# Dutch translation of gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Julie Vermeersch , 2004, 2005 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 13:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-16 21:18+0200\n" "Last-Translator: Julie Vermeersch \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:124 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Aantal bestanden in map '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:145 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Er zijn geen mappen in map '%s'." #: gphoto2/actions.c:149 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Er is één map in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:153 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Er zijn %i mappen in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:196 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Er zijn geen bestanden in map '%s'." #: gphoto2/actions.c:200 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Er is één bestand in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:204 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Er zijn %i bestanden in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:225 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informatie over bestand '%s' (map '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:227 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Bestand:\n" #: gphoto2/actions.c:229 gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Geen beschikbaar.\n" #: gphoto2/actions.c:232 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Naam:\t\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:234 gphoto2/actions.c:266 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-soort:\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:236 gphoto2/actions.c:268 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Grootte:\t%li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Breedte:\t%i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:240 gphoto2/actions.c:272 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hoogte:\t%i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:242 gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Gedownload:\t%s\n" #: gphoto2/actions.c:243 gphoto2/actions.c:275 gphoto2/actions.c:287 #: gphoto2/actions.c:624 gphoto2/actions.c:626 gphoto2/actions.c:654 #: gphoto2/actions.c:657 gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:663 #: gphoto2/actions.c:1286 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:243 gphoto2/actions.c:275 gphoto2/actions.c:287 #: gphoto2/actions.c:624 gphoto2/actions.c:626 gphoto2/actions.c:654 #: gphoto2/actions.c:657 gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:663 #: gphoto2/actions.c:1280 msgid "no" msgstr "nee" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Toelatingen: " #: gphoto2/actions.c:248 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lezen/verwijderen" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "read" msgstr "lezen" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: gphoto2/actions.c:254 #, c-format msgid "none" msgstr "geen" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tijd:\t\t%s" #: gphoto2/actions.c:261 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatuurvoorbeeld:\n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Audiogegevens:\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-soort:\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Grootte:\t%li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Gedownload: %s\n" #: gphoto2/actions.c:455 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kon EXIF-gegevens niet ontleden" #: gphoto2/actions.c:459 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF merktekens:" #: gphoto2/actions.c:462 msgid "Tag" msgstr "Merkteken" #: gphoto2/actions.c:464 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-gegevens bevatten een miniatuurvoorbeeld (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:494 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 is gecompileerd zonder EXIF-ondersteuning." #: gphoto2/actions.c:512 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Aantal ondersteunde camera's: %i\n" #: gphoto2/actions.c:513 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Ondersteunde camera's:\n" #: gphoto2/actions.c:526 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (AAN HET TESTEN)\n" #: gphoto2/actions.c:529 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTEEL)\n" #: gphoto2/actions.c:534 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:564 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Apparaten gevonden: %i\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Pad\t\t\t\t Beschrijving\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:608 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:603 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:603 msgid "Port" msgstr "Poort" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:622 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Mogelijkheden voor camera\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:623 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Seriële poort-ondersteuning\t :%s\n" #: gphoto2/actions.c:625 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-ondersteuning\t\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:628 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Overdrachtssnelheid ondersteund\t :\n" #: gphoto2/actions.c:630 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:633 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Vastleggingskeuzes\t\t :\n" #: gphoto2/actions.c:635 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Afbeelding\n" #: gphoto2/actions.c:639 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Voorbeeldweergave\n" #: gphoto2/actions.c:651 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Vastleggen niet ondersteund door het stuurprogramma\n" #: gphoto2/actions.c:653 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Configuratie-ondersteuning\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:655 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Bestanden op camera wissen-ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Voorbeeldweergave (miniatuur) ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Ondersteuning van bestandsuploaden : %s\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Poorten moeten eruit zien als 'serial:/dev/ttyS0' of 'usb:', maar '%s' mist een dubbelpunt, dus ik ga gokken wat u bedoelt." #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "De poort die u heeft gespecificeerd ('%s') kan niet worden gevonden. Specificeer één van de poorten gevonden door 'gphoto2 --list-ports' en zorg dat de schrijfwijze juist is (b.v. met voorzetsel 'serial:' of 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:755 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Over de camerastuurprogramma:" #: gphoto2/actions.c:768 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Camerasamenvatting:" #: gphoto2/actions.c:781 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Handleiding van camera:" #: gphoto2/actions.c:796 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "U kunt enkel snelheden specificeren voor seriële poorten." #: gphoto2/actions.c:847 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Auteursrecht (c) 2000-2004 Lutz Mueller en anderen\n" "%s\n" "gphoto2 komt ZONDER GARANTIE, in de mate toegelaten door de wet. U mag \n" "kopiën van gphoto2 opnieuw ronddelen volgens de voorwaarden van de GNU General \n" "Public License (Algemene publieke licentie). Voor meer informatie over deze zaken, bekijk de bestanden genaamd COPYING.\n" "\n" "Deze versie van gphoto2 gebruikt de volgende programmatuurversies en -opties:\n" #: gphoto2/actions.c:860 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 poort door Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:933 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "USB-verkoper/product-id 0x%x/0x%x·met·0x%x/0x%x aan het overschrijven" #: gphoto2/actions.c:984 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "NEEM ALTIJD DE VOLGENDE REGELS OP BIJ HET ZENDEN VAN EEN DEBUG-BERICHT NAAR DE E-MAILLIJST:" #: gphoto2/actions.c:999 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s is gecompileerd met de volgende opties:" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s niet gevonden in instellingsboom." #: gphoto2/actions.c:1138 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Ophalen van waarde van tekstonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1155 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van bereikonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1167 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van schakelonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1179 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van datum-/tijd-onderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1209 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Ophalen van waarden van radio-onderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1250 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Instellen van waarde van tekstonderdeel %s als %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1260 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "De gegeven waarde %s is geen drijvende puntwaarde." #: gphoto2/actions.c:1265 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "De gegeven waarde %f ligt niet in het verwachte bereik %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1271 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Instellen van waarde van bereikonderdeel %s als %f mislukt." #: gphoto2/actions.c:1280 msgid "off" msgstr "Uit" #: gphoto2/actions.c:1281 msgid "false" msgstr "fout" #: gphoto2/actions.c:1286 msgid "on" msgstr "Aan" #: gphoto2/actions.c:1287 msgid "true" msgstr "waar" #: gphoto2/actions.c:1291 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "De gegeven waarde %s is geen geldige schakelwaarde." #: gphoto2/actions.c:1297 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Instellen van waardes %s van schakelonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1310 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "De gegeven waarde %s is geen geldige tijd, noch een geheel getal." #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Instellen van nieuw datum-/tijd-onderdeel %s als %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Keuze %s niet gevonden in lijst met keuzes." #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Het %s onderdeel is niet instelbaar." #: gphoto2/actions.c:1369 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Instellen van nieuwe configuratiewaarde %s voor configuratie-opgave %s mislukt." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Slecht bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er zijn maar %i bestanden beschikbaar in '%s' of zijn onderliggende mappen. Bemachtig eerst een geldig bestandsaantal van een weergave van de bestanden." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Slecht bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er is maar één bestandbeschikbaar in '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Vals bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er zijn maar %i bestanden beschikbaar in '%s'. Bemachtig eerst een geldig bestandsaantal van een weergave van de bestanden." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fout *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Druk op een toets om verder te gaan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Niet genoeg geheugen." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Actie geannuleerd" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Verdergaan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fout" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kon de configuratie niet instellen:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Terug" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tijd: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Waarde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nee" #: gphoto2/main.c:167 gphoto2/main.c:1638 msgid "Turn on debugging" msgstr "Debuggen inschakelen" #: gphoto2/main.c:168 gphoto2/main.c:1640 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Stille uitvoer (standaard=veel info geven)" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "Display version and exit" msgstr "Versie weergeven en afsluiten" #: gphoto2/main.c:173 msgid "Displays this help screen" msgstr "Toont dit hulpvenster" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported camera models" msgstr "Lijst van ondersteunde cameramodellen" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1648 msgid "List supported port devices" msgstr "Lijst van ondersteunde poortapparaten" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1650 msgid "Send file to stdout" msgstr "Bestand naar standaard uitvoer sturen" #: gphoto2/main.c:177 gphoto2/main.c:1652 msgid "Print filesize before data" msgstr "Bestandsgrootte voor gegevens afdrukken" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1654 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lijst van auto-gedetecteerde camera's" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify port device" msgstr "Specificeer poortapparaat" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificeer seriële overdrachtssnelheid" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificeer cameramodel" #: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1662 msgid "Specify a filename" msgstr "Specificeer een bestandsnaam" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1664 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "{enkel voor experts} USB-ID's overschrijven" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1666 msgid "Display camera abilities" msgstr "Cameramogelijkheden weergeven" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1668 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Cameramap specificeren (standaard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1670 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursie (standaard voor downloaden)" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1672 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Geen recursie (standaard voor verwijdering)" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1674 msgid "Process new files only" msgstr "Enkel nieuwe bestanden behandelen" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1676 msgid "List folders in folder" msgstr "Mappen in map weergeven" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1678 msgid "List files in folder" msgstr "Bestanden in map weergeven" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:196 msgid "name" msgstr "naam" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1680 msgid "Create a directory" msgstr "Een map aanmaken" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1682 msgid "Remove a directory" msgstr "Een map verwijderen" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1684 msgid "Display number of files" msgstr "Aantal bestanden weergeven" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get files given in range" msgstr "Bestanden in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1688 msgid "Get all files from folder" msgstr "Alle bestanden van map afhalen" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1690 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Miniatuurvoorbeelden in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1693 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Alle miniatuurvoorbeelden van map afhalen" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1696 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ruwe gegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1699 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Alle ruwe gegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1702 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audiogegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1705 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Alle audiogegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1707 msgid "Delete files given in range" msgstr "Bestanden in gegeven bereik verwijderen" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1709 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Alle bestanden in map verwijderen" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1711 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Een bestand uploaden naar camera" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1714 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: gphoto2/main.c:212 msgid "List the configuration tree" msgstr "De instellingsboom weergeven" #: gphoto2/main.c:213 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Een instellingsvariable verkrijgen" #: gphoto2/main.c:214 msgid "Set a configuration variable" msgstr "Een configuratievariable instellen" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1726 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Aantal vast te leggen vensters instellen (standaard=oneindig)" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Vastleginterval in seconden instellen" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Een snelle voorbeeldweergave vastlegenn" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1730 msgid "Capture an image" msgstr "Een afbeelding vastleggen" #: gphoto2/main.c:219 msgid "Capture a movie " msgstr "Een film vastleggen " #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Een audio-opname vastleggen" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1737 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF-informatie tonen" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1740 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Informatie tonen" #: gphoto2/main.c:225 msgid "Summary of camera status" msgstr "Samenvatting van camerastatus" #: gphoto2/main.c:226 msgid "Camera driver manual" msgstr "Handleiding voor cameraprogrammatuur" #: gphoto2/main.c:227 msgid "About the camera driver" msgstr "Over de cameraprogrammatuur" #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1748 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto shell" #: gphoto2/main.c:382 gphoto2/main.c:1343 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gebruik de volgende tekenreeks a:b=c:d om elk USB-apparaat gedetecteerd als a:b te behandelen als c:d. a b c d moeten hexadecimale nummers zijn beginnend met '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:581 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "U kunt '%%n' niet gebruiken in combinatie met tijdelijke bestanden!" #: gphoto2/main.c:604 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "De bestandsnaam aangeboden door de camera ('%s') bevat geen achtervoegsel!" #: gphoto2/main.c:654 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ongeldig formaat '%s' (fout op positie %i)." #: gphoto2/main.c:702 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Bestand %s bestaat. Overschrijven? [y|n]" #: gphoto2/main.c:713 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Nieuwe bestandsnaam specificeren? [y|n]" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam in: " #: gphoto2/main.c:727 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Bestand aan het opslaan als %s\n" #: gphoto2/main.c:957 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Tijdverloopmodus ingeschakeld (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:964 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Venster #%d aan het vastleggen...\n" #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Venster #%d/%d aan het vastleggen...\n" #: gphoto2/main.c:973 msgid "Could not capture." msgstr "Kon niet vastleggen." #: gphoto2/main.c:982 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Vastleggen mislukt (auto-focus probleem?)...\n" #: gphoto2/main.c:996 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nieuw bestand is op locatie %s%s%s op de camera\n" #: gphoto2/main.c:1006 msgid "Could not set folder." msgstr "Kon de map niet instellen." #: gphoto2/main.c:1024 msgid "Could not get image." msgstr "Kon afbeelding niet verkrijgen." #: gphoto2/main.c:1031 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Fouten in libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:1037 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Bestand %s%s%s op de camera aan het verwijderen\n" #: gphoto2/main.c:1042 msgid "Could not delete image." msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen." #: gphoto2/main.c:1056 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kon de cameraverbinding niet verbreken." #: gphoto2/main.c:1060 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Al %d seconde(n) aan het slapen...\n" #: gphoto2/main.c:1194 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FOUT: " #: gphoto2/main.c:1217 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Aan het afbreken...\n" #: gphoto2/main.c:1223 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Afgebroken.\n" #: gphoto2/main.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Aan het annuleren...\n" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 is gecompileerd zonder ondersteuning voor CDK." #: gphoto2/main.c:1581 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Actie geannuleerd.\n" #: gphoto2/main.c:1585 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fout (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1589 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Voor debugberichten, gebruik de --debug optie.\n" "Debugberichten kunnen helpen bij het zoeken naar een oplossing voor uw\n" "probleem. Als u van plan bent om een fout- of debugbericht op te sturen naar\n" "de gphoto ontwikkelings-maillijst ,\n" "voer dan alstublijft gphoto uit als volgt:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1642 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Bestanden overschrijven zonder te vragen" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "path" msgstr "pad" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "speed" msgstr "snelheid" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "model" msgstr "model" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "folder" msgstr "map" #: gphoto2/main.c:1717 msgid "List configuration tree" msgstr "Instellingsboom weergeven" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Get configuration value" msgstr "Instellingswaarde verkrijgen" #: gphoto2/main.c:1721 msgid "Set configuration value" msgstr "Configuratiewaarde instellen" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "count" msgstr "tellen" #: gphoto2/main.c:1728 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: gphoto2/main.c:1732 msgid "Capture a movie" msgstr "Een film vastleggen" #: gphoto2/main.c:1742 msgid "Show summary" msgstr "Samenvatting tonen" #: gphoto2/main.c:1744 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Handleiding voor cameraprogrammatuur tonen" #: gphoto2/main.c:1746 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Over de handleiding voor de cameraprogrammatuur" #: gphoto2/main.c:1973 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 voor OS/2 vereist dat u de omgevingswaarde CAMLIBS instelt naar de locatie van de camerabibliotheken. b.v. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1983 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 voor OS/2 vereist dat u de omgevingswaarde IOLIBS instelt naar de locatie van de io-bibliotheken. b.v. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Gebruik:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korte/Lange opties (& argument) Beschrijving\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Gebruik dubbele aanhalingstekens rond argumenten]] [Fotonummers beginnen met één (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Afbeeldings-ID's moeten een getal groter dan nul zijn." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Afbeeldings-ID %i te groot." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Bereiken moeten worden gescheiden door ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Bereiken moeten beginnen met een getal." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Onverwacht karakter '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Afnemende bereiken zijn niet toegelaten. U kunt een bereik speciferen van %i tot %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fout (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Naar een map op de camera veranderen" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "map" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Naar een map op de lokale schijf veranderen" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "De gPhoto shell afsluiten" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Een bestand downloaden" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[map/]bestandsnaam" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Een miniatuurvoorbeeld downloaden" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Ruwe gegevens downloaden" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Toont commandogebruik" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[commando]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "De inhoud van de huidige map tonen" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[map/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Ongeldig commando." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Het commando '%s' vereist een argument." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Ongeldig pad." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kon persoonlijke map niet vinden." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kon niet veranderen naar lokale map '%s'." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokale map is nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Map op een andere computer is nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Commando '%s' niet gevonden. Gebruik 'help' om een lijst van beschikbare commando's te krijgen." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hulp met \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: gphoto2/shell.c:750 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: gphoto2/shell.c:752 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenten tussen vierkante haken [] zijn optioneel" #: gphoto2/shell.c:773 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Beschikbare commando's:" #: gphoto2/shell.c:778 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Om hulp te krijgen voor een bepaald commando, typ 'help command-name'." #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Maa" #~ msgid "March" #~ msgstr "Maart" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mei" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augustus" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Zo" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Zondag" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maandag" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Di" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dinsdag" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Woe" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Woensdag" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Do" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Donderdag" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Vr" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vrijdag" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Za" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Zaterdag"