# Dutch translations for GNU libidn2. # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn2 package. # # Benno Schulenberg , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn2 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-14 08:34+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/error.c:54 msgid "success" msgstr "gelukt" #: lib/error.c:56 msgid "out of memory" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" #: lib/error.c:58 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "kan de codering van de taalregio niet achterhalen" #: lib/error.c:60 msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "kan tekenreeks niet naar UTF-8 converteren" #: lib/error.c:62 msgid "string encoding error" msgstr "tekenreeks bevat coderingsfout" #: lib/error.c:64 msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "kan NFKC-normalisering niet uitvoeren" #: lib/error.c:66 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "tekenreeks bevat ongeldige punycode-gegevens" #: lib/error.c:68 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "de gecodeerde punycode-gegevens zullen te groot zijn" #: lib/error.c:70 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "de punycode-omzetting resulteerde in een overloop" #: lib/error.c:72 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "domeinnaam is langer dan 255 tekens" #: lib/error.c:74 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "domeinlabel is langer dan 63 tekens" #: lib/error.c:76 msgid "input A-label is not valid" msgstr "A-label in invoer is ongeldig" #: lib/error.c:78 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "A-label in invoer en U-label komen niet overeen" #: lib/error.c:80 msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "tekenreeks is niet in Unicode-NFC-opmaak" #: lib/error.c:82 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "tekenreeks bevat ongeoorloofd dubbel verbindingsstreepje" #: lib/error.c:84 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "tekenreeks begint/eindigt met ongeoorloofd verbindingsstreepje" #: lib/error.c:86 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "tekenreeks begint met een ongeoorloofd combinerend teken" #: lib/error.c:88 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "tekenreeks bevat een ongeoorloofd teken" #: lib/error.c:90 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "tekenreeks bevat een ongeoorloofd context-j teken" #: lib/error.c:92 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "tekenreeks bevat een context-j teken met NULL-regel" #: lib/error.c:94 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "tekenreeks bevat een ongeoorloofd context-o teken" #: lib/error.c:96 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "tekenreeks bevat een context-o teken met NULL-regel" #: lib/error.c:98 msgid "string contains unassigned code point" msgstr "tekenreeks bevat een niet-toegewezen codepunt" #: lib/error.c:100 msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "tekenreeks heeft ongeoorloofde bidirectionele eigenschappen" #: lib/error.c:102 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "domeinlabel bevat ongeoorloofde punt (TR46)" #: lib/error.c:105 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "domeinlabel bevat ongeoorloofd teken in transitionele modus (TR46)" #: lib/error.c:109 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "domeinlabel bevat ongeoorloofd teken in niet-transitionele modus (TR46)" #: lib/error.c:111 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "heen-en-terug voor A-label is mislukt" #: lib/error.c:113 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: src/idn2.c:57 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" #: src/idn2.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n" #: src/idn2.c:64 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" " \n" "De gegeven TEKENREEKS (of standaardinvoer) omzetten volgens de regels\n" "die gelden voor geïnternationaliseerde domeinnamen (IDNA2028).\n" "\n" #: src/idn2.c:68 msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Opdrachtregel-interface voor de Libidn2-implementatie van IDNA2008.\n" "\n" "Alle tekenreeksen dienen in de tekenset van uw taalregio gecodeerd te zijn.\n" "\n" "Om een tekenreeks die begint met '-' om te zetten, gebruikt u '--' om het\n" "einde van de opties aan te geven. Bijvoorbeeld: 'idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n" #: src/idn2.c:78 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" #: src/idn2.c:82 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" " -d, --decode domeinnaam decoderen (uit 'punycode')\n" " -l, --lookup domeinnaam opzoeken (standaard)\n" " -r, --register label registeren\n" #: src/idn2.c:87 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" " -T, --tr46t transitionele TR46-bewerking inschakelen\n" " -N, --tr46nt niet-transitionele TR46-bewerking inschakelen\n" " --no-tr46 TR46-bewerking uitschakelen\n" #: src/idn2.c:92 msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --no-alabelroundtrip Disable A-label roundtrip for lookups\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --usestd3asciirules de STD3-ASCII-regels inschakelen\n" " --no-alabelroundtrip heen-en-terug voor A-labels uitschakelen\n" " --debug debug-informatie weergeven\n" " --quiet geen meldingen produceren\n" #: src/idn2.c:207 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Tekenset: %s\n" #: src/idn2.c:211 #, c-format msgid "libiconv required for non-UTF-8 character encoding: %s" msgstr "libiconv is vereist voor een niet-UTF-8 codering: %s" #: src/idn2.c:217 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Typ elke invoertekenreeks op een afzonderlijke regel, afgesloten met Enter.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "invoerfout"