# Dutch translations for doodle. # Copyright (C) 2007 Christian Grothoff (msgids) # This file is distributed under the same license as the doodle package. # # Elros Cyriatan , 2004. # Benno Schulenberg , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: doodle-0.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gnunet.org/mantis/ or christian@grothoff.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 14:45+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/doodle/doodle.c:67 msgid "consider strings to match if DISTANCE letters are different" msgstr "tekenreeksen als overeenkomend zien als dit aantal letters verschilt" #: src/doodle/doodle.c:69 msgid "build database (default is to search)" msgstr "gegevensbank aanmaken (standaard is zoeken)" #: src/doodle/doodle.c:71 src/doodle/doodled.c:61 msgid "use location FILENAME to store doodle database" msgstr "de doodle-gegevensbank opslaan in dit bestand" #: src/doodle/doodle.c:73 msgid "for each matching file, print the extracted keywords" msgstr "voor elk overeenkomend bestand de onttrokken sleutelwoorden tonen" #: src/doodle/doodle.c:75 msgid "add the filename to the list of keywords (use when building database)" msgstr "de bestandsnaam toevoegen aan de lijst van sleutelwoorden -- bij aanmaken van gegevensbank" #: src/doodle/doodle.c:77 src/doodle/doodled.c:67 msgid "print this help page" msgstr "deze hulptekst tonen" #: src/doodle/doodle.c:79 msgid "be case-insensitive (use when searching)" msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren -- bij zoeken" #: src/doodle/doodle.c:81 src/doodle/doodled.c:69 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "deze extractor-plugin laden" #: src/doodle/doodle.c:83 msgid "log keywords to a file named FILENAME" msgstr "sleutelwoorden opslaan in dit bestand" #: src/doodle/doodle.c:85 src/doodle/doodled.c:73 msgid "do not load default set of extractor plugins" msgstr "niet de standaardset extractor-plugins laden" #: src/doodle/doodle.c:87 src/doodle/doodled.c:75 msgid "set the memory limit to SIZE MB (for the tree)." msgstr "de geheugenlimiet (voor de boom) op dit aantal MB instellen" #: src/doodle/doodle.c:89 msgid "print suffix tree (for debugging)" msgstr "achtervoegselsboom weergeven (voor debuggen)" #: src/doodle/doodle.c:91 src/doodle/doodled.c:77 msgid "exclude given paths from building or searching" msgstr "deze paden uitsluiten voor opbouwen en doorzoeken" #: src/doodle/doodle.c:93 src/doodle/doodled.c:79 msgid "print the version number" msgstr "versienummer tonen" #: src/doodle/doodle.c:95 src/doodle/doodled.c:81 msgid "be verbose" msgstr "breedsprakig zijn" #: src/doodle/doodle.c:98 msgid "doodle [OPTIONS] ([FILENAMES]*|[KEYWORDS]*)" msgstr "doodle [OPTIES] ([BESTANDSNAMEN]*|[SLEUTELWOORDEN]*)" #: src/doodle/doodle.c:99 msgid "Index and search meta-data of files." msgstr "De metagegevens van bestanden indexeren en doorzoeken." #: src/doodle/doodle.c:144 #, c-format msgid "Pruned: %s\n" msgstr "Uitgesloten: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:187 src/doodle/doodled.c:328 src/doodle/doodled.c:345 #: src/doodle/doodled.c:391 src/doodle/files.c:79 src/doodle/tree.c:2283 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s\n" msgstr "Aanroep van '%s' voor bestand '%s' is mislukt: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:195 #, c-format msgid "Processing '%s'\n" msgstr "Verwerken van '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:218 src/doodle/doodled.c:596 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Geen gegevensbank opgegeven -- gestopt\n" #: src/doodle/doodle.c:223 src/doodle/doodled.c:603 #, c-format msgid "'%s' is an invalid database filename (has a colon) for building database (option '%s').\n" msgstr "'%s' is een ongeldige bestandsnaam voor een gegevensbank (het bevat een dubbele punt) bij optie '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:255 src/doodle/doodled.c:585 #, c-format msgid "Could not open '%s' for logging: %s.\n" msgstr "Kan logbestand '%s' niet openen: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:265 src/doodle/doodled.c:478 #, c-format msgid "Indexing '%s'\n" msgstr "Indexeren van '%s'\n" #: src/doodle/doodle.c:322 #, c-format msgid "Keywords for matching file '%s':\n" msgstr "Sleutelwoorden voor overeenkomend bestand '%s':\n" #: src/doodle/doodle.c:343 src/doodle/doodle.c:382 #, c-format msgid "No database specified. Aborting.\n" msgstr "Geen gegevensbank opgegeven -- gestopt\n" #: src/doodle/doodle.c:348 src/doodle/doodle.c:387 #, c-format msgid "Call to '%s' for file '%s' failed: %s.\n" msgstr "Aanroep van '%s' voor bestand '%s' is mislukt: %s\n" #: src/doodle/doodle.c:423 #, c-format msgid "Searching for '%s':\n" msgstr "Zoeken naar '%s':\n" #: src/doodle/doodle.c:426 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search will not work.\n" msgstr "" "Waarschuwing: de zoektekst is langer dan %d tekens;\n" "het zoeken zal niet werken.\n" #: src/doodle/doodle.c:431 #, c-format msgid "Warning: search string is longer than %d characters, search may not work properly.\n" msgstr "" "Waarschuwing: de zoektekst is langer dan %d tekens;\n" "het zoeken zal misschien niet goed werken.\n" #: src/doodle/doodle.c:443 src/doodle/doodle.c:453 #, c-format msgid "\tNot found!\n" msgstr "\tNiet gevonden!\n" #: src/doodle/doodle.c:523 src/doodle/doodle.c:579 src/doodle/doodled.c:852 #, c-format msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n" msgstr "Optie '%s' vereist een getal.\n" #: src/doodle/doodle.c:528 src/doodle/doodle.c:536 src/doodle/doodle.c:541 #: src/doodle/doodle.c:546 src/doodle/doodle.c:566 src/doodle/doodle.c:595 #, c-format msgid "The options '%s' and '%s' cannot be used together!\n" msgstr "Opties '%s' en '%s' gaan niet samen.\n" #: src/doodle/doodle.c:584 src/doodle/doodled.c:857 #, c-format msgid "Specified memory limit is too high.\n" msgstr "De opgegeven geheugenlimiet is te hoog.\n" #: src/doodle/doodle.c:609 src/doodle/doodled.c:874 #, c-format msgid "Version %s\n" msgstr "Versie %s\n" #: src/doodle/doodle.c:614 src/doodle/doodled.c:879 #, c-format msgid "Use '--help' to get a list of options.\n" msgstr "Gebruik '--help' voor een lijst met opties.\n" #: src/doodle/doodle.c:623 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to index!\n" msgstr "Geef bestandsnamen of mappen op die geïndexeerd moeten worden.\n" #: src/doodle/doodle.c:624 #, c-format msgid "Invoke with query terms to search for!\n" msgstr "Geef termen op waarnaar gezocht moet worden.\n" #: src/doodle/doodled.c:63 msgid "run in debug mode, do not daemonize" msgstr "in debugmodus draaien, niet als achtergrondservice" #: src/doodle/doodled.c:65 msgid "add the filename to the list of keywords" msgstr "de bestandsnaam toevoegen aan de lijst van sleutelwoorden" #: src/doodle/doodled.c:71 msgid "log activity to a file named FILENAME" msgstr "een logboek bijhouden en opslaan in dit bestand" #: src/doodle/doodled.c:84 msgid "doodled [OPTIONS] [FILENAMES]" msgstr "doodled [OPTIES] [BESTANDSNAMEN]" #: src/doodle/doodled.c:85 msgid "Continuously index files in the background." msgstr "Op de achtergrond voortdurend bestanden indexeren." #: src/doodle/doodled.c:186 msgid "Event processing thread created.\n" msgstr "Gebeurtenissenafhandelings-thread is aangemaakt.\n" #: src/doodle/doodled.c:201 src/doodle/doodled.c:220 src/doodle/index.c:176 #: src/doodle/index.c:184 src/doodle/index.c:207 src/doodle/tree.c:181 #: src/doodle/tree.c:189 src/doodle/tree.c:220 src/doodle/tree.c:241 #, c-format msgid "Call to '%s' failed: %s\n" msgstr "Aanroep van '%s' is mislukt: %s\n" #: src/doodle/doodled.c:379 #, c-format msgid "Will monitor directory '%s' for changes.\n" msgstr "Map '%s' wordt gemonitord op veranderingen.\n" #: src/doodle/doodled.c:426 #, c-format msgid "Processing file '%s'.\n" msgstr "Verwerken van bestand '%s'.\n" #: src/doodle/doodled.c:454 msgid "Main worker thread created.\n" msgstr "Hoofd-thread is aangemaakt.\n" #: src/doodle/doodled.c:465 msgid "Failed to spawn event processing thread.\n" msgstr "Aanmaken van gebeurtenissenafhandelings-thread is mislukt.\n" #: src/doodle/doodled.c:472 msgid "Registering with FAM for file system events.\n" msgstr "Registratie bij 'fam' voor bestandssysteemgebeurtenissen.\n" #: src/doodle/doodled.c:495 msgid "doodled startup complete. Now waiting for FAM events.\n" msgstr "" "Het opstarten van 'doodled' is voltooid.\n" "Nu is het wachten op 'fam'-gebeurtenissen.\n" #: src/doodle/doodled.c:545 msgid "Error disconnecting from fam.\n" msgstr "Fout bij het verbreken van de verbinding met 'fam'.\n" #: src/doodle/doodled.c:633 msgid "Failed to connect to fam. Aborting.\n" msgstr "Verbinding maken met 'fam' is mislukt -- gestopt\n" #: src/doodle/doodled.c:658 #, c-format msgid "Failed to create worker thread: %s" msgstr "Aanmaken van hoofd-thread is mislukt: %s" #: src/doodle/doodled.c:671 msgid "doodled is shutting down.\n" msgstr "doodled sluit af.\n" #: src/doodle/doodled.c:675 msgid "No files exist that doodled would monitor for changes. Exiting.\n" msgstr "Er zijn geen bestanden die 'doodled' zou monitoren op veranderingen -- gestopt\n" #: src/doodle/doodled.c:683 #, c-format msgid "Cancelling fam monitor '%s'.\n" msgstr "Annuleren van 'fam'-monitor '%s':\n" #: src/doodle/doodled.c:704 msgid "Unloading libextractor plugins.\n" msgstr "Verwijderen van 'libextractor'-plugins.\n" #: src/doodle/doodled.c:886 #, c-format msgid "Invoke with filenames or directories to monitor!\n" msgstr "Geef bestandsnamen of mappen op die gemonitord moeten worden!\n" #: src/doodle/files.c:71 src/doodle/tree.c:328 src/doodle/tree.c:710 #: src/doodle/tree.c:1077 src/doodle/tree.c:1384 src/doodle/tree.c:1400 #: src/doodle/tree.c:1436 src/doodle/tree.c:1451 src/doodle/tree.c:1471 #: src/doodle/tree.c:2356 src/doodle/tree.c:2385 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Controletest is mislukt bij %s:%d.\n" #: src/doodle/files.c:107 #, c-format msgid "Scanning '%s'\n" msgstr "Doorzoeken van '%s'\n" #: src/doodle/files.c:115 #, c-format msgid "Access to directory '%s' was denied.\n" msgstr "Toegang tot map '%s' werd geweigerd.\n" #: src/doodle/getopt.c:674 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" #: src/doodle/getopt.c:699 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" #: src/doodle/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" #: src/doodle/getopt.c:722 src/doodle/getopt.c:893 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" #: src/doodle/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" #: src/doodle/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" #: src/doodle/getopt.c:781 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:812 src/doodle/getopt.c:942 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" #: src/doodle/getopt.c:860 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" #: src/doodle/getopt.c:878 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" #: src/doodle/grow.c:41 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size 0!\n" msgstr "**interne fout**: malloc() aangeroepen met grootte nul!\n" #: src/doodle/grow.c:46 #, c-format msgid "FATAL: MALLOC called with size < 0!\n" msgstr "**interne fout**: malloc() aangeroepen met een grootte kleiner dan nul!\n" #: src/doodle/grow.c:52 src/doodle/grow.c:70 #, c-format msgid "FATAL: %s\n" msgstr "**interne fout**: %s\n" #: src/doodle/grow.c:64 #, c-format msgid "FATAL: STRDUP called with str NULL!\n" msgstr "**interne fout**: strdup() aangeroepen met een NULL string\n" #: src/doodle/grow.c:100 #, c-format msgid "FATAL: can not allocate %u * %d elements (number too large) at %s:%d.\n" msgstr "**fatale fout**: kan geen %u * %d elementen reserveren (aantal is te groot) op %s:%d.\n" #: src/doodle/help.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/doodle/help.c:54 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "Argumenten die verplicht zijn voor lange opties zijn dat ook voor korte opties.\n" #: src/doodle/index.c:196 msgid "Loading default set of libextractor plugins.\n" msgstr "Laden van standaard 'libextractor'-plugins.\n" #: src/doodle/index.c:200 #, c-format msgid "Loading libextractor plugins: '%s'\n" msgstr "Laden van 'libextractor'-plugins: '%s'\n" #: src/doodle/tree.c:194 #, c-format msgid "Short read at offset %llu (attempted to read %llu bytes).\n" msgstr "Te weinig gelezen op positie %llu (wilde %llu bytes lezen).\n" #: src/doodle/tree.c:212 #, c-format msgid "'%s' failed: %s\n" msgstr "'%s' is mislukt: %s\n" #: src/doodle/tree.c:226 #, c-format msgid "Short write at offset %llu (wanted to write %llu bytes).\n" msgstr "Te weinig geschreven op positie %llu (wilde %llu bytes schrijven).\n" #: src/doodle/tree.c:415 src/doodle/tree.c:437 src/doodle/tree.c:473 #: src/doodle/tree.c:502 src/doodle/tree.c:664 src/doodle/tree.c:1119 #: src/doodle/tree.c:1160 src/doodle/tree.c:1181 src/doodle/tree.c:1200 #: src/doodle/tree.c:1213 src/doodle/tree.c:1235 src/doodle/tree.c:1242 #: src/doodle/tree.c:1256 #, c-format msgid "" "Assertion failed at %s:%d.\n" "Database format error!\n" msgstr "" "Controletest is mislukt bij %s:%d.\n" "Fout in gegevensbankindeling!\n" #: src/doodle/tree.c:1046 #, c-format msgid "Memory limit (%u bytes) hit, serializing some data.\n" msgstr "Geheugenlimiet is bereikt (%u bytes); sommige gegevens worden geserialiseerd.\n" #: src/doodle/tree.c:1084 #, c-format msgid "Reduced memory consumption for suffix tree to %u bytes.\n" msgstr "Geheugengebruik van achtervoegselsboom is beperkt tot %u bytes.\n" #: src/doodle/tree.c:1394 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu or %llu > %llu.\n" msgstr "Controletest is mislukt bij %s:%d: %llu > %llu or %llu > %llu.\n" #: src/doodle/tree.c:1514 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d: %llu > %llu.\n" msgstr "Controletest is mislukt bij %s:%d: %llu > %llu.\n" #: src/doodle/tree.c:1592 #, c-format msgid "Could not open '%s': %s\n" msgstr "Kan '%s' niet openen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1602 src/doodle/tree.c:1811 #, c-format msgid "Could not lock database '%s': %s\n" msgstr "Kan gegevensbank '%s' niet vergrendelen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1627 #, c-format msgid "Database file '%s' is from incomplete database build. I will remove it and rebuild the database.\n" msgstr "Gegevensbank-bestand '%s' is onvolledig aangemaakt. Deze wordt verwijderd en opnieuw aangemaakt.\n" #: src/doodle/tree.c:1633 #, c-format msgid "Could not unlink '%s': %s\n" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1641 #, c-format msgid "Database file '%s' has wrong magic code.\n" msgstr "Gegevensbank-bestand '%s' heeft een onjuist magisch nummer.\n" #: src/doodle/tree.c:1708 #, c-format msgid "Error reading database '%s' at %s.%d.\n" msgstr "Fout bij lezen van gegevensbank '%s' bij %s:%d.\n" #: src/doodle/tree.c:1784 #, c-format msgid "Database '%s' does not exist.\n" msgstr "Gegevensbank '%s' bestaat niet.\n" #: src/doodle/tree.c:1802 #, c-format msgid "Error creating database '%s' at %s:%d: %s\n" msgstr "Fout bij aanmaken van gegevensbank '%s' bij %s:%d: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1928 #, c-format msgid "Could not open temporary file '%s': %s\n" msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:1942 #, c-format msgid "Writing doodle database to temporary file '%s'.\n" msgstr "Schrijven van doodle-gegevensbank naar tijdelijk bestand '%s'.\n" #: src/doodle/tree.c:2018 #, c-format msgid "Could not remove old database '%s': %s\n" msgstr "Kan oude gegevensbank '%s' niet verwijderen: %s\n" #: src/doodle/tree.c:2025 #, c-format msgid "Could not rename temporary file '%s' to '%s: %s\n" msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet hernoemen naar '%s': %s\n" #: src/doodle/tree.c:2080 src/doodle/tree.c:2138 src/doodle/tree.c:2220 #: src/doodle/tree.c:2234 src/doodle/tree.c:2519 src/doodle/tree.c:2533 #: src/doodle/tree.c:2545 src/doodle/tree.c:2583 src/doodle/tree.c:2628 #: src/doodle/tree.c:2641 src/doodle/tree.c:2686 src/doodle/tree.c:2701 #: src/doodle/tree.c:2714 src/doodle/tree.c:2736 src/doodle/tree.c:3191 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d!\n" msgstr "Controletest is mislukt bij %s:%d!\n" #: src/doodle/tree.c:2292 #, c-format msgid "Adding keyword '%s' for file '%s'.\n" msgstr "Toevoegen van sleutelwoord '%s' voor bestand '%s'.\n" #: src/doodle/tree.c:2916 #, c-format msgid "Removing the keywords for file '%s'.\n" msgstr "Verwijderen van sleutelwoorden voor bestand '%s'.\n" #: src/doodle/tree.c:2984 src/doodle/tree.c:3045 msgid "Scanning filesystem in order to remove obsolete entries from existing database.\n" msgstr "Doorzoeken van het bestandssysteem om verouderde items uit de gegevensbank te verwijderen.\n" #: src/doodle/tree.c:3003 src/doodle/tree.c:3064 #, c-format msgid "File '%s' could not be accessed: %s. Removing file from index.\n" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot bestand '%s': %s. Het wordt verwijderd uit de index.\n" #: src/doodle/tree.c:3010 src/doodle/tree.c:3071 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file. Removing file from index.\n" msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand. Het wordt verwijderd uit de index.\n" #~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG (use when building database)" #~ msgstr "de gewone-tekst-extractor voor deze (tweelettercode) taal gebruiken -- bij aanmaken van gegevensbank" #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" #~ msgstr "met dit algoritme ('sha1' of 'md5') de hashwaarde berekenen" #~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" #~ msgstr "de gewone-tekst-extractor voor deze (tweelettercode) taal gebruiken" #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM" #~ msgstr "met dit algoritme de hashwaarde berekenen"