# Dutch translation of cryptsetup. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # Koen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-03 23:04+0100\n" "Last-Translator: Koen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: lib/libdevmapper.c:384 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren, uitvoering als non-root gebruiker.\n" #: lib/libdevmapper.c:387 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?\n" #: lib/libdevmapper.c:1082 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1149 #, fuzzy, c-format #| msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID voor apparaat %s werd afgekapt.\n" #: lib/libdevmapper.c:1463 msgid "Unknown dm target type." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1565 lib/libdevmapper.c:1617 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1572 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1576 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1580 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1582 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1587 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1591 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1620 #, fuzzy #| msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:2511 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "" #: lib/random.c:80 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" "Systeem heeft niet genoeg willekeurige gegevens om de sleutel tot het opslagmedium verder te genereren.\n" "Beweeg de muis of typ wat tekst in een nieuw venster om enkele willekeurige evenementen te verzamelen.\n" #: lib/random.c:84 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Sleutel wordt gegenereerd (%d%% afgewerkt).\n" #: lib/random.c:170 #, fuzzy #| msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode." msgstr "Uitvoering in FIPS-modus.\n" #: lib/random.c:176 #, fuzzy #| msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "Fatale fout bij initialisatie van RNG.\n" #: lib/random.c:213 #, fuzzy #| msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgid "Unknown RNG quality requested." msgstr "Onbekende RNG-kwaliteit aangevraagd.\n" #: lib/random.c:218 #, fuzzy #| msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgid "Error reading from RNG." msgstr "Fout %d bij lezen uit RNG: %s\n" #: lib/setup.c:223 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Kan RNG versleutelings-backend niet initialiseren.\n" #: lib/setup.c:229 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n" #: lib/setup.c:260 lib/setup.c:1990 lib/verity/verity.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/setup.c:263 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash %s in gebruik).\n" #: lib/setup.c:324 lib/setup.c:351 #, fuzzy #| msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Apparaatstype kan niet bepaald worden. Incompatibele apparaatsactivering?\n" #: lib/setup.c:330 lib/setup.c:2985 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" #: lib/setup.c:357 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" #: lib/setup.c:412 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345 #, fuzzy #| msgid "All key slots full.\n" msgid "All key slots full." msgstr "Alle sleutelplaatsen zijn vol.\n" #: lib/setup.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een plaats tussen 0 en %d.\n" #: lib/setup.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere.\n" #: lib/setup.c:514 lib/setup.c:2759 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: lib/setup.c:610 #, fuzzy, c-format #| msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n" #: lib/setup.c:647 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: lib/setup.c:652 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "" #: lib/setup.c:821 lib/luks1/keymanage.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n" #: lib/setup.c:838 lib/setup.c:1483 lib/setup.c:1903 #, fuzzy #| msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype.\n" #: lib/setup.c:1373 lib/setup.c:2479 lib/setup.c:2551 lib/setup.c:2563 #: lib/setup.c:2712 lib/setup.c:4310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not active." msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n" #: lib/setup.c:1390 #, fuzzy, c-format #| msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Onderliggend apparaat van versleutelingsapparaat %s is verdwenen.\n" #: lib/setup.c:1468 #, fuzzy #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters.\n" #: lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1893 src/integritysetup.c:73 #, fuzzy #| msgid "Invalid key size.\n" msgid "Invalid key size." msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n" #: lib/setup.c:1478 lib/setup.c:1898 lib/setup.c:2100 #, fuzzy #| msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype.\n" #: lib/setup.c:1493 lib/setup.c:1683 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 #: src/cryptsetup.c:1169 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1808 lib/setup.c:2753 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1671 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1558 lib/setup.c:1677 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "" #: lib/setup.c:1626 lib/setup.c:1795 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1636 lib/setup.c:1823 lib/setup.c:1844 lib/setup.c:2112 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/setup.c:1688 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1710 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "" #: lib/setup.c:1765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cipher %s is not available.\n" msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n" #: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1802 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1826 lib/utils_device.c:829 lib/luks1/keyencryption.c:256 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Device %s is too small." msgstr "Apparaat %s is te klein.\n" #: lib/setup.c:1837 lib/setup.c:1863 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:1840 lib/setup.c:1866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren: toestemming geweigerd.\n" #: lib/setup.c:1852 lib/setup.c:2164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write device %s.\n" msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n" #: lib/setup.c:1870 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s." msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" #: lib/setup.c:1888 #, fuzzy #| msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Kan LOOPAES niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1933 #, fuzzy #| msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Kan VERITY niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1944 lib/verity/verity.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Niet-ondersteund VERITY-hashtype %d.\n" #: lib/setup.c:1950 lib/verity/verity.c:111 #, fuzzy #| msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-blokgrootte.\n" #: lib/setup.c:1955 lib/verity/verity.c:75 #, fuzzy #| msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie.\n" #: lib/setup.c:1960 #, fuzzy #| msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie.\n" #: lib/setup.c:1984 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:2009 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:2016 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:2221 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd.\n" #: lib/setup.c:2485 lib/setup.c:2557 lib/setup.c:2570 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/setup.c:2491 lib/setup.c:2576 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/setup.c:2596 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "" #: lib/setup.c:2633 lib/setup.c:2638 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3126 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" #: lib/setup.c:2643 lib/setup.c:2648 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/setup.c:2653 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3061 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" #: lib/setup.c:2667 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "" #: lib/setup.c:2670 lib/setup.c:2672 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." #: lib/setup.c:2744 #, fuzzy #| msgid "Cannot resize loop device.\n" msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Kan grootte van loopback-apparaat niet aanpassen.\n" #: lib/setup.c:2817 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Bent u zeker dat u het UUID van het apparaat wilt wijzigen?" #: lib/setup.c:2893 #, fuzzy #| msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n" #: lib/setup.c:2993 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not active.\n" msgid "Volume %s is not active." msgstr "Opslagmedium %s is niet actief.\n" #: lib/setup.c:3004 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst.\n" #: lib/setup.c:3017 #, fuzzy, c-format #| msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Opschorten wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:3019 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during suspending device %s.\n" msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Fout bij het opschorten van apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:3052 lib/setup.c:3119 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst.\n" #: lib/setup.c:3081 #, fuzzy, c-format #| msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:3083 lib/setup.c:3151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during resuming device %s.\n" msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Fout bij het hervatten van apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:3219 lib/setup.c:3407 #, fuzzy #| msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en er is geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n" #: lib/setup.c:3359 #, fuzzy #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/setup.c:3524 lib/setup.c:4161 lib/setup.c:4174 lib/setup.c:4182 #: lib/setup.c:4195 lib/setup.c:4480 lib/setup.c:5593 #, fuzzy #| msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium.\n" #: lib/setup.c:3545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n" #: lib/setup.c:3551 src/cryptsetup.c:1511 src/cryptsetup.c:1856 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n" #: lib/setup.c:3570 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:3836 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "" #: lib/setup.c:3838 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2244 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2817 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: lib/setup.c:3851 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836 #, fuzzy #| msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n" #: lib/setup.c:3978 lib/setup.c:4248 #, fuzzy #| msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Apparaatstype is niet behoorlijk geïnitialiseerd.\n" #: lib/setup.c:4022 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:4025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device %s already exists." msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" #: lib/setup.c:4148 #, fuzzy #| msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Incorrecte sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat verschaft.\n" #: lib/setup.c:4214 #, fuzzy #| msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Incorrecte root-hash voor het VERITY-apparaat opgegeven.\n" #: lib/setup.c:4289 lib/setup.c:4305 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2297 #: src/cryptsetup.c:2527 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is still in use.\n" msgid "Device %s is still in use." msgstr "Apparaat %s is nog in gebruik.\n" #: lib/setup.c:4314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid device %s." msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:4430 #, fuzzy #| msgid "Volume key buffer too small.\n" msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein.\n" #: lib/setup.c:4438 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat niet ophalen.\n" #: lib/setup.c:4449 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n" #: lib/setup.c:4636 #, fuzzy #| msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Dump-operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: lib/setup.c:4947 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "" #: lib/setup.c:5229 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:5526 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "" #: lib/setup.c:5599 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "" #: lib/setup.c:5605 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/setup.c:5690 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/setup.c:5757 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: lib/setup.c:5767 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/setup.c:5791 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "" #: lib/utils.c:81 #, fuzzy #| msgid "Cannot get process priority.\n" msgid "Cannot get process priority." msgstr "Kan geen procesprioriteit verkrijgen.\n" #: lib/utils.c:95 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory.\n" msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n" #: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:498 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to open key file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/utils.c:174 #, fuzzy #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: lib/utils.c:191 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to stat key file." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220 #, fuzzy #| msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Kan niet zoeken tot aan het aangevraagde sleutelbestand.\n" #: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188 #: src/utils_password.c:201 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen van wachtwoord.\n" #: lib/utils.c:249 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading passphrase." msgstr "Fout bij lezen van wachtwoord.\n" #: lib/utils.c:266 msgid "Nothing to read on input." msgstr "" #: lib/utils.c:273 #, fuzzy #| msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Maximum sleutelbestandsgrootte overschreden.\n" #: lib/utils.c:278 #, fuzzy #| msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Kan aangevraagde hoeveelheid data niet lezen.\n" #: lib/utils_device.c:188 lib/utils_storage_wrappers.c:111 #: lib/luks1/keyencryption.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgid "Device %s doesn't exist or access denied." msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd.\n" #: lib/utils_device.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n" #: lib/utils_device.c:643 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS vereist minstens % bytes.)\n" #: lib/utils_device.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n" #: lib/utils_device.c:728 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven: toestemming geweigerd.\n" #: lib/utils_device.c:731 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s.\n" #: lib/utils_device.c:754 #, fuzzy #| msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Kan geen loopback-apparaat gebruiken, uitvoering als non-root gebruiker.\n" #: lib/utils_device.c:764 #, fuzzy #| msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Vastmaken loopback-apparaat gefaald (loop-apparaat met autoclear-vlag is vereist).\n" #: lib/utils_device.c:810 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "De aangevraagde gegevenspositie valt buiten de werkelijke grootte van apparaat %s.\n" #: lib/utils_device.c:818 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s has zero size.\n" msgid "Device %s has zero size." msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:100 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:106 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:122 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:128 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:148 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:155 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:160 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:164 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:184 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:166 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" #: lib/utils_benchmark.c:205 #, fuzzy #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" #: lib/utils_device_locking.c:103 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:110 #, c-format msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:120 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "" #: lib/utils_wipe.c:185 src/cryptsetup_reencrypt.c:933 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1017 #, fuzzy #| msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat.\n" #: lib/utils_wipe.c:209 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:40 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" #| "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." msgstr "" "Kan dm-crypt sleuteltoewijzing niet instellen voor apparaat %s.\n" "Kijk na of de kernel versleutelalgoritme %s ondersteunt (bekijk syslog voor meer informatie).\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:45 #, fuzzy #| msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "In XTS-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:47 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:98 lib/luks1/keymanage.c:345 #: lib/luks1/keymanage.c:636 lib/luks1/keymanage.c:1074 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1253 lib/luks2/luks2_keyslot.c:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven: toestemming geweigerd.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:121 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:128 #, fuzzy #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:201 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134 #, fuzzy #| msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens het versleutelen van de sleutelplaats.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:247 lib/luks1/keymanage.c:348 #: lib/luks1/keymanage.c:589 lib/luks1/keymanage.c:639 lib/tcrypt/tcrypt.c:661 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:308 #: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 #: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 #: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:258 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 #, fuzzy #| msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens het ontsleutelen van de sleutelplaats.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS vereist minstens % bytes.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:132 lib/luks1/keymanage.c:140 #: lib/luks1/keymanage.c:152 lib/luks1/keymanage.c:163 #: lib/luks1/keymanage.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "LUKS-sleutelplaats %u is ongeldig.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:229 lib/luks1/keymanage.c:473 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1084 src/cryptsetup.c:1372 #: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1555 src/cryptsetup.c:1611 #: src/cryptsetup.c:1678 src/cryptsetup.c:1781 src/cryptsetup.c:1845 #: src/cryptsetup.c:2005 src/cryptsetup.c:2194 src/cryptsetup.c:2254 #: src/cryptsetup.c:2320 src/cryptsetup.c:2484 src/cryptsetup.c:3134 #: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1372 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Aangevraagd reservekopiebestand %s van koptekst bestaat reeds.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:256 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1110 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet schrijven.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1162 #, fuzzy #| msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:300 lib/luks1/keymanage.c:550 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1183 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet lezen.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:318 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:326 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Apparaat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:327 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen." #: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." #: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!" #: lib/luks1/keymanage.c:376 #, fuzzy #| msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Niet-standaard sleutelgrootte, handmatige herstelling is vereist.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:381 #, fuzzy #| msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Niet-standaard sleutelplaatsuitlijning, handmatige herstelling is vereist.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:391 #, fuzzy #| msgid "Repairing keyslots.\n" msgid "Repairing keyslots." msgstr "Sleutelplaatsen worden hersteld.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Sleutelplaats %i: gegevenspositie hersteld (%u -> %u).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Sleutelplaats %i: fragmenten hersteld (%u -> %u).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:427 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Sleutelplaats %i: valse partitiehandtekening.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Sleutelplaats %i: salt uitgewist.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:449 #, fuzzy #| msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "LUKS-koptekst wordt naar schijf geschreven.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:454 msgid "Repair failed." msgstr "Herstelling is mislukt." #: lib/luks1/keymanage.c:482 lib/luks1/keymanage.c:751 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:510 src/cryptsetup.c:1081 #, fuzzy #| msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Geen gekende problemen gevonden bij LUKS-koptekst.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:661 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:745 #, fuzzy #| msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "De datagegevenspositie voor een aparte LUKS-koptekst moet of 0 zijn, of hoger liggen dan de koptekstgrootte (%d sectoren).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:756 lib/luks1/keymanage.c:821 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002 #: src/cryptsetup.c:2647 #, fuzzy #| msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Verkeerd LUKS UUID-formaat verschaft.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:779 #, fuzzy #| msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:850 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1078 lib/luks2/luks2_keyslot.c:743 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 #, fuzzy #| msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." msgstr "Nog niet ondersteund GPG-versleuteld sleutelbestand gevonden.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Gebruik gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 #, fuzzy #| msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "Onverenigbaar loop-AES-sleutelbestand gevonden.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:245 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping." msgstr "Toewijzingen compatibel met loop-AES worden niet ondersteund door de kernel.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Fout bij het lezen van sleutelbestand %s.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." msgstr "Maximum TCRYPT-wachtwoorlengte (%d) overschreden.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "PBKDF2 hash-algoritme %s is niet beschikbaar, wordt overgeslaan.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602 src/cryptsetup.c:959 #, fuzzy #| msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Benodigde kernel cryptografie-interface is niet beschikbaar.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:604 src/cryptsetup.c:961 #, fuzzy #| msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Kijk na of kernelmodule algif_skcipher geladen is.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, fuzzy, c-format #| msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Activatie wordt niet ondersteund voor %d sectorgrootte.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:750 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Activatie voor deze TCRYPT-legacymodus wordt niet ondersteund door de kernel.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:784 #, fuzzy, c-format #| msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "TCRYPT-systeemversleuteling voor partitie %s wordt geactiveerd.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:862 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Toewijzingen compatibel met TCRYPT worden niet ondersteund door de kernel.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1084 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund zonder TCRYPT-koptekst." #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header." msgstr "VERITY-apparaat %s gebruikt geen on-disk koptekst.\n" #: lib/verity/verity.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Apparaat %s is geen geldig VERITY-apparaat.\n" #: lib/verity/verity.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-versie %d.\n" #: lib/verity/verity.c:129 #, fuzzy #| msgid "VERITY header corrupted.\n" msgid "VERITY header corrupted." msgstr "VERITY-koptekst beschadigd.\n" #: lib/verity/verity.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Verkeerd VERITY UUID-formaat verschaft op apparaat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Fout bij het bijwerken van VERITY-koptekst op apparaat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:262 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:264 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:302 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n" #: lib/verity/verity.c:313 #, fuzzy #| msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "VERITY-apparaat ontdekte beschadiging na activatie.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "Reservegebied is niet ingesteld op positie %.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287 #: lib/verity/verity_hash.c:300 #, fuzzy #| msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow." msgstr "Overloop van apparaatsgegevenspositie.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Verification failed at position %.\n" msgid "Verification failed at position %." msgstr "Controle gefaald op positie %.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:273 #, fuzzy #| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device." msgstr "Ongeldige grootteparameters voor VERITY-apparaat.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:293 msgid "Hash area overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:370 #, fuzzy #| msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed." msgstr "Controle van gegevensgebied gefaald.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:375 #, fuzzy #| msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed." msgstr "Controle van root-hash gefaald.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:381 #, fuzzy #| msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Invoer/uitvoerfout bij het aanmaken van hash-gebied.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:383 #, fuzzy #| msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed." msgstr "Creatie hash-gebied gefaald.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "WAARSCHUWING: Kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u).\n" #: lib/verity/verity_fec.c:132 msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:147 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: lib/verity/verity_fec.c:157 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:170 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:178 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:189 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:224 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:230 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" #: lib/integrity/integrity.c:241 lib/integrity/integrity.c:306 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227 #, fuzzy #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Apparaat %s is te klein.\n" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1075 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1151 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1168 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1209 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1215 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s %s%s" msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Apparaat %s %s%s" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223 #, fuzzy #| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224 #, fuzzy #| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1228 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" "Replacing header with backup may corrupt data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1324 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2011 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2023 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2029 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2156 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2242 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2253 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3171 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2333 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2340 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2348 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2350 msgid "Online reencryption in progress. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:552 lib/luks2/luks2_keyslot.c:589 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:554 lib/luks2/luks2_keyslot.c:591 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Keyslot open failed." msgstr "Sleutelplaats %d is geverifieerd.\n" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 #, fuzzy #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "No space for new keyslot." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:481 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot check password quality: %s\n" msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:507 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:547 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:590 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:872 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:682 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:690 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:702 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:710 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:724 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:729 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:734 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector." #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3011 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3019 #, fuzzy, c-format #| msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "Reservegebied is niet ingesteld op positie %.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216 #, fuzzy #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 #, c-format msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 #, c-format msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2760 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2781 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534 #, fuzzy #| msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n" msgid "No LUKS2 reencryption in progress." msgstr "Kan doorgegeven UUID niet gebruiken tenzij ontsleuteling al bezig is.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3276 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2600 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2604 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2611 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2613 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2631 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2731 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2745 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2815 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2887 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2894 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3027 #, fuzzy #| msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3034 #, fuzzy #| msgid "Repair failed." msgid "Decryption failed." msgstr "Herstelling is mislukt." #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3044 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to sync data." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3052 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3119 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3142 msgid "Failed to wipe backup segment data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3155 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3163 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3172 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3221 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3227 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3234 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3289 #, fuzzy #| msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n" #: lib/luks2/luks2_token.c:262 msgid "No free token slot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_token.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:162 #, fuzzy #| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n" #: src/cryptsetup.c:215 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:893 src/cryptsetup.c:1212 #: src/cryptsetup.c:3008 src/cryptsetup_reencrypt.c:715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:785 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n" #: src/cryptsetup.c:253 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "WAARSCHUWING: In normale modus met opgegeven sleutelbestand wordt de --hash-parameter genegeerd.\n" #: src/cryptsetup.c:261 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "WAARSCHUWING: De optie --keyfile-size wordt genegeerd, de leesgrootte is gelijk aan de encryptiesleutelgrootte.\n" #: src/cryptsetup.c:301 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1038 src/cryptsetup.c:1090 #: src/cryptsetup.c:1189 src/cryptsetup.c:1262 src/cryptsetup.c:1913 #: src/cryptsetup.c:2545 src/cryptsetup.c:2668 src/integritysetup.c:232 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:375 #, fuzzy #| msgid "Option --key-file is required.\n" msgid "Option --key-file is required." msgstr "Optie --key-file is vereist.\n" #: src/cryptsetup.c:428 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:437 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:440 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:443 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:466 #, fuzzy #| msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Geen apparaatkoptekst beschikbaar met dit wachtwoord.\n" #: src/cryptsetup.c:528 src/cryptsetup.c:1940 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" "Dump van koptekst met sleutel tot het opslagmedium bevat gevoelige informatie\n" "die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n" "De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden." #: src/cryptsetup.c:607 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:635 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:771 #, fuzzy #| msgid "benchmark cipher" msgid "Benchmark interrupted." msgstr "versleutelalgoritme benchmarken" #: src/cryptsetup.c:792 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:794 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:808 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:834 #, fuzzy #| msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Benchmarkresultaat is niet betrouwbaar.\n" #: src/cryptsetup.c:885 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Tests zijn bij benadering met enkel geheugen in gebruik (geen opslag-IO).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:919 #, fuzzy, c-format #| msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n" #: src/cryptsetup.c:923 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cipher %s is not available.\n" msgid "Cipher %s is not available." msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:943 #, fuzzy #| msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n" #: src/cryptsetup.c:952 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/cryptsetup.c:1031 msgid "" "Seems device does not require reencryption recovery.\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1037 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1046 #, fuzzy #| msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " #: src/cryptsetup.c:1089 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Bent u zeker de LUKS-apparaatkoptekst te willen herstellen?" #: src/cryptsetup.c:1108 src/integritysetup.c:145 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1130 src/integritysetup.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen.\n" #: src/cryptsetup.c:1174 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1179 src/cryptsetup.c:1239 #, fuzzy #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n" #: src/cryptsetup.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n" #: src/cryptsetup.c:1219 src/integritysetup.c:194 src/integritysetup.c:203 #: src/integritysetup.c:212 src/integritysetup.c:279 src/integritysetup.c:288 #: src/integritysetup.c:298 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n" #: src/cryptsetup.c:1232 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken.\n" #: src/cryptsetup.c:1256 src/integritysetup.c:226 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven." #: src/cryptsetup.c:1297 src/cryptsetup.c:1627 src/cryptsetup.c:1694 #: src/cryptsetup.c:1796 src/cryptsetup.c:1862 src/cryptsetup_reencrypt.c:545 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: src/cryptsetup.c:1378 #, fuzzy #| msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst.\n" #: src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:1700 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1427 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1508 src/cryptsetup.c:1578 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n" #: src/cryptsetup.c:1520 src/cryptsetup.c:1581 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel." #: src/cryptsetup.c:1521 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Voer enig overblijvend wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1522 src/cryptsetup.c:1583 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1560 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Voer het te verwijderen wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1641 src/cryptsetup.c:1715 src/cryptsetup.c:1749 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: " #: src/cryptsetup.c:1732 src/cryptsetup_reencrypt.c:1327 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Voer een bestaand wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1800 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Voer het te wijzigen wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1816 src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Voer nieuw wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1866 #, fuzzy #| msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " #: src/cryptsetup.c:1890 #, fuzzy #| msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Voor de isLuks-operatie wordt slechts één apparaatsargument ondersteund.\n" #: src/cryptsetup.c:2074 src/cryptsetup.c:2095 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n" #: src/cryptsetup.c:2125 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not LUKS device." msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s is geen LUKS-apparaat." #: src/cryptsetup.c:2136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Niet-herkende metadata bij apparaatstype %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2177 #, fuzzy #| msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n" #: src/cryptsetup.c:2199 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "" "Deze operatie zal alle sleutelplaatsen op apparaat %s wissen.\n" "Na deze operatie wordt het apparaat onbruikbaar." #: src/cryptsetup.c:2206 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2243 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2261 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device is already %s type." msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" #: src/cryptsetup.c:2266 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2272 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2312 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2346 src/cryptsetup.c:2379 src/cryptsetup.c:2402 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Token %d is invalid." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n" #: src/cryptsetup.c:2349 src/cryptsetup.c:2405 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2356 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2365 src/cryptsetup.c:2427 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Token %d is not in use." msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n" #: src/cryptsetup.c:2417 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to import token from file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2457 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2463 src/cryptsetup.c:2471 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid key size %d.\n" msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Ongeldige sleutelgrootte %d.\n" #: src/cryptsetup.c:2531 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2535 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: src/cryptsetup.c:2537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." #: src/cryptsetup.c:2539 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2619 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid LUKS device type." msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2624 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2629 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2638 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2642 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:2664 #, c-format msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2679 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Aangevraagd reservekopiebestand %s van koptekst bestaat reeds.\n" #: src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2688 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n" #: src/cryptsetup.c:2752 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2916 src/cryptsetup.c:2922 #, fuzzy #| msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld." #: src/cryptsetup.c:2942 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 #, fuzzy #| msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Sleutelbestand kan enkel gebruikt worden met optie --key-slot of met enkel één actieve sleutelplaats.\n" #: src/cryptsetup.c:2951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1325 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " #: src/cryptsetup.c:2959 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " #: src/cryptsetup.c:3126 #, fuzzy #| msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device as argument." msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n" #: src/cryptsetup.c:3148 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3160 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3170 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3178 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3182 #, fuzzy #| msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n" #: src/cryptsetup.c:3209 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" #: src/cryptsetup.c:3209 src/veritysetup.c:358 src/integritysetup.c:470 #, fuzzy #| msgid "open device as mapping " msgid "open device as " msgstr "apparaat als toewijzing openen" #: src/cryptsetup.c:3210 src/cryptsetup.c:3211 src/cryptsetup.c:3212 #: src/veritysetup.c:359 src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:471 #: src/integritysetup.c:472 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3210 src/veritysetup.c:359 src/integritysetup.c:471 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)" #: src/cryptsetup.c:3211 msgid "resize active device" msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen" #: src/cryptsetup.c:3212 msgid "show device status" msgstr "apparaatstatus tonen" #: src/cryptsetup.c:3213 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" #: src/cryptsetup.c:3213 msgid "benchmark cipher" msgstr "versleutelalgoritme benchmarken" #: src/cryptsetup.c:3214 src/cryptsetup.c:3215 src/cryptsetup.c:3216 #: src/cryptsetup.c:3217 src/cryptsetup.c:3218 src/cryptsetup.c:3225 #: src/cryptsetup.c:3226 src/cryptsetup.c:3227 src/cryptsetup.c:3228 #: src/cryptsetup.c:3229 src/cryptsetup.c:3230 src/cryptsetup.c:3231 #: src/cryptsetup.c:3232 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3214 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen" #: src/cryptsetup.c:3215 #, fuzzy #| msgid "add key to LUKS device" msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen" #: src/cryptsetup.c:3216 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "alle sleutelplaatsen wissen (encryptiesleutel verwijderen)" #: src/cryptsetup.c:3217 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3218 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3219 src/cryptsetup.c:3220 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3219 msgid "formats a LUKS device" msgstr "een LUKS-apparaat formatteren" #: src/cryptsetup.c:3220 msgid "add key to LUKS device" msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen" #: src/cryptsetup.c:3221 src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup.c:3223 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3221 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen" #: src/cryptsetup.c:3222 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "wijzigt verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat" #: src/cryptsetup.c:3223 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3224 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3224 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "sleutel met nummer van LUKS-apparaat verwijderen" #: src/cryptsetup.c:3225 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen" #: src/cryptsetup.c:3226 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr " op een LUKS-partitiekoptekst testen" #: src/cryptsetup.c:3227 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen" #: src/cryptsetup.c:3228 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen" #: src/cryptsetup.c:3229 #, fuzzy #| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)." #: src/cryptsetup.c:3230 #, fuzzy #| msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten." #: src/cryptsetup.c:3231 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken" #: src/cryptsetup.c:3232 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen" #: src/cryptsetup.c:3233 msgid " " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3233 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3251 src/veritysetup.c:376 src/integritysetup.c:488 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " is één van:\n" #: src/cryptsetup.c:3257 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" msgstr "" "\n" "U kan ook oude -syntax aliasen gebruiken:\n" "\topen: (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen aanmaken\n" "\tclose: (plainClose), luksClose, loopaesClose, tryptClose verwijderen\n" #: src/cryptsetup.c:3261 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " is het onder %s aan te maken apparaat\n" " is het versleutelde apparaat\n" " is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n" " optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n" #: src/cryptsetup.c:3268 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3273 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" #| "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" #| "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" "Default PBKDF for LUKS2: %s\n" "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde sleutel- en wachtwoordparameters:\n" "\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n" "Standaard PBKDF2-herhalingstijd voor LUKS: %d (ms)\n" #: src/cryptsetup.c:3284 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in device cipher parameters:\n" #| "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" #| "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" #| "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde parameters van het apparaatsversleutelingsalgoritme:\n" "\tloop-AES: %s, Sleutel: %d bits\n" "\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n" #: src/cryptsetup.c:3293 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3309 src/veritysetup.c:532 src/integritysetup.c:630 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vereist %s als argumenten" #: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:421 src/integritysetup.c:527 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1591 msgid "Show this help message" msgstr "Deze hulptekst tonen" #: src/cryptsetup.c:3348 src/veritysetup.c:422 src/integritysetup.c:528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1592 msgid "Display brief usage" msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen" #: src/cryptsetup.c:3349 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:529 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1593 msgid "Print package version" msgstr "Pakketversie tonen" #: src/cryptsetup.c:3353 src/veritysetup.c:427 src/integritysetup.c:533 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1597 msgid "Help options:" msgstr "Hulpopties:" #: src/cryptsetup.c:3354 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:534 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1598 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:3355 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:535 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1599 msgid "Show debug messages" msgstr "Debug-boodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:3356 #, fuzzy #| msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Debug-boodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:3357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1601 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup_reencrypt.c:1603 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken" #: src/cryptsetup.c:3359 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen" #: src/cryptsetup.c:3360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1605 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:3361 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:3362 #, fuzzy #| msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie." #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1602 msgid "The size of the encryption key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3422 src/integritysetup.c:553 #: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:561 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1602 msgid "BITS" msgstr "BITS" #: src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365 src/cryptsetup.c:3366 #: src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3370 src/cryptsetup.c:3419 #: src/cryptsetup.c:3420 src/cryptsetup.c:3428 src/cryptsetup.c:3429 #: src/veritysetup.c:432 src/veritysetup.c:433 src/veritysetup.c:434 #: src/veritysetup.c:437 src/veritysetup.c:438 src/integritysetup.c:542 #: src/integritysetup.c:548 src/integritysetup.c:549 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/cryptsetup.c:3365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:3366 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:3367 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:3368 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)" #: src/cryptsetup.c:3369 msgid "The size of the device" msgstr "De grootte van het apparaat" #: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3371 src/cryptsetup.c:3372 #: src/cryptsetup.c:3378 src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:550 msgid "SECTORS" msgstr "SECTOREN" #: src/cryptsetup.c:3370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Enkel ingegeven apparaatsgrootte gebruiken (rest van apparaat wordt genegeerd). GEVAARLIJK!" #: src/cryptsetup.c:3371 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "De startplaats in het backend-apparaat" #: src/cryptsetup.c:3372 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan" #: src/cryptsetup.c:3373 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken" #: src/cryptsetup.c:3374 src/integritysetup.c:536 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Niet om bevestiging vragen" #: src/cryptsetup.c:3375 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)" #: src/cryptsetup.c:3375 src/cryptsetup.c:3376 src/integritysetup.c:537 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 msgid "secs" msgstr "seconden" #: src/cryptsetup.c:3376 src/integritysetup.c:537 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1610 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden" #: src/cryptsetup.c:3378 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van sectoren – voor luksFormat" #: src/cryptsetup.c:3379 #, fuzzy #| msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen." #: src/cryptsetup.c:3380 src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 #, fuzzy #| msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren." #: src/cryptsetup.c:3381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 #, fuzzy #| msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren." #: src/cryptsetup.c:3382 #, fuzzy #| msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen." #: src/cryptsetup.c:3383 src/veritysetup.c:441 #, fuzzy #| msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat." #: src/cryptsetup.c:3384 #, fuzzy #| msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten." #: src/cryptsetup.c:3385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 #, fuzzy #| msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst." #: src/cryptsetup.c:3386 #, fuzzy #| msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren." #: src/cryptsetup.c:3387 #, fuzzy #| msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Verborgen koptekst gebruiken (verborgen TCRYPT-apparaat)." #: src/cryptsetup.c:3388 #, fuzzy #| msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Apparaat is TCRYPT-systeemschijf (met bootloader)." #: src/cryptsetup.c:3389 #, fuzzy #| msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Reserve (secundaire) TCRYPT-koptekst gebruiken." #: src/cryptsetup.c:3390 #, fuzzy #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen." #: src/cryptsetup.c:3391 #, fuzzy #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen." #: src/cryptsetup.c:3392 #, fuzzy #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen." #: src/cryptsetup.c:3393 #, fuzzy #| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt" msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." #: src/cryptsetup.c:3394 #, fuzzy #| msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole uitschakelen (indien ingeschakeld)." #: src/cryptsetup.c:3395 #, fuzzy #| msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "dm-crypt same_cpu_crypt prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken." #: src/cryptsetup.c:3396 #, fuzzy #| msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "dm-crypt submit_from_crypt_cpus prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken." #: src/cryptsetup.c:3397 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3398 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3399 #, fuzzy #| msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)" #: src/cryptsetup.c:3399 src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 msgid "msecs" msgstr "milliseconden" #: src/cryptsetup.c:3400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3401 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3401 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 #, fuzzy #| msgid "bytes" msgid "kilobytes" msgstr "bytes" #: src/cryptsetup.c:3402 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3402 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "threads" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3403 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3404 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3405 #, fuzzy #| msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen" #: src/cryptsetup.c:3406 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3407 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3408 src/integritysetup.c:564 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3409 src/integritysetup.c:538 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3410 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3411 msgid "Token number (default: any)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3412 msgid "Key description" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3413 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3414 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3415 #, fuzzy #| msgid "formats a LUKS device" msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "een LUKS-apparaat formatteren" #: src/cryptsetup.c:3416 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3417 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3418 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:3419 msgid "LUKS2 header metadata area size" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3420 #, fuzzy #| msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "LUKS2 header keyslots area size" msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen." #: src/cryptsetup.c:3421 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3422 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/cryptsetup.c:3423 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3424 #, fuzzy #| msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)." #: src/cryptsetup.c:3425 #, fuzzy #| msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)." #: src/cryptsetup.c:3426 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3427 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Grootte van gegevensapparaat wijzigen (gegevenspositie wijzigen). GEVAARLIJK!" #: src/cryptsetup.c:3429 #, fuzzy #| msgid "Reencryption block size" msgid "Maximal reencryption hotzone size." msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/cryptsetup.c:3430 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3431 #, fuzzy #| msgid "Reencryption block size" msgid "Reencryption hotzone checksums hash" msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/cryptsetup.c:3432 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3448 src/veritysetup.c:462 src/integritysetup.c:583 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTIE…] " #: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:496 src/integritysetup.c:594 msgid "Argument missing." msgstr "Argument ontbreekt." #: src/cryptsetup.c:3562 src/veritysetup.c:527 src/integritysetup.c:625 msgid "Unknown action." msgstr "Onbekende actie." #: src/cryptsetup.c:3572 msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3577 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3582 #, fuzzy #| msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n" #: src/cryptsetup.c:3587 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n" #: src/cryptsetup.c:3592 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n" #: src/cryptsetup.c:3597 #, fuzzy #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n" #: src/cryptsetup.c:3602 #, fuzzy #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n" #: src/cryptsetup.c:3607 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3617 #, fuzzy #| msgid "" #| "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" #| "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" "Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat, open en benchmark.\n" "Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)." #: src/cryptsetup.c:3623 #, fuzzy #| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat." #: src/cryptsetup.c:3628 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3634 #, fuzzy #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel ondersteund voor de luksOpen-, loopaesOpen- en create-opdrachten.\n" #: src/cryptsetup.c:3640 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij open van LUKS- en TCRYPT-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:3645 src/cryptsetup_reencrypt.c:1692 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits" #: src/cryptsetup.c:3651 src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1697 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Sleutelplaats is ongeldig." #: src/cryptsetup.c:3658 #, fuzzy #| msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n" #: src/cryptsetup.c:3665 src/veritysetup.c:539 src/integritysetup.c:649 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie." #: src/cryptsetup.c:3669 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Slechts een enkel gebruik van het --key-file argument is toegestaan." #: src/cryptsetup.c:3673 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1701 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan." #: src/cryptsetup.c:3677 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat." #: src/cryptsetup.c:3681 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID." #: src/cryptsetup.c:3685 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat." #: src/cryptsetup.c:3689 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3694 #, fuzzy #| msgid "Invalid device size specification." msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/cryptsetup.c:3698 #, fuzzy #| msgid "Invalid device size specification." msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/cryptsetup.c:3702 #, fuzzy #| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat." #: src/cryptsetup.c:3708 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:3715 #, fuzzy #| msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption.\n" msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:3721 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Optie --tcrypt-hidden, --tcrypt-system of --tcrypt-backup wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:3726 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Optie --tcrypt-hidden kan niet met --allow-discards gecombineerd worden.\n" #: src/cryptsetup.c:3731 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:3737 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3741 #, fuzzy #| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:3749 #, fuzzy #| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:3753 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3760 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3765 msgid "Keyslot specification is required.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3770 src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3775 src/cryptsetup_reencrypt.c:1682 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3781 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:3787 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Unsupported encryption sector size.\n" msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: src/cryptsetup.c:3792 msgid "Key size is required with --unbound option.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3797 #, fuzzy #| msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden." #: src/cryptsetup.c:3802 #, fuzzy #| msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n" msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden." #: src/cryptsetup.c:3813 msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3823 #, fuzzy #| msgid "Invalid device size specification." msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/cryptsetup.c:3831 src/cryptsetup_reencrypt.c:1706 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1711 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/cryptsetup.c:3834 #, fuzzy #| msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB." #: src/cryptsetup.c:3837 src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector." #: src/cryptsetup.c:3842 #, fuzzy #| msgid "Invalid device size specification." msgid "Invalid data size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/cryptsetup.c:3847 #, fuzzy #| msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Reduce size overflow." msgstr "Overloop van apparaatsgegevenspositie.\n" #: src/cryptsetup.c:3851 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3855 #, fuzzy #| msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector." #: src/cryptsetup.c:3859 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3863 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "" #: src/veritysetup.c:65 #, fuzzy #| msgid "Invalid salt string specified.\n" msgid "Invalid salt string specified." msgstr "Ongeldige salt-tekenreeks opgegeven.\n" #: src/veritysetup.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "Kan hashafbeeling %s niet aanmaken voor beschrijving.\n" #: src/veritysetup.c:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "Kan hashafbeeling %s niet aanmaken voor beschrijving.\n" #: src/veritysetup.c:176 #, fuzzy #| msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Ongeldige root-hash tekenreeks opgegeven.\n" #: src/veritysetup.c:356 msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:356 src/integritysetup.c:469 msgid "format device" msgstr "apparaat formateren" #: src/veritysetup.c:357 msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:357 msgid "verify device" msgstr "apparaat controleren" #: src/veritysetup.c:358 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:472 msgid "show active device status" msgstr "status van actief apparaat tonen" #: src/veritysetup.c:361 msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:361 src/integritysetup.c:473 msgid "show on-disk information" msgstr "on-disk informatie tonen" #: src/veritysetup.c:380 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" "\n" " is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n" " is het de naam van het gegevensapparaat\n" " is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n" " is de hash van de rootnode op \n" #: src/veritysetup.c:387 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Datablok (bytes): %u, Hashblock (bytes): %u, Saltgrootte: %u, Hashformaat: %u\n" #: src/veritysetup.c:430 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "VERITY-superblok niet gebruiken" #: src/veritysetup.c:431 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Formaatstype (1 - normaal, 0 - origineel Chrome OS)" #: src/veritysetup.c:431 msgid "number" msgstr "nummer" #: src/veritysetup.c:432 msgid "Block size on the data device" msgstr "Blokgrootte op het gegevensapparaat" #: src/veritysetup.c:433 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Blokgrootte op het hash-apparaat" #: src/veritysetup.c:434 msgid "FEC parity bytes" msgstr "" #: src/veritysetup.c:435 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Aantal blokken in het gegevensbestand" #: src/veritysetup.c:435 msgid "blocks" msgstr "blokken" #: src/veritysetup.c:436 msgid "Path to device with error correction data" msgstr "" #: src/veritysetup.c:436 src/integritysetup.c:540 msgid "path" msgstr "" #: src/veritysetup.c:437 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "De startplaats op het hash-apparaat" #: src/veritysetup.c:438 #, fuzzy #| msgid "Starting offset on the hash device" msgid "Starting offset on the FEC device" msgstr "De startplaats op het hash-apparaat" #: src/veritysetup.c:439 msgid "Hash algorithm" msgstr "Hash-algoritme" #: src/veritysetup.c:439 msgid "string" msgstr "tekenreeks" #: src/veritysetup.c:440 msgid "Salt" msgstr "Salt" #: src/veritysetup.c:440 msgid "hex string" msgstr "hex-tekenreeks" #: src/veritysetup.c:442 msgid "Restart kernel if corruption is detected" msgstr "Kernel herstarten bij ontdekking van corruptie" #: src/veritysetup.c:443 msgid "Ignore corruption, log it only" msgstr "Datacorruptie negeren, enkel loggen" #: src/veritysetup.c:444 msgid "Do not verify zeroed blocks" msgstr "Op nul ingestelde blokken niet controleren" #: src/veritysetup.c:445 msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "" #: src/veritysetup.c:545 #, fuzzy #| msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for create operation.\n" msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" msgstr "Opties --ignore-corruption, --restart-on-corruption of --ignore-zero-blocks kunnen enkel bij een create-operatie gebruikt worden.\n" #: src/veritysetup.c:550 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" msgstr "Opties --ignore-corruption en --restart-on-corruption kunnen niet samen gebruikt worden.\n" #: src/integritysetup.c:83 src/utils_password.c:305 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: src/integritysetup.c:87 src/utils_password.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: src/integritysetup.c:250 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:469 src/integritysetup.c:473 #, fuzzy #| msgid "verify device" msgid "" msgstr "apparaat controleren" #: src/integritysetup.c:470 msgid " " msgstr "" #: src/integritysetup.c:492 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " is the device to create under %s\n" #| " is the data device\n" #| " is the device containing verification data\n" #| " hash of the root node on \n" msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the device containing data with integrity tags\n" msgstr "" "\n" " is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n" " is het de naam van het gegevensapparaat\n" " is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n" " is de hash van de rootnode op \n" #: src/integritysetup.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" #| "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" "\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Datablok (bytes): %u, Hashblock (bytes): %u, Saltgrootte: %u, Hashformaat: %u\n" #: src/integritysetup.c:540 msgid "Path to data device (if separated)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:542 msgid "Journal size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:543 msgid "Interleave sectors" msgstr "" #: src/integritysetup.c:544 msgid "Journal watermark" msgstr "" #: src/integritysetup.c:544 msgid "percent" msgstr "" #: src/integritysetup.c:545 msgid "Journal commit time" msgstr "" #: src/integritysetup.c:545 src/integritysetup.c:547 msgid "ms" msgstr "" #: src/integritysetup.c:546 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." msgstr "" #: src/integritysetup.c:547 msgid "Bitmap mode flush time" msgstr "" #: src/integritysetup.c:548 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:549 msgid "Sector size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:550 msgid "Buffers size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:552 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:553 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the data integrity key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/integritysetup.c:554 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/integritysetup.c:556 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:557 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/integritysetup.c:558 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/integritysetup.c:560 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:561 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/integritysetup.c:562 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/integritysetup.c:565 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:566 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" msgstr "" #: src/integritysetup.c:567 msgid "Recalculate initial tags automatically." msgstr "" #: src/integritysetup.c:640 #, fuzzy #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n" #: src/integritysetup.c:655 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:661 #, fuzzy #| msgid "Invalid device size specification." msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/integritysetup.c:666 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:669 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:674 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:677 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:682 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:685 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:689 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "" #: src/integritysetup.c:693 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "" #: src/integritysetup.c:697 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172 #, fuzzy #| msgid "Reencryption block size" msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Kan %s niet exclusief openen, apparaat wordt gebruikt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1127 #, fuzzy #| msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Reservering van uitgelijnd geheugen gefaald.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read device %s." msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als onbruikbaar gemarkeerd.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:237 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write device %s.\n" msgid "Cannot write device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:302 #, fuzzy #| msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:396 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 #, fuzzy #| msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met oude LUKS-koptekst.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:455 #, fuzzy #| msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met nieuwe LUKS-koptekst.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:465 #, fuzzy #| msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Activatie van tijdelijke apparaten gefaald.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:551 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to set data offset." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:565 #, fuzzy, c-format #| msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Nieuwe LUKS-koptekst voor apparaat %s aangemaakt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:625 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:647 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:651 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 src/cryptsetup_reencrypt.c:659 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:697 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Reservekopie van LUKS-koptekst op apparaat %s aangemaakt .\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:760 #, fuzzy #| msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Creatie van LUKS-reservekopteksten gefaald.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:893 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet herstellen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:895 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgid "%s header on device %s restored." msgstr "LUKS-koptekst op apparaat %s hersteld.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 #, fuzzy #| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Cannot get device size.\n" msgid "Cannot get device size." msgstr "Kan apparaatgrootte niet lezen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 #, fuzzy #| msgid "IO error during reencryption.\n" msgid "IO error during reencryption." msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens herencryptie.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1181 #, fuzzy #| msgid "Provided UUID is invalid.\n" msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Opgegeven UUID is ongeldig.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1413 #, fuzzy #| msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process.\n" msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Er is geen ontsleutelingsproces aan de gang. Het opgegeven UUID kan enkel gebruikt worden om een geschorst ontsleutelingsproces opnieuw te starten.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1488 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1600 msgid "Reencryption block size" msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1600 msgid "MiB" msgstr "MB" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1604 #, fuzzy #| msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1606 #, fuzzy #| msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 #, fuzzy #| msgid "Use direct-io when accessing devices." msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "direct-io gebruiken bij het lezen van apparaten." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 #, fuzzy #| msgid "Use fsync after each block." msgid "Use fsync after each block" msgstr "fsync na elk blok gebruiken." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 #, fuzzy #| msgid "Update log file after every block." msgid "Update log file after every block" msgstr "Na elk blok het logbestand bijwerken." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 #, fuzzy #| msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Enkel deze plaats gebruiken (anderen worden uitgeschakeld)." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 #, fuzzy #| msgid "Create new header on not encrypted device." msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Nieuwe koptekst op niet-versleuteld apparaat invoeren." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 #, fuzzy #| msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 #, fuzzy #| msgid "The uuid used to resume decryption." msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "Het UUID om de ontsleuteling te hervatten." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 #, fuzzy #| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTIE...] " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Herencryptie zal sleutel tot het opslagmedium %s%s%s%s wijzigen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 msgid "volume key" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 #, fuzzy #| msgid ", set hash to " msgid "set hash to " msgstr ", stel hash in op " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 msgid ", set cipher to " msgstr ", stel sleutelalgoritme in op " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 msgid "Argument required." msgstr "Argument is vereist." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Enkel waarden tussen 1 MB en 64 MB zijn toegestaan als herencryptieblokgrootte." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1714 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1721 #, fuzzy #| msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "Optie --new moet samen met --reduce-device-size gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1725 #, fuzzy #| msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1729 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Optie --decrypt is niet verenigbaar met de verschafte parameters." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "Optie --uuid kan enkel samen met --decrypt gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "" #: src/utils_tools.c:151 #, fuzzy #| msgid "Error reading response from terminal.\n" msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Fout bij het lezen van antwoord uit de terminal.\n" #: src/utils_tools.c:186 msgid "Command successful.\n" msgstr "Opdracht succesvol.\n" #: src/utils_tools.c:194 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "" #: src/utils_tools.c:196 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Voer enig wachtwoord in: " #: src/utils_tools.c:198 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory.\n" msgid "out of memory" msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n" #: src/utils_tools.c:200 msgid "wrong device or file specified" msgstr "" #: src/utils_tools.c:202 #, fuzzy #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" #: src/utils_tools.c:204 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/utils_tools.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command failed with code %i" msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "Opdracht is mislukt met code %i" #: src/utils_tools.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d changed.\n" msgid "Key slot %i created." msgstr "Sleutelplaats %d werd gewijzigd.\n" #: src/utils_tools.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n" #: src/utils_tools.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %i removed." msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n" #: src/utils_tools.c:296 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "" #: src/utils_tools.c:298 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "" #: src/utils_tools.c:464 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." msgstr "" #: src/utils_tools.c:475 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:483 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568 #, fuzzy #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." #: src/utils_tools.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: src/utils_tools.c:561 #, c-format msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." msgstr "" #: src/utils_tools.c:563 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "" #: src/utils_tools.c:577 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_tools.c:580 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_tools.c:583 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/utils_tools.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." #: src/utils_tools.c:629 #, fuzzy #| msgid "Reencryption block size" msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot check password quality: %s\n" msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n" #: src/utils_password.c:51 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Password quality check failed:\n" #| " %s\n" msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s" msgstr "" "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald:\n" "%s\n" #: src/utils_password.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald: Wachtwoord is van slechte kwaliteit (%s)\n" #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord uit de terminal.\n" #: src/utils_password.c:206 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Voer wachtwoord nogmaals in: " #: src/utils_password.c:213 #, fuzzy #| msgid "Passphrases do not match.\n" msgid "Passphrases do not match." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen.\n" #: src/utils_password.c:250 #, fuzzy #| msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Kan de gegevenspositie niet via terminalinvoer gebruiken.\n" #: src/utils_password.c:253 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Voer wachtwoord in: " #: src/utils_password.c:256 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: " #: src/utils_password.c:287 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n" #: src/utils_password.c:289 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "" #: src/utils_password.c:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file %s.\n" msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" #: src/utils_password.c:335 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: src/utils_luks2.c:47 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/utils_luks2.c:60 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "" #: src/utils_luks2.c:67 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/utils_luks2.c:72 #, fuzzy #| msgid "VERITY header corrupted.\n" msgid "" "\n" "Read interrupted." msgstr "VERITY-koptekst beschadigd.\n" #: src/utils_luks2.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/utils_luks2.c:122 msgid "" "\n" "Write interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:126 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n" #~ msgstr "Vervangen door sleutelplaats %d.\n" #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n" #~ msgstr "Functie niet beschikbaar in FIPS-modus.\n" #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" #~ msgstr "Te veel niveau's in de boomstructuur voor een VERITY-volume.\n" #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" #~ msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat" #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" #~ msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "create active device" #~ msgstr "actief apparaat aanmaken" #~ msgid "remove (deactivate) device" #~ msgstr "apparaat verwijderen (deactiveren)" #~ msgid "Activated keyslot %i.\n" #~ msgstr "Sleutelplaats %d geactiveerd.\n" #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" #~ msgstr "Vooruitgang: %5.1f%%, geschatte voltooiïngstijd %02llu:%02llu, %4llu MB geschreven, snelheid %5.1f MiB/s%s" #~ msgid "Interrupted by a signal.\n" #~ msgstr "Onderbroken door een signaal.\n" #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n" #~ msgstr "Kan geen vrij loopback-apparaat vinden.\n" #~ msgid "Cannot open device %s\n" #~ msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n" #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" #~ msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als bruikbaar gemarkeerd.\n" #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" #~ msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n" #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" #~ msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n" #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" #~ msgstr "WAARSCHUWING: apparaat %s is een partitie; bij TCRYPT-systeemversleuteling moet u doorgaans het volledige pad naar het blok-apparaat gebruiken.\n" #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" #~ msgstr "Kernel ondersteunt plain64 IV niet.\n" #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: " #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: " #~ msgstr "Voer nieuw LUKS-wachtwoord in: " #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: " #~ msgstr "Voer een LUKS-wachtwoord in: " #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" #~ msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s-toegang.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "exclusieve " #~ msgid "writable" #~ msgstr "schrijf" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "alleen-lezen" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "WAARSCHUWING!!! Mogelijk onveilig geheugen. Bent u root?\n" #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Kan sectorgrootte van %s niet verkrijgen" #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Reservekopiebestand %s bestaat niet.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "create device" #~ msgstr "apparaat aanmaken" #~ msgid "remove device" #~ msgstr "apparaat verwijderen" #~ msgid "remove LUKS mapping" #~ msgstr "LUKS-toewijzing verwijderen" #~ msgid "open loop-AES device as mapping " #~ msgstr "loop-AES-apparaat als toewijzing openen" #~ msgid "remove loop-AES mapping" #~ msgstr "loop-AES-toewijzing verwijderen" #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n" #~ msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken (cryptsegmenten overlappen of worden door een ander apparaat gebruikt).\n" #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" #~ msgstr "Blokmodus XTS is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.24.\n" #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" #~ msgstr "In LRW-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n" #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" #~ msgstr "Blokmodus LRW is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.20.\n" #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" #~ msgstr "Een negatieve sleutelbestandsgrootte is niet toegestaan.\n" #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Waarschuwing: volledige lezing aangevraagd, maar sleutelbestand is geen regulier bestand, functie zal misschien nooit terugkeren.\n" #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n" #~ msgstr "Kan geen compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer vinden.\n" #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Kan apparaat niet openen: %s\n" #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET() is mislukt op apparaat %s.\n" #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE() is mislukt op apparaat %s.\n" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identiek aan luksKillSlot - VEROUDERD - zie man-pagina" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "actief apparaat wijzigen - VEROUDERD - zie man-pagina" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "De herlaadactie is verouderd. Gebruik “dmsetup reload” indien u deze functionaliteit echt nodig hebt.\n" #~ "WAARSCHUWING: gebruik de herlaadactie niet om LUKS-apparaten te “touchen”. Indien u dat wilt doen, typ nu Ctrl-C.\n" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Verouderde optie --non-exclusive wordt genegeerd.\n" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "De sleutel uit een bestand lezen (mag /dev/random zijn)" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Verouderd, zie man-pagina.)" #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat.\n"