# Dutch translations for GNU libidn. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # # De vertalingen die beginnen met "## " zijn debug-tekstjes # die eigenlijk niet in dit bestand thuishoren. # # Benno Schulenberg , 2005, 2007, 2008, 2011. # Elros Cyriatan , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn-1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 11:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/error.c:56 #, fuzzy msgid "success" msgstr "Gelukt" #: lib/error.c:60 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: lib/error.c:64 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "" #: lib/error.c:68 #, fuzzy msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "conversie van %s naar UTF-8 is mislukt" #: lib/error.c:72 msgid "string encoding error" msgstr "" #: lib/error.c:76 #, fuzzy msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "kan NFKC-normalisering niet uitvoeren" #: lib/error.c:80 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "" #: lib/error.c:84 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "" #: lib/error.c:88 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "" #: lib/error.c:92 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "" #: lib/error.c:96 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "" #: lib/error.c:100 msgid "input A-label is not valid" msgstr "" #: lib/error.c:104 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "" #: lib/error.c:108 #, fuzzy msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "" "Tekenreeks is problematisch bij normalisering volgens Unicode-NFKC:\n" "er zijn verschillende mogelijkheden" #: lib/error.c:112 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "" #: lib/error.c:116 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "" #: lib/error.c:120 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "" #: lib/error.c:124 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "" #: lib/error.c:128 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "" #: lib/error.c:132 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:136 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "" #: lib/error.c:140 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:144 #, fuzzy msgid "string contains unassigned code point" msgstr "Ongeoorloofde niet-toegewezen tekencodes in invoer" #: lib/error.c:148 #, fuzzy msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "Tegenstrijdige eigenschappen voor tweerichtingentekst in invoer" #: lib/error.c:152 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n" #: src/idn2.c:66 #, fuzzy msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" " \n" "De gegeven TEKENREEKS (of standaardinvoer) omzetten volgens de regels\n" "die gelden voor geïnternationaliseerde domeinnamen (IDN).\n" "\n" #: src/idn2.c:70 #, fuzzy msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Alle tekenreeksen worden verwacht in de voorkeurstekenset van uw taalregio;\n" "gebruik '--debug' om te zien welke tekenset dit is. U kunt een andere\n" "tekenset afdwingen door de omgevingsvariabele CHARSET in te stellen.\n" "\n" "Om een tekenreeks die begint met '-' om te zetten, gebruikt u '--' om het\n" "einde van de opties aan te geven. Bijvoorbeeld: 'idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" #: src/idn2.c:94 #, fuzzy msgid "" " --nostd3asciirules Disable STD3 ASCII rules\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug debug-informatie weergeven\n" " --quiet geen meldingen produceren\n" #: src/idn2.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Tekenset '%s'.\n" #: src/idn2.c:219 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Typ elke invoertekenreeks op een afzonderlijke regel, afgesloten met Enter.\n" #: src/idn2.c:247 msgid "input error" msgstr "invoerfout" #~ msgid "String preparation failed" #~ msgstr "Voorbewerken van tekenreeks is mislukt" #~ msgid "Punycode failed" #~ msgstr "Punycodering is mislukt" #~ msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" #~ msgstr "Iets anders dan cijfer/letter/verbindingsstreepje in invoer" #~ msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" #~ msgstr "Ongeoorloofd minteken ('-') aan begin of eind" #~ msgid "Output would be too large or too small" #~ msgstr "Uitvoer zou te groot of te klein worden" #~ msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "Invoer begint niet met een ACE-voorvoegsel ('xn--')" #~ msgid "String not idempotent under ToASCII" #~ msgstr "Tekenreeks is niet hetzelfde na retourconversie (van ASCII naar Unicode en terug)" #~ msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "Invoer bevat al een ACE-voorvoegsel ('xn--')" #~ msgid "System iconv failed" #~ msgstr "De iconv()-systeemfunctie is mislukt" #~ msgid "System dlopen failed" #~ msgstr "De dlopen()-systeemfunctie is mislukt" #~ msgid "Invalid input" #~ msgstr "Ongeldige invoer" #~ msgid "Output would exceed the buffer space provided" #~ msgstr "Uitvoer zou niet in toegewezen bufferruimte passen" #~ msgid "String size limit exceeded" #~ msgstr "Tekenreeks is te lang" #~ msgid "Prohibited code points in input" #~ msgstr "Ongeoorloofde tekencodes in invoer" #~ msgid "Malformed bidirectional string" #~ msgstr "Ongeldige tekenreeks voor tweerichtingentekst" #~ msgid "Prohibited bidirectional code points in input" #~ msgstr "Ongeoorloofde tekencodes (bij tweerichtingentekst) in invoer" #~ msgid "Error in stringprep profile definition" #~ msgstr "Fout in profieldefinitie voor 'stringprep'" #~ msgid "Flag conflict with profile" #~ msgstr "Vlag botst met profiel" #~ msgid "Unknown profile" #~ msgstr "Onbekend profiel" #~ msgid "Unicode normalization failed (internal error)" #~ msgstr "Normalisatie van Unicode is mislukt (*interne fout*)" #~ msgid "Code points prohibited by top-level domain" #~ msgstr "Ongeoorloofde tekencodes voor gegeven topdomein" #~ msgid "Missing input" #~ msgstr "Ontbrekende invoer" #~ msgid "No top-level domain found in input" #~ msgstr "Geen topdomein gevonden in de invoer" #~ msgid "" #~ " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" #~ " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --stringprep tekenreeks volgens 'Nameprep'-profiel voorbewerken\n" #~ " -d, --punycode-decode uit 'Punycode' decoderen\n" #~ " -e, --punycode-encode naar 'Punycode' coderen\n" #~ " -a, --idna-to-ascii naar ACE omzetten volgens IDNA (standaardmodus)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode uit ACE omzetten volgens IDNA\n" #~ msgid "" #~ " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" #~ " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" #~ msgstr "" #~ " --allow-unassigned de IDNA-vlag 'AllowUnassigned' inschakelen\n" #~ " --usestd3asciirules de IDNA-vlag 'UseSTD3ASCIIRules' inschakelen\n" #~ msgid "" #~ " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" #~ " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" #~ msgstr "" #~ " --no-tld tekst niet aan TLD-specifieke regels toetsen;\n" #~ " alleen bij '--idna-to-ascii' en '--idna-to-unicode'\n" #~ msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgstr " -n, --nfkc tekenreeks normaliseren volgens Unicode-NFKC ver3.2\n" #~ msgid "" #~ " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" #~ " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" #~ " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #~ " `trace', `SASLprep'\n" #~ msgstr "" #~ " -p, --profile=NAAM dit tekenreeks-voorbewerkingsprofiel gebruiken;\n" #~ " geldige profielnamen zijn: 'Nameprep', 'iSCSI',\n" #~ " 'Nodeprep', 'Resourceprep', 'trace', 'SASLprep'\n" #~ msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" #~ msgstr "slechts één van de opties '-s', '-e', '-d', '-a', '-u' of '-n' is mogelijk" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" #~ msgstr "conversie van UTF-8 naar UCS-4 is mislukt" #~ msgid "stringprep_profile: %s" #~ msgstr "## stringprep_profile(): %s" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to %s" #~ msgstr "conversie van UTF-8 naar %s is mislukt" #~ msgid "punycode_encode: %s" #~ msgstr "## punycode_encode(): %s" #~ msgid "malloc" #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" #~ msgid "punycode_decode: %s" #~ msgstr "## punycode_decode(): %s" #~ msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" #~ msgstr "conversie van UCS-4 naar UTF-8 is mislukt" #~ msgid "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgstr "## idna_to_ascii_4z(): %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgstr "## idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" #~ msgstr "## tld_check_4z (positie %lu): %s" #~ msgid "tld_check_4z: %s" #~ msgstr "## tld_check_4z(): %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgstr "## idna_to_unicode_8z4z(): %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" #~ "meld fouten in de vertaling aan .\n"