# Latvian translation of gst-plugins. # This file is put in the public domain. # # Arvis Lācis , 2009. # Rihards Prieditis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 18:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri" #: ext/esd/esdsink.c:259 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:2226 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "\"%s\"ko \"%s\"" #: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:340 #: ext/libpng/gstpngdec.c:350 ext/libpng/gstpngdec.c:549 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5110 msgid "Internal data stream error." msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:935 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1446 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu" #: ext/shout2/gstshout2.c:576 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nevar savienoties ar serveri" #: gst/avi/gstavimux.c:1847 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:513 gst/qtdemux/qtdemux.c:517 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:531 gst/qtdemux/qtdemux.c:1797 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3105 gst/qtdemux/qtdemux.c:3162 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1854 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3828 gst/qtdemux/qtdemux.c:3835 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4303 gst/qtdemux/qtdemux.c:4705 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4711 gst/qtdemux/qtdemux.c:6124 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4016 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4107 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4781 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4786 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. " #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2042 msgid "Internal data flow error." msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Basi" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Diskants" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Sintēze" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Skaļrunis" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Skaņas ieeja" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Jaucējs" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Ierakstīt" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "Ievades pieaugums" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "Izvades pieaugums" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Līnija-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Līnija-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Līnija-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Digitālais-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Digitālais-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Digitālais-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Telefona ievade" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Telefona izvade" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: sys/oss/gstosssink.c:398 sys/oss4/oss4-sink.c:494 #: sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita programma." #: sys/oss/gstosssink.c:405 sys/oss4/oss4-sink.c:504 #: sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atvērtu ierīci." #: sys/oss/gstosssink.c:413 sys/oss4/oss4-sink.c:515 #: sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai." #: sys/oss/gstosssrc.c:370 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves tiesību, lai atvērtu ierīci." #: sys/oss/gstosssrc.c:378 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves tiesību, lai atvērtu ierīci." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 #, fuzzy msgid "Rear" msgstr "Ierakstīt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 #, fuzzy msgid "Headphones" msgstr "Austiņas" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 #, fuzzy msgid "Side" msgstr "Video" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Iebūvētais skaļrunis" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 #, fuzzy msgid "AUX Out" msgstr "AUX 1 izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Austiņas" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Skaņas izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Skaņas ieeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 #, fuzzy msgid "Video In" msgstr "Video" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 #, fuzzy msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 #, fuzzy msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 #, fuzzy msgid "Record Gain" msgstr "Ierakstīt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 #, fuzzy msgid "Output Gain" msgstr "Izvades pieaugums" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 #, fuzzy msgid "Record Source" msgstr "Ierakstīt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 #, fuzzy msgid "Monitor Source" msgstr "Monitors" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 #, fuzzy msgid "Speaker Source" msgstr "Skaļrunis" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 #, fuzzy msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF izeja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 #, fuzzy msgid "Digital Out" msgstr "Digitālais-1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 #, fuzzy msgid "Digital In" msgstr "Digitālais-1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofons" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:866 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:921 #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:928 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:398 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai atvērtu ierīci." #: sys/oss4/oss4-sink.c:640 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:647 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:527 #, fuzzy msgid "Error recording from audio device." msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Pieaugums" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Austiņas" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:855 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:881 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:899 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\"" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Šī nav ierīce \"%s\"" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:829 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio ierīce" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:851 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:238 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\"" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:268 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:329 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\"" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:337 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:710 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:724 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"