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:428 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius Multimedia KWD-910“" #: rules/base.xml:435 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "„Genius Comfy KB-12e“" #: rules/base.xml:442 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“" #: rules/base.xml:449 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "„Genius KB-19e NB“" #: rules/base.xml:456 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "„Genius KKB-2050HS“" #: rules/base.xml:463 msgid "Gyration" msgstr "„Gyration“" #: rules/base.xml:470 msgid "Kinesis" msgstr "„Kinesis“" #: rules/base.xml:477 msgid "Logitech" msgstr "„Logitech“" #: rules/base.xml:484 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: rules/base.xml:491 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "„Hewlett-Packard Internet“" #: rules/base.xml:498 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "„Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia“" #: rules/base.xml:505 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“" #: rules/base.xml:512 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“" #: rules/base.xml:519 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“" #: rules/base.xml:526 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“" #: rules/base.xml:533 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT1100“" #: rules/base.xml:540 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: rules/base.xml:547 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500“" #: rules/base.xml:554 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“" #: rules/base.xml:561 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“" #: rules/base.xml:568 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "„Honeywell Euroboard“" #: rules/base.xml:575 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:582 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "„IBM Rapid Access“" #: rules/base.xml:589 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "„IBM Rapid Access II“" #: rules/base.xml:596 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“" #: rules/base.xml:603 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“" #: rules/base.xml:610 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“" #: rules/base.xml:617 msgid "IBM Space Saver" msgstr "„IBM Space Saver“" #: rules/base.xml:624 msgid "Logitech Access" msgstr "„Logitech Access“" #: rules/base.xml:631 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“" #: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "„Logitech Internet 350“" #: rules/base.xml:653 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: rules/base.xml:660 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“" #: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:674 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“" #: rules/base.xml:681 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alt.)" #: rules/base.xml:688 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (alt. 2)" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "„Logitech iTouch Cordless Y-RB6“" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Internet" msgstr "„Logitech Internet“" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech iTouch" msgstr "„Logitech iTouch“" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "„Logitech Internet Navigator“" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE“" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE USB“" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "„Logitech Ultra-X“" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech diNovo" msgstr "„Logitech diNovo“" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "„Logitech diNovo Edge“" #: rules/base.xml:786 msgid "Memorex MX1998" msgstr "„Memorex MX1998“" #: rules/base.xml:793 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“" #: rules/base.xml:800 msgid "Memorex MX2750" msgstr "„Memorex MX2750“" #: rules/base.xml:807 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic 4000“" #: rules/base.xml:814 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000“" #: rules/base.xml:821 msgid "Microsoft Internet" msgstr "„Microsoft Internet“" #: rules/base.xml:828 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Pro“ / „Internet Pro“" #: rules/base.xml:835 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Pro USB“ / „Internet Pro“" #: rules/base.xml:842 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "„Microsoft Natural Pro OEM“" #: rules/base.xml:849 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "„ViewSonic KU-306 internet“" #: rules/base.xml:856 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "„Microsoft Internet Pro“ (švediška)" #: rules/base.xml:863 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra" #: rules/base.xml:870 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia 1.0A“" #: rules/base.xml:877 msgid "Microsoft Surface" msgstr "„Microsoft Surface“" #: rules/base.xml:884 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "„Microsoft Natural Elite“" #: rules/base.xml:891 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "„Microsoft Comfort Curve 2000“" #: rules/base.xml:898 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "„Ortek Multimedia“ / „Internet MCK-800“" #: rules/base.xml:905 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "„Propeller Voyager KTEZ-1000“" #: rules/base.xml:912 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“" #: rules/base.xml:919 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "„Samsung SDM 4500P“" #: rules/base.xml:926 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "„Samsung SDM 4510P“" #: rules/base.xml:933 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“" #: rules/base.xml:940 msgid "NEC SK-1300" msgstr "„NEC SK-1300“" #: rules/base.xml:947 msgid "NEC SK-2500" msgstr "„NEC SK-2500“" #: rules/base.xml:954 msgid "NEC SK-6200" msgstr "„NEC SK-6200“" #: rules/base.xml:961 msgid "NEC SK-7100" msgstr "„NEC SK-7100“" #: rules/base.xml:968 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "„Super Power Multimedia“" #: rules/base.xml:975 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“" #: rules/base.xml:982 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "„SVEN Slim 303“" #: rules/base.xml:989 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetė" #: rules/base.xml:996 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "„Toshiba Satellite S3000“" #: rules/base.xml:1003 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "„Trust Wireless Classic“" #: rules/base.xml:1010 msgid "Trust Direct Access" msgstr "„Trust Direct Access“" #: rules/base.xml:1017 msgid "Trust Slimline" msgstr "„Trust Slimline“" #: rules/base.xml:1024 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“" #: rules/base.xml:1031 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“" #: rules/base.xml:1038 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“" #: rules/base.xml:1045 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)" #: rules/base.xml:1052 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)" #: rules/base.xml:1059 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "„Yahoo! Internet“" #: rules/base.xml:1066 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“" #: rules/base.xml:1073 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“ (europinė)" #: rules/base.xml:1080 msgid "Macintosh" msgstr "„Macintosh“" #: rules/base.xml:1087 msgid "Macintosh Old" msgstr "„Macintosh“ (senoji)" #: rules/base.xml:1094 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "„Happy Hacking for Mac“" #: rules/base.xml:1101 msgid "Acer C300" msgstr "„Acer C300“" #: rules/base.xml:1108 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "„Acer Ferrari 4000“" #: rules/base.xml:1115 msgid "Acer laptop" msgstr "„Acer“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1122 msgid "Asus laptop" msgstr "„Asus“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1129 msgid "Apple" msgstr "„Apple“" #: rules/base.xml:1136 msgid "Apple laptop" msgstr "„Apple“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1143 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "„Apple Aluminium“ (ANSI)" #: rules/base.xml:1150 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "„Apple Aluminium“ (ISO)" #: rules/base.xml:1157 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "„Apple Aluminium“ (JIS)" #: rules/base.xml:1164 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "„Silvercrest Multimedia Wireless“" #: rules/base.xml:1171 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "„eMachines m6800“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:1178 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "„BenQ X-Touch“" #: rules/base.xml:1185 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "„BenQ X-Touch 730“" #: rules/base.xml:1192 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "„BenQ X-Touch 800“" #: rules/base.xml:1199 msgid "Happy Hacking" msgstr "„Happy Hacking“" #: rules/base.xml:1206 msgid "Classmate PC" msgstr "„Classmate PC“" #: rules/base.xml:1213 msgid "OLPC" msgstr "„OLPC“" #: rules/base.xml:1220 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "„Sun Type 7 USB“" #: rules/base.xml:1227 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1234 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 7 USB“ („UNIX“)" #: rules/base.xml:1241 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "„Sun Type 7 USB“ (japoninė) / Japoninė 106 klavišų" #: rules/base.xml:1248 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“" #: rules/base.xml:1255 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1262 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 6 USB“ („UNIX“ tipo)" #: rules/base.xml:1269 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6 USB“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1276 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1283 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "„Targa Visionary 811“" #: rules/base.xml:1290 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "„Unitek KB-1925“" #: rules/base.xml:1297 msgid "FL90" msgstr "„FL90“" #: rules/base.xml:1304 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“" #: rules/base.xml:1311 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "„Truly Ergonomic 227“" #: rules/base.xml:1318 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "„Truly Ergonomic 229“" #: rules/base.xml:1325 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "„SteelSeries Apex 300“ („Apex RAW“)" #: rules/base.xml:1332 msgid "Chromebook" msgstr "„Chromebook“" #: rules/base.xml:1339 #, fuzzy #| msgid "Logitech Generic Keyboard" msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1349 rules/base.xml:1800 rules/base.xml:2429 #: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3701 rules/base.xml:5101 #: rules/base.xml:6037 rules/base.xml:6318 rules/base.xml:6367 #: rules/base.xml:6527 rules/base.xml:6538 rules/base.extras.xml:387 #: rules/base.extras.xml:1524 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1350 rules/base.extras.xml:388 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1363 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1364 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #: rules/base.xml:1373 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1374 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajiečių" #: rules/base.xml:1383 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, Euro ženklas ant klavišo 5)" #: rules/base.xml:1389 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1395 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglų (JAV, alt. tarpt.)" #: rules/base.xml:1401 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: rules/base.xml:1407 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglų („Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:1413 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglų („Colemak-DH ISO“)" #: rules/base.xml:1419 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglų („Colemak-DH ISO“)" #: rules/base.xml:1426 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:1432 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Dvorak“, tarpt.., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1438 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglų („Dvorak“, alt. tarpt.)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglų („Dvorak“, kairiarankiams)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglų („Dvorak“, dešiniarankiams)" #: rules/base.xml:1456 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis „Dvorak“)" #: rules/base.xml:1462 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.xml:1468 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Anglų („Dvorak“, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1474 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglų (JAV, simbolinė)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1481 rules/base.xml:3225 rules/base.xml:3835 #: rules/base.xml:3988 rules/base.xml:4432 rules/base.xml:4956 #: rules/base.xml:5058 rules/base.xml:5492 rules/base.xml:5503 #: rules/base.extras.xml:184 rules/base.extras.xml:195 #: rules/base.extras.xml:696 rules/base.extras.xml:718 #: rules/base.extras.xml:766 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1482 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: rules/base.xml:1491 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:1497 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarpt., tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #: rules/base.xml:1508 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)" #: rules/base.xml:1514 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #: rules/base.xml:1527 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglų („Norman“)" #: rules/base.xml:1533 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: rules/base.xml:1539 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarpt., su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1548 rules/base.xml:1595 rules/base.xml:3366 #: rules/base.extras.xml:261 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1549 #, fuzzy #| msgid "OLPC Dari" msgid "Dari" msgstr "OLPC Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1562 rules/base.xml:1584 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1563 msgid "Pashto" msgstr "Puštūnų" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1573 rules/base.xml:1603 rules/base.xml:6127 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1574 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: rules/base.xml:1585 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: rules/base.xml:1596 #, fuzzy #| msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: rules/base.xml:1604 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1616 rules/base.xml:2642 rules/base.xml:2655 #: rules/base.xml:3442 rules/base.xml:5630 rules/base.xml:6279 #: rules/base.extras.xml:896 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1617 rules/base.extras.xml:897 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabų (AZERTY)" #: rules/base.xml:1653 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (AZERTY, Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1659 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1665 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabų (QWERTY)" #: rules/base.xml:1671 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (QWERTY, Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų („Buckwalter“)" #: rules/base.xml:1683 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabų (OLPC)" #: rules/base.xml:1689 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1698 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1699 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: rules/base.xml:1711 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanų („Plisi“)" #: rules/base.xml:1717 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanų („Veqilharxhi“)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1726 rules/base.extras.xml:851 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1727 rules/base.extras.xml:852 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: rules/base.xml:1739 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: rules/base.xml:1745 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armėnų (alt. fonetinis)" #: rules/base.xml:1751 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #: rules/base.xml:1757 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #: rules/base.xml:1763 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armėnų (alt. Rytų)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1772 rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5558 #: rules/base.xml:5579 rules/base.xml:5620 rules/base.extras.xml:108 #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1773 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: rules/base.xml:1785 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:1791 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1801 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglų (Australija)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1814 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1815 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: rules/base.xml:1827 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1836 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: rules/base.xml:1849 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: rules/base.xml:1855 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:1861 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusų (Baltarusija)" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Baltarusių (tarpt.)" #: rules/base.xml:1876 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1885 rules/base.extras.xml:959 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:960 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: rules/base.xml:1900 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgų (alt.)" #: rules/base.xml:1906 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgų (tik „Latin-9“ simboliai, alt.)" #: rules/base.xml:1912 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgų (ISO alt.)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:1924 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1933 rules/base.xml:2024 rules/base.xml:2037 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1934 msgid "Bangla" msgstr "Bengalų" #: rules/base.xml:1948 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalų („Probhat“)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1957 rules/base.extras.xml:1641 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1958 rules/base.extras.xml:1642 msgid "Indian" msgstr "Indų" #: rules/base.xml:2025 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalų (Indija)" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalų (Indija, „Probhat“)" #: rules/base.xml:2049 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi“)" #: rules/base.xml:2060 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalų (Indija, „Bornona“)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Indija, „Gitanjali“)" #: rules/base.xml:2082 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi InScript“)" #: rules/base.xml:2093 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:2103 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:2104 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2114 rules/base.xml:2125 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2115 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų („Gurmukhi“)" #: rules/base.xml:2126 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų („Gurmukhi Jhelum“)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2137 msgid "Kannada" msgstr "Kanadų" #: rules/base.xml:2148 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanadų („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2158 rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2159 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: rules/base.xml:2170 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių („Lalitha“)" #: rules/base.xml:2181 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalių (papildytas „InScript“, su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2191 rules/base.xml:2204 rules/base.xml:2217 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2192 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #: rules/base.xml:2205 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orijų („Bolnagri“)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orijų („Wx“)" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2230 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2231 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2242 rules/base.xml:2253 rules/base.xml:2264 #: rules/base.xml:2275 rules/base.xml:2286 rules/base.xml:2297 #: rules/base.xml:5731 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2243 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“)" #: rules/base.xml:2254 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“ su tamilų skaitmenimis)" #: rules/base.xml:2265 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TAB koduotė)" #: rules/base.xml:2276 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TSCII koduotė)" #: rules/base.xml:2287 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“ su tamilų skaitmenimis)" #: rules/base.xml:2298 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“ su tamilų skaitmenimis)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.xml:2319 rules/base.xml:2330 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2309 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: rules/base.xml:2320 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:2331 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugų („Sarala“)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2341 rules/base.xml:2352 rules/base.xml:2363 #: rules/base.xml:6254 rules/base.extras.xml:1307 rules/base.extras.xml:1727 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2342 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: rules/base.xml:2353 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. fonetinis)" #: rules/base.xml:2364 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu („Windows“)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2374 rules/base.xml:2385 rules/base.xml:2396 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2375 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi („Bolnagri“)" #: rules/base.xml:2386 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi („Wx“)" #: rules/base.xml:2397 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2407 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2408 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritas („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2418 rules/base.extras.xml:1707 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2419 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:2430 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #: rules/base.xml:2439 msgid "Indic IPA" msgstr "Indų IPA" #: rules/base.xml:2448 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathų (papildytas „InScript“)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2460 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2461 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: rules/base.xml:2473 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnių (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:2479 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (JAV, su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2491 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnių (JAV)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2500 rules/base.xml:4975 rules/base.extras.xml:982 #: rules/base.extras.xml:1331 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:983 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: rules/base.xml:2513 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:2519 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:2546 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „IBM/Lenovo ThinkPad“)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2555 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2556 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: rules/base.xml:2568 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: rules/base.xml:2574 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: rules/base.xml:2580 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarų (papildytas)" #: rules/base.xml:2588 rules/base.xml:2602 rules/base.xml:2612 #: rules/base.xml:2622 rules/base.xml:2632 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2589 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberų (Alžyras, Lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:2603 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabilų (AZERTY, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2613 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabilų (QWERTY, JK, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2623 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabilų (QWERTY, JAV, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2633 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Alžyras, tifinagas)" #: rules/base.xml:2643 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabų (Alžyras)" #: rules/base.xml:2656 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2669 rules/base.xml:2942 rules/base.xml:2956 #: rules/base.xml:2964 rules/base.xml:3002 rules/base.xml:3574 #: rules/base.xml:5587 rules/base.xml:5598 rules/base.xml:5609 #: rules/base.xml:6516 rules/base.extras.xml:73 rules/base.extras.xml:1150 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2670 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2680 rules/base.xml:2691 rules/base.xml:2702 #: rules/base.xml:2713 rules/base.xml:2724 rules/base.xml:2735 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2681 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas, alt.)" #: rules/base.xml:2703 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis, alt.)" #: rules/base.xml:2714 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: rules/base.xml:2725 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: rules/base.xml:2736 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "rif" msgstr "" #: rules/base.xml:2747 msgid "Tarifit" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2759 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2760 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2772 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2781 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY, tarpt.)" #: rules/base.xml:2818 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno (AZERTY, tarpt.)" #: rules/base.xml:2855 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerūno („Dvorak“, tarpt.)" #: rules/base.xml:2861 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2870 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2871 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: rules/base.xml:2883 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2884 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmiečių „Zawgyi“" #: rules/base.xml:2894 #, fuzzy #| msgid "shs" msgid "shn" msgstr "shs" #: rules/base.xml:2895 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2905 #, fuzzy #| msgid "zg" msgid "zgt" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2906 msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgstr "" #: rules/base.xml:2917 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mon" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2918 #, fuzzy #| msgid "Mao" msgid "Mon" msgstr "Mao" #: rules/base.xml:2928 msgid "mon-a1" msgstr "" #: rules/base.xml:2929 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #: rules/base.xml:2943 rules/base.extras.xml:74 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: rules/base.xml:2957 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:2965 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: rules/base.xml:2971 #, fuzzy #| msgid "Canadian (intl.)" msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadiečių (tarpt.)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2978 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2979 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: rules/base.xml:2990 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: rules/base.xml:3003 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:3017 rules/base.xml:5886 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:3018 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: rules/base.xml:3031 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolų („Bichig“)" #: rules/base.xml:3040 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolų („Todo“)" #: rules/base.xml:3049 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolų („Xibe“)" #: rules/base.xml:3058 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolų („Manchu“)" #: rules/base.xml:3067 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolų („Galik“)" #: rules/base.xml:3076 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolų („Todo Galik“)" #: rules/base.xml:3085 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolų („Manchu Galik“)" #: rules/base.xml:3095 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: rules/base.xml:3104 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #: rules/base.xml:3113 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:3114 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #: rules/base.xml:3123 #, fuzzy #| msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:3135 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:3136 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: rules/base.xml:3148 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatų (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:3160 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (JAV, su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:3166 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatų (JAV)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:3175 rules/base.extras.xml:1003 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:3176 rules/base.extras.xml:1004 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: rules/base.xml:3188 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Čekų (su „< >“ klavišu)" #: rules/base.xml:3194 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: rules/base.xml:3200 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:3206 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Čekų (QWERTY, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:3212 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Čekų (UCW, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.xml:3218 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV, „Dvorak“, UCW palaikymas)" #: rules/base.xml:3226 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusų (Čekija, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3238 rules/base.extras.xml:1054 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3239 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: rules/base.xml:3251 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3257 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danų („Windows“)" #: rules/base.xml:3263 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3269 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3275 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3284 rules/base.extras.xml:1075 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3285 rules/base.extras.xml:1076 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: rules/base.xml:3297 msgid "Dutch (US)" msgstr "Olandų (JAV)" #: rules/base.xml:3303 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3309 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3318 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3319 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3332 rules/base.extras.xml:1096 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3333 rules/base.extras.xml:1097 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: rules/base.xml:3345 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3351 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3357 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estų (JAV)" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:262 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: rules/base.xml:3379 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #: rules/base.xml:3385 #, fuzzy #| msgid "az" msgid "azb" msgstr "az" #: rules/base.xml:3386 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbaidžaniečių" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3396 rules/base.xml:3407 rules/base.xml:3418 #: rules/base.xml:3429 rules/base.xml:3457 rules/base.xml:3468 #: rules/base.xml:3479 rules/base.xml:3490 rules/base.xml:5660 #: rules/base.xml:5671 rules/base.xml:5682 rules/base.xml:5821 #: rules/base.xml:5832 rules/base.xml:5843 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3397 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:3408 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: rules/base.xml:3419 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:3430 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3443 msgid "Iraqi" msgstr "Irakiečių" #: rules/base.xml:3458 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:3469 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: rules/base.xml:3480 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:3491 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3503 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3504 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: rules/base.xml:3516 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3525 rules/base.extras.xml:1117 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3526 rules/base.extras.xml:1118 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: rules/base.xml:3538 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Suomių („Windows“)" #: rules/base.xml:3544 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: rules/base.xml:3550 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis,, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3556 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: rules/base.xml:3565 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3575 rules/base.extras.xml:1151 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: rules/base.xml:3587 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3593 msgid "French (alt.)" msgstr "Prancūzų (alt.)" #: rules/base.xml:3599 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alt., tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3605 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (alt., be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3611 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Prancūzų (senasis, alt.)" #: rules/base.xml:3617 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alt., be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3623 msgid "French (BEPO)" msgstr "Prancūzų (BEPO)" #: rules/base.xml:3629 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (BEPO, tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3635 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Prancūzų (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3641 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3647 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3653 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Prancūzų (AZERTY)" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Prancūzų (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3665 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3674 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: rules/base.xml:3683 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3692 msgid "French (US)" msgstr "Prancūzų (JAV)" #: rules/base.xml:3702 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: rules/base.xml:3714 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3721 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3722 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3732 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3733 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3743 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3744 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3754 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3755 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3765 rules/base.xml:6403 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3766 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausų (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3776 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3777 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3786 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3794 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "nqo" msgstr "no" #: rules/base.xml:3795 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3809 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3810 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: rules/base.xml:3822 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: rules/base.xml:3836 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3845 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3858 rules/base.extras.xml:109 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: rules/base.xml:3870 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: rules/base.xml:3876 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: rules/base.xml:3882 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3888 msgid "German (E1)" msgstr "Vokiečių (E1)" #: rules/base.xml:3894 msgid "German (E2)" msgstr "Vokiečių (E2)" #: rules/base.xml:3900 msgid "German (T3)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3906 msgid "German (US)" msgstr "Vokiečių (JAV)" #: rules/base.xml:3912 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3921 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3930 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3936 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: rules/base.xml:3942 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3948 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3954 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: rules/base.xml:3963 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3972 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: rules/base.xml:3978 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turkų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3989 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.xml:3998 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – tildė)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4007 rules/base.extras.xml:1183 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:4008 rules/base.extras.xml:1184 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: rules/base.xml:4020 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: rules/base.xml:4026 msgid "Greek (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4047 rules/base.extras.xml:232 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:233 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4060 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4177 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4178 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: rules/base.xml:4190 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4211 rules/base.extras.xml:872 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4212 rules/base.extras.xml:873 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: rules/base.xml:4224 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: rules/base.xml:4230 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4236 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4245 rules/base.extras.xml:1210 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4246 rules/base.extras.xml:1211 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: rules/base.xml:4258 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4264 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italų („Windows“)" #: rules/base.xml:4270 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Italian (US)" msgstr "Italų (JAV)" #: rules/base.xml:4282 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: rules/base.xml:4291 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italų (IBM 142)" #: rules/base.xml:4297 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italų (tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4313 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliečių" #: rules/base.xml:4323 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulų (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:1251 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:1252 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: rules/base.xml:4348 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų („Kana“)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų („Kana 86“)" #: rules/base.xml:4360 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4366 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4372 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:6609 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4382 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: rules/base.xml:4394 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4403 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4404 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4418 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4419 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: rules/base.xml:4433 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: rules/base.xml:4453 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazachų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:4462 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazachų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4474 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4475 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: rules/base.xml:4487 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laosiečių (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4499 rules/base.xml:5400 rules/base.extras.xml:1385 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4500 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: rules/base.xml:4532 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:4544 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4550 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4559 rules/base.extras.xml:285 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4560 rules/base.extras.xml:286 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: rules/base.xml:4572 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: rules/base.xml:4578 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lietuvių (JAV)" #: rules/base.xml:4584 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4590 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: rules/base.xml:4596 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #: rules/base.xml:4602 msgid "Samogitian" msgstr "Žemaičių" #: rules/base.xml:4611 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lietuvių („Ratisė“)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4620 rules/base.extras.xml:312 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4621 rules/base.extras.xml:313 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: rules/base.xml:4633 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: rules/base.xml:4639 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: rules/base.xml:4645 msgid "Latvian (F)" msgstr "Latvių (F)" #: rules/base.xml:4651 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: rules/base.xml:4657 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: rules/base.xml:4663 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4669 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4678 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4679 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4693 rules/base.xml:5271 rules/base.extras.xml:675 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4694 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: rules/base.xml:4706 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: rules/base.xml:4712 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4724 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:4730 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: rules/base.xml:4736 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, kampinės kabutės)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4751 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4752 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: rules/base.xml:4764 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4773 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4774 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: rules/base.xml:4786 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltiečių (JAV)" #: rules/base.xml:4792 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltiečių (JAV, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)" #: rules/base.xml:4798 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltiečių (JK, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4807 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4808 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4822 rules/base.extras.xml:1284 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4823 rules/base.extras.xml:1285 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: rules/base.xml:4837 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4843 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvegų („Windows“)" #: rules/base.xml:4849 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: rules/base.xml:4864 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4885 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4894 rules/base.xml:6099 rules/base.extras.xml:581 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4895 rules/base.extras.xml:582 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: rules/base.xml:4907 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: rules/base.xml:4913 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4919 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:4925 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: rules/base.xml:4931 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: rules/base.xml:4937 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: rules/base.xml:4946 msgid "Silesian" msgstr "Sileziečių" #: rules/base.xml:4957 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4966 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.xml:4976 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: rules/base.xml:4988 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4994 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5000 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5006 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: rules/base.xml:5012 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:5018 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:638 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:639 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: rules/base.xml:5043 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunų („Windows“)" #: rules/base.xml:5059 rules/base.extras.xml:697 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: rules/base.xml:5071 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5077 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Windows“)" #: rules/base.xml:5083 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis, ЯЖЕРТЫ)" #: rules/base.xml:5089 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:5095 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Rusų (fonetinis, АЗЕРТЫ)" #: rules/base.xml:5102 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Rusų (fonetinis, АЗЕРТЫ)" #: rules/base.xml:5108 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: rules/base.xml:5114 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: rules/base.xml:5120 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: rules/base.xml:5129 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: rules/base.xml:5138 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetinų („Windows“)" #: rules/base.xml:5147 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: rules/base.xml:5156 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:5165 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: rules/base.xml:5174 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: rules/base.xml:5183 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: rules/base.xml:5192 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: rules/base.xml:5201 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: rules/base.xml:5207 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5213 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: rules/base.xml:5223 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: rules/base.xml:5232 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: rules/base.xml:5241 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis, АЗЕРТЫ)" #: rules/base.xml:5247 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:5253 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusų (fonetinis, prancūzų)" #: rules/base.xml:5259 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Russia)" msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: rules/base.xml:5272 rules/base.extras.xml:676 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: rules/base.xml:5284 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:5296 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:5302 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:5308 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: rules/base.xml:5314 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbų (kirilica, kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:5320 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:5326 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonijos rusinų" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5338 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5339 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: rules/base.xml:5351 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovėnų (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:5357 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovėnų (JAV)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5366 rules/base.extras.xml:1358 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5367 rules/base.extras.xml:1359 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: rules/base.xml:5379 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:5385 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: rules/base.xml:5391 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:5401 rules/base.extras.xml:1386 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: rules/base.xml:5413 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5419 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Ispanų („Windows“)" #: rules/base.xml:5425 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Ispanų (tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:5437 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5438 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su „H“ ir „L“ raidėmis su taškais apačioje)" #: rules/base.xml:5447 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5448 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su „L“ raide su tašku per vidurį)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5466 rules/base.extras.xml:1406 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5467 rules/base.extras.xml:1407 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: rules/base.xml:5479 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5485 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: rules/base.xml:5504 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5513 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: rules/base.xml:5522 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: rules/base.xml:5534 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedų („Dvorak“, tarpt.)" #: rules/base.xml:5540 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedų (JAV)" #: rules/base.xml:5546 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: rules/base.xml:5559 rules/base.extras.xml:1443 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: rules/base.xml:5572 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: rules/base.xml:5580 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5588 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: rules/base.xml:5599 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5610 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5621 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5631 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5644 rules/base.xml:5652 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5645 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: rules/base.xml:5653 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5672 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5683 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5695 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5696 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: rules/base.xml:5708 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5717 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5718 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5732 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“)" #: rules/base.xml:5741 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“, TAB koduotė)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5751 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5752 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhalų (JAV)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5761 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5762 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: rules/base.xml:5774 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5780 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5789 rules/base.extras.xml:1470 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5790 rules/base.extras.xml:1471 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: rules/base.xml:5802 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: rules/base.xml:5808 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Turkų (F)" #: rules/base.xml:5814 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5822 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5833 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: rules/base.xml:5844 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:5853 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turkų (tarpt., su tęsties ženklais)" #: rules/base.xml:5859 #, fuzzy #| msgid "Ottoman (F)" msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomanų (F)" #: rules/base.xml:5865 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomanų (F)" #: rules/base.xml:5871 rules/base.extras.xml:1489 msgid "Old Turkic" msgstr "Senovės tiurkų" #: rules/base.xml:5877 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Senovės tiurkų (F)" #: rules/base.xml:5887 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: rules/base.xml:5899 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5924 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5925 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:5937 rules/base.extras.xml:1503 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5938 rules/base.extras.xml:1504 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: rules/base.xml:5950 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: rules/base.xml:5956 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:5962 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“)" #: rules/base.xml:5968 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (legacy)" msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: rules/base.xml:5974 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: rules/base.xml:5980 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #: rules/base.xml:5986 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #: rules/base.xml:5995 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6002 rules/base.xml:6013 rules/base.xml:6024 #: rules/base.extras.xml:651 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6003 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: rules/base.xml:6014 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: rules/base.xml:6025 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: rules/base.xml:6038 rules/base.extras.xml:1525 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: rules/base.xml:6050 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglų (JK, išplėstasis, „Windows“)" #: rules/base.xml:6056 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:6062 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:6068 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“, su JK skyrybos ženklais)" #: rules/base.xml:6074 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:6080 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“, tarpt.)" #: rules/base.xml:6086 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: rules/base.xml:6092 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:6100 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lenkų (britiška klaviatūra)" #: rules/base.xml:6109 #, fuzzy #| msgid "Bgd" msgid "gd" msgstr "Bgd" #: rules/base.xml:6110 #, fuzzy #| msgid "Polish (Glagolica)" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Lenkų („Glagolica“)" #: rules/base.xml:6128 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: rules/base.xml:6140 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6149 rules/base.extras.xml:1567 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6150 rules/base.extras.xml:1568 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: rules/base.xml:6162 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamiečių (JAV)" #: rules/base.xml:6171 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese (French)" msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamiečių (Prancūzija)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:6183 rules/base.extras.xml:1545 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:6184 rules/base.extras.xml:1546 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: rules/base.xml:6196 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101 / 104 klavišais)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:6205 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:6206 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: rules/base.xml:6218 msgid "CloGaelach" msgstr "„CloGaelach“" #: rules/base.xml:6227 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: rules/base.xml:6233 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:6242 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:6255 rules/base.extras.xml:1308 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: rules/base.xml:6267 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: rules/base.xml:6273 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: rules/base.xml:6280 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6290 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6291 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:6303 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:6304 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #: rules/base.xml:6319 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:6332 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:6333 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:6342 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (senasis)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:6351 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:6352 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #: rules/base.xml:6368 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:6381 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:6382 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:6392 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:6393 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #: rules/base.xml:6404 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6416 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6417 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6431 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6432 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6446 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6447 msgid "Braille" msgstr "Brailio" #: rules/base.xml:6453 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brailio (kairei rankai)" #: rules/base.xml:6459 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio (kairei rankai, invertuotas nykštys)" #: rules/base.xml:6465 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brailio (dešinei rankai)" #: rules/base.xml:6471 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio (dešinei rankai, invertuotas nykštys)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6480 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6481 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: rules/base.xml:6493 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6502 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6503 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: rules/base.xml:6517 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Prancūzų (Malis, alt.)" #: rules/base.xml:6528 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:6539 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglų (Malis, JAV, tarpt.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6551 rules/base.xml:6595 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6552 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #: rules/base.xml:6564 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6565 msgid "French (Togo)" msgstr "Prancūzų (Togas)" #: rules/base.xml:6596 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: rules/base.xml:6610 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6622 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6623 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6636 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6637 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: rules/base.xml:6659 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: rules/base.xml:6677 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6683 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6701 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6707 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, baibajinas)" #: rules/base.xml:6725 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6731 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6749 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6755 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6775 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6776 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavų" #: rules/base.xml:6788 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6789 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavų (gagaūzų)" #: rules/base.xml:6800 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6801 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indoneziečių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6830 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japonų" #: rules/base.xml:6836 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų pegonas, išpl. fonetinis)" #: rules/base.xml:6842 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų pegonas, išpl. fonetinis)" #: rules/base.xml:6848 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų pegonas, išpl. fonetinis)" #: rules/base.xml:6856 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6857 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajų (džavis, arabiška klaviatūra)" #: rules/base.xml:6875 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajų (džavis, fonetinis)" #: rules/base.xml:6883 msgid "custom" msgstr "tinkintas" #: rules/base.xml:6884 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Naudotojo aprašytas išdėstymas" #: rules/base.xml:6894 msgid "Switching to another layout" msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą" #: rules/base.xml:6899 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6905 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6911 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6917 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6923 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win (kol paspaustas)" #: rules/base.xml:6929 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Meniu (kol nuspaustas), meniu iškviečiamas, paspaudnžiant Lyg2+Meniu" #: rules/base.xml:6935 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: rules/base.xml:6941 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6947 rules/base.xml:7202 rules/base.xml:7702 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: rules/base.xml:6953 rules/base.xml:7196 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: rules/base.xml:6959 rules/base.xml:7226 rules/base.xml:7359 #: rules/base.xml:7768 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: rules/base.xml:6965 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: rules/base.xml:6971 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Didž į pirmąjį išdėstymą, Lyg2+Didž į paskutinį išdėstymą" #: rules/base.xml:6977 #, fuzzy #| msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Win / Meniu į paskutinį išdėstymą" #: rules/base.xml:6983 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Kairysis Vald į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Vald į paskutinį išdėstymą" #: rules/base.xml:6989 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: rules/base.xml:6995 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together" msgid "Both Shifts together" msgstr "Abu Lyg2 klavišai kartu" #: rules/base.xml:7001 #, fuzzy #| msgid "Both Alt together" msgid "Both Alts together" msgstr "Abu Alt klavišai kartu" #: rules/base.xml:7007 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: rules/base.xml:7013 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Abu Vald klavišai kartu" #: rules/base.xml:7019 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: rules/base.xml:7025 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7031 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:7037 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: rules/base.xml:7043 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: rules/base.xml:7049 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7055 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:7061 rules/base.xml:7166 rules/base.xml:7732 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: rules/base.xml:7067 rules/base.xml:7178 rules/base.xml:7708 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: rules/base.xml:7073 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: rules/base.xml:7079 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Tarpas" #: rules/base.xml:7085 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: rules/base.xml:7091 rules/base.xml:7184 rules/base.xml:7720 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: rules/base.xml:7097 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7103 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:7109 rules/base.xml:7744 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: rules/base.xml:7115 rules/base.xml:7160 rules/base.xml:7756 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:7121 rules/base.xml:7365 rules/base.xml:7810 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: rules/base.xml:7127 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, Dešinysis Vald+Meniu į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:7133 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Win" #: rules/base.xml:7141 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klavišas antrajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7146 rules/base.xml:7238 rules/base.xml:7780 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klavišas „< >“" #: rules/base.xml:7155 rules/base.extras.xml:1743 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klavišas trečiajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7172 msgid "Any Win" msgstr "Bet kuris Win" #: rules/base.xml:7190 msgid "Any Alt" msgstr "Bet kuris Alt" #: rules/base.xml:7208 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją" #: rules/base.xml:7214 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: rules/base.xml:7220 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: rules/base.xml:7232 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: rules/base.xml:7244 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Didž klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7250 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7256 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klavišas „< >“; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7264 msgid "Ctrl position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: rules/base.xml:7269 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: rules/base.xml:7275 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7281 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:7287 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją, Vald klavišui Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7293 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: rules/base.xml:7299 msgid "At the bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: rules/base.xml:7305 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: rules/base.xml:7311 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:7317 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7323 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7329 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7334 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7340 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam Win – kairiojo Alt f-ją" #: rules/base.xml:7348 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: rules/base.xml:7353 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: rules/base.xml:7373 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti modifikatorius" #: rules/base.xml:7378 msgid "Compose" msgstr "Komponavimo klavišas" #: rules/base.xml:7386 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas" #: rules/base.xml:7391 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: rules/base.xml:7397 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai" #: rules/base.xml:7403 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje" #: rules/base.xml:7409 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #: rules/base.xml:7415 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais" #: rules/base.xml:7421 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais pagrindiniame lygyje" #: rules/base.xml:7427 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: rules/base.xml:7433 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Kaip telefonuose ir bankomatuose" #: rules/base.xml:7442 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: rules/base.xml:7448 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7455 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: rules/base.xml:7461 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: rules/base.xml:7467 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: rules/base.xml:7473 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: rules/base.xml:7479 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7487 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: rules/base.xml:7493 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7503 rules/base.extras.xml:1764 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: rules/base.xml:7508 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą" #: rules/base.xml:7514 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 nedaro įtakos Didž klavišo veikimui" #: rules/base.xml:7520 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: rules/base.xml:7526 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: rules/base.xml:7532 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: rules/base.xml:7538 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: rules/base.xml:7544 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:7550 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:7556 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją" #: rules/base.xml:7562 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: rules/base.xml:7568 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: rules/base.xml:7574 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: rules/base.xml:7580 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Meniu klavišu" #: rules/base.xml:7586 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: rules/base.xml:7592 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #: rules/base.xml:7598 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: rules/base.xml:7606 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: rules/base.xml:7611 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: rules/base.xml:7617 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meniu funkciją" #: rules/base.xml:7623 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: rules/base.xml:7629 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: rules/base.xml:7635 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7641 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti dešiniajam Win klavišui ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7647 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: rules/base.xml:7653 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7659 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7665 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7671 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją" #: rules/base.xml:7677 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Win klavišu" #: rules/base.xml:7683 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišus" #: rules/base.xml:7689 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win funkciją priskirti Sp klavišui ir įprastiems Win klavišams" #: rules/base.xml:7697 msgid "Position of Compose key" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: rules/base.xml:7714 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7726 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7738 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis" #: rules/base.xml:7750 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7762 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7774 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis" #: rules/base.xml:7786 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Trečiasis klavišo „< >“ lygis" #: rules/base.xml:7792 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: rules/base.xml:7798 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7804 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: rules/base.xml:7817 msgid "Compatibility options" msgstr "Suderinamumo nuostatos" #: rules/base.xml:7822 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: rules/base.xml:7828 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „macOS“)" #: rules/base.xml:7834 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Kai skaitmenys įjungti, įvedami skaitmenys, o su Lyg2 – rodyklės; kai skaitmenys išjungti – rodyklės (kaip „Windows“)" #: rules/base.xml:7840 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: rules/base.xml:7846 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: rules/base.xml:7852 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "„Apple Aluminium“ klaviatūra: emuliuoti Pauzės, Ekrano spausdinimo ir Slinkimo klavišus" #: rules/base.xml:7858 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7864 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7870 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: rules/base.xml:7876 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įgalinti papildomus tipografinius simbolius" #: rules/base.xml:7882 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Įgalinti APL perdengimo simbolius" #: rules/base.xml:7888 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides" #: rules/base.xml:7894 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia" #: rules/base.xml:7900 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia antrąjį lygį" #: rules/base.xml:7906 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais" #: rules/base.xml:7912 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)" #: rules/base.xml:7918 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą" #: rules/base.xml:7926 msgid "Currency signs" msgstr "Valiutų ženklai" #: rules/base.xml:7931 msgid "Euro on E" msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7937 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7943 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7949 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7955 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7962 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7967 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7973 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klavišas „< >“ įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7979 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7985 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Meniu klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7991 #, fuzzy #| msgid "Right Alt chooses 5th level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:7997 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Klavišas „< >“ įjungia penktąjį lygį ir veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8003 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8009 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Kairysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8015 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8061 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Jungiamojo tarpo įvedimas" #: rules/base.xml:8066 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: rules/base.xml:8072 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:8078 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8084 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8090 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8096 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #: rules/base.xml:8102 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (per Vald+Lyg2)" #: rules/base.xml:8108 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:8114 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8120 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8126 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8132 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8138 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8144 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8151 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoninėms klaviatūroms" #: rules/base.xml:8156 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: rules/base.xml:8162 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: rules/base.xml:8168 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku / Hankaku klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:8175 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korėjiniai Hangul / Handža klavišai" #: rules/base.xml:8180 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Dešinįjį Alt paversti Hangul klavišu" #: rules/base.xml:8186 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Dešinįjį Vald paversti Hangul klavišu" #: rules/base.xml:8192 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Dešinįjį Alt paversti Handža klavišu" #: rules/base.xml:8198 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Dešinįjį Vald paversti Handža klavišu" #: rules/base.xml:8205 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto raidės su diakritikais" #: rules/base.xml:8210 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Atitinkamuose QWERTY išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:8216 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Atitinkamose „Dvorak“ išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:8222 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Atitinkamose „Colemak“ išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:8229 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Suderinamumas su senaisiais „Solaris“ klavišų kodais" #: rules/base.xml:8234 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: rules/base.xml:8241 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: rules/base.xml:8246 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL ženklai („Dyalog APL“)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL ženklai („SAX“, „Sharp APL for Unix“)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL ženklai (unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL ženklai („IBM APL2“)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL ženklai („Manugistics APL*PLUS II“)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL ženklai (APLX unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:63 #, fuzzy #| msgid "bn" msgid "bqn" msgstr "bn" #: rules/base.extras.xml:64 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:86 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenų" #: rules/base.extras.xml:93 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:94 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: rules/base.extras.xml:100 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:121 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengrų rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:147 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)" #: rules/base.extras.xml:153 msgid "German (KOY)" msgstr "Vokiečių (KOY)" #: rules/base.extras.xml:159 msgid "German (Bone)" msgstr "Vokiečių („Bone“)" #: rules/base.extras.xml:165 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Vokiečių („Bone“, escetas pagrindinėje eilėje)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:177 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:185 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusų (Vokietija, rekomenduojamas)" #: rules/base.extras.xml:196 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusų (Vokietija, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:205 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Ladin)" msgstr "Vokiečių (Ladynų)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Coptic" msgstr "Koptų" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "Old Hungarian" msgstr "Senovės Vengrų" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:253 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Senovės Vengrų (ligatūroms)" #: rules/base.extras.xml:274 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: rules/base.extras.xml:298 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lietuvių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:304 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:325 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Latvių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:331 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių („Dvorak“, su „Y“)" #: rules/base.extras.xml:337 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių („Dvorak“, su minusu)" #: rules/base.extras.xml:343 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:349 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su „Y“)" #: rules/base.extras.xml:355 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su minusu)" #: rules/base.extras.xml:361 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Latvių („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:367 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Latvių („Colemak“, su apostrofu)" #: rules/base.extras.xml:373 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:379 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Latvių (apostrofas, tęsties klavišas – kabutės)" #: rules/base.extras.xml:400 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: rules/base.extras.xml:406 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu, alt.)" #: rules/base.extras.xml:412 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:428 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:440 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų, lenkų, ispanų, suomių, švedų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:456 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglų („Drix“)" #: rules/base.extras.xml:462 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Vokiečių, švedų ir suomių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglų (JAV, „IBM Arabic 238_L“)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglų („Carpalx“)" #: rules/base.extras.xml:492 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:498 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:504 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "English (3l)" msgstr "Anglų („3l“)" #: rules/base.extras.xml:528 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglų („3l“, „Chromebook“)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglų („3l“, „emacs“)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "workman-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:541 #, fuzzy #| msgid "English (Workman)" msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliečių (JAV klaviatūra)" #: rules/base.extras.xml:561 #, fuzzy #| msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarpt., tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:600 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:606 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lenkų („Colemak-DH“)" #: rules/base.extras.xml:612 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak-DH)" msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Lenkų („Colemak-DH“)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:624 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lenkų („Glagolica“)" #: rules/base.extras.xml:630 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Lenkų („lefty“)" #: rules/base.extras.xml:652 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių („Dobruja Q“)" #: rules/base.extras.xml:661 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: rules/base.extras.xml:667 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:688 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:709 msgid "Church Slavonic" msgstr "Bažnytinė slavų" #: rules/base.extras.xml:719 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)" #: rules/base.extras.xml:730 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusų („Rulemak“, fonetinis „Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:736 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rusų (fonetinis „Macintosh“)" #: rules/base.extras.xml:742 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:748 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusų (su JAV skyryba)" #: rules/base.extras.xml:754 #, fuzzy #| msgid "Russian (GOST 6431-75, 48-key)" msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Rusų (GOST 6431-75, 48 klavišų)" #: rules/base.extras.xml:760 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rusų (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:767 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusų (daugiakalbis ir reakcinis)" #: rules/base.extras.xml:839 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:840 #, fuzzy #| msgid "Russian (Georgia)" msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:885 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:927 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:933 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabų (arabiški skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:945 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritų vietoj arabų" #: rules/base.extras.xml:951 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Algeria)" msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabų (Alžyras)" #: rules/base.extras.xml:974 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1022 msgid "Czech (programming)" msgstr "Čekų (programuotojų)" #: rules/base.extras.xml:1028 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Čekų (tipografinis)" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "Czech (coder)" msgstr "Čekų („coder“)" #: rules/base.extras.xml:1040 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Čekų (programuotojų, tipografinis)" #: rules/base.extras.xml:1046 #, fuzzy #| msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV, „Dvorak“, UCW palaikymas)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1088 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1130 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1136 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Suomių (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Suomių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1169 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Prancūzų (JAV su tęsties klavišais, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Prancūzų (JAV, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Graikų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1223 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1229 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italų (Ladynų)" #: rules/base.extras.xml:1240 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italų („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:1264 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonų („Sun Type 6“)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)" #: rules/base.extras.xml:1299 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1320 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1371 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovakų (ACC išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.extras.xml:1377 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1398 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1419 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedų („Dvorak“ A5)" #: rules/base.extras.xml:1425 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalio (Švedų, su kombinacine nosine)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1462 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1495 #, fuzzy #| msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.extras.xml:1516 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1537 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1558 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1580 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamiečių (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1586 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamiečių (QÐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1595 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1596 msgid "EurKEY (US)" msgstr "„EurKEY“ (JAV)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1625 #, fuzzy #| msgid "pa" msgid "ipa" msgstr "pa" #: rules/base.extras.xml:1626 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė" #: rules/base.extras.xml:1632 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi („KaGaPa“ fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:1717 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1718 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrito rašmenys" #: rules/base.extras.xml:1728 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu („Navees“)" #: rules/base.extras.xml:1748 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 4, kai nuspaudžiamas pavieniui" #: rules/base.extras.xml:1754 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 9, kai nuspaudžiamas pavieniui" #: rules/base.extras.xml:1769 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją" #: rules/base.extras.xml:1777 msgid "Parentheses position" msgstr "Skliaustų pozicijos" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Sukeisti su laužtiniais skliaustais" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afganų" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Tamilų („InScript“)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Kanadiečių (tarpt., pirmoji dalis)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Kanadiečių (tarpt., antroji dalis)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Prancūzų (bretonų)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“ žaidimams)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Otomanų" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonų (PC-98)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Indoneziečių (Javiečių)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "Urdu („Navees“, Pakistanas)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "„HTC Dream“" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arabų (skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilų" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" #~ msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" #~ msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (su cedila)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "Mažiau/Daugiau" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Bankomato/telefono tipo" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" #~ msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai" #~ msgid "APL keyboard symbols (sax)" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)" #~ msgid "German (US keyboard with German letters)" #~ msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonų" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilų ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japoniška 106 klavišų" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"