# Dutch translations for pyspread. # This file is distributed under the same license as the pyspread package. # Mark Haanen , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pyspread-0.2.2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-28 20:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 22:15+0100\n" "Last-Translator: Mark Haanen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: src/lib/fileio.py:67 msgid "{nele} of {totalele} elements processed." msgstr "" #: src/lib/fileio.py:71 msgid "{nele} elements processed." msgstr "" #: src/lib/fileio.py:96 msgid "File loading aborted." msgstr "" #: src/lib/fileio.py:110 #, fuzzy #| msgid "Save aborted." msgid "File saving aborted." msgstr "Opslaan afgebroken." #: src/lib/clipboard.py:90 src/lib/clipboard.py:125 msgid "Can't open the clipboard" msgstr "Kan het klembord niet openen" #: src/lib/clipboard.py:90 src/lib/clipboard.py:125 msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/lib/clipboard.py:118 msgid "Datatype {type} unknown" msgstr "" #: src/lib/__csv.py:321 msgid "Fallback type {type} unknown." msgstr "" #: src/lib/__csv.py:398 msgid "File {filename} imported successfully." msgstr "" #: src/lib/__csv.py:437 src/actions/_grid_actions.py:452 #: src/actions/_main_window_actions.py:662 msgid "Error writing to file {filepath}." msgstr "" #: src/lib/__csv.py:451 src/actions/_grid_actions.py:382 #: src/actions/_main_window_actions.py:92 #: src/actions/_main_window_actions.py:633 msgid "Error opening file {filepath}." msgstr "" #: src/lib/gpg.py:64 msgid "" "Choose a GPG key for signing pyspread save files.\n" "The GPG key must not have a passphrase set." msgstr "" #: src/lib/gpg.py:67 msgid "Choose key" msgstr "Sleutel kiezen" #: src/lib/gpg.py:71 #, fuzzy #| msgid "Choose key" msgid "Use chosen key" msgstr "Sleutel kiezen" #: src/lib/gpg.py:72 msgid "Create new key" msgstr "" #: src/lib/gpg.py:129 msgid "New GPG key" msgstr "" #: src/lib/gpg.py:130 msgid "After confirming this dialog, a new GPG key " msgstr "" #: src/lib/gpg.py:131 msgid "'{key}' will be generated." msgstr "" #: src/lib/gpg.py:132 msgid "" " \n" " \n" "This may take some time.\n" "Please wait.\n" " \n" msgstr "" #: src/lib/gpg.py:133 msgid "Canceling this operation exits pyspread." msgstr "" #: src/pyspread.py:91 msgid "usage: %prog [options] [filename]" msgstr "gebruik: %prog [opties] [bestandsnaam]" #: src/pyspread.py:93 #, fuzzy #| msgid "%prog {}" msgid "%prog {version}" msgstr "%prog {}" #: src/pyspread.py:106 #, python-format msgid "Dimensions of empty grid (works only without filename) rows, cols, tables [default: %default]" msgstr "" #: src/pyspread.py:123 msgid "Cell dimension must be > 0." msgstr "" #: src/pyspread.py:128 msgid "Only one file may be opened at a time." msgstr "" #: src/pyspread.py:234 msgid "You need a unicode build of wxPython to run pyspread." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:123 src/gui/_menubars.py:197 msgid "&Approve file" msgstr "Bestand &goedkeuren" #: src/gui/_menubars.py:134 msgid "Menu item unknown" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:153 src/gui/_menubars.py:223 msgid "Cu&t" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:153 src/gui/_menubars.py:224 msgid "Cut cell to clipboard" msgstr "Cel naar het klembord knippen" #: src/gui/_menubars.py:155 src/gui/_menubars.py:225 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "&Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:156 msgid "Copy input strings to clipboard" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:157 src/gui/_menubars.py:232 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgid "&Paste" msgstr "Plakken" #: src/gui/_menubars.py:158 src/gui/_menubars.py:233 msgid "Paste cells from clipboard" msgstr "Cellen vanaf het klembord plakken" #: src/gui/_menubars.py:159 src/gui/_menubars.py:256 msgid "Insert &rows" msgstr "&Rijen invoegen" #: src/gui/_menubars.py:160 src/gui/_menubars.py:257 msgid "Insert rows at cursor" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:161 src/gui/_menubars.py:258 msgid "&Insert columns" msgstr "K&olommen invoegen" #: src/gui/_menubars.py:162 src/gui/_menubars.py:259 msgid "Insert columns at cursor" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:163 src/gui/_menubars.py:263 src/gui/_menubars.py:264 msgid "Delete rows" msgstr "RIjen verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:164 src/gui/_menubars.py:165 src/gui/_menubars.py:265 #: src/gui/_menubars.py:266 msgid "Delete columns" msgstr "Kolommen verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:181 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/gui/_menubars.py:182 msgid "&New" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:183 msgid "Create a new, empty spreadsheet" msgstr "Een nieuwe, lege spreadsheet aanmaken." #: src/gui/_menubars.py:184 msgid "&Open" msgstr "&Openen" #: src/gui/_menubars.py:185 msgid "Open spreadsheet from file" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:187 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "&Save" msgstr "Opslaan" #: src/gui/_menubars.py:188 msgid "Save spreadsheet" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:189 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Save &As" msgstr "Opslaan" #: src/gui/_menubars.py:190 msgid "Save spreadsheet to a new file" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:192 msgid "&Import" msgstr "&Importeren" #: src/gui/_menubars.py:193 msgid "Import a file and paste it into current grid" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:194 msgid "&Export" msgstr "&Exporteren" #: src/gui/_menubars.py:194 msgid "Export selection to file (Supported formats: CSV)" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:198 msgid "Approve, unfreeze and sign the current file" msgstr "Het huidige bestand goedkeuren, deblokkeren en ondertekenen" #: src/gui/_menubars.py:200 msgid "&Clear globals" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:201 msgid "Deletes global variables from memory and reloads base modules" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:204 msgid "Page setup" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:205 msgid "Setup printer page" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:206 src/gui/_menubars.py:207 #: src/actions/_main_window_actions.py:252 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: src/gui/_menubars.py:208 #, fuzzy #| msgid "Print" msgid "&Print" msgstr "Afdrukken" #: src/gui/_menubars.py:209 msgid "Print current spreadsheet" msgstr "De huidige spreadsheet afdrukken" #: src/gui/_menubars.py:211 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: src/gui/_menubars.py:212 msgid "Change preferences of pyspread" msgstr "De voorkeuren van pyspread wijzigen" #: src/gui/_menubars.py:215 msgid "&Quit" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:216 msgid "Quit pyspread" msgstr "Pyspread afsluiten" #: src/gui/_menubars.py:217 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: src/gui/_menubars.py:218 #, fuzzy #| msgid "Undo" msgid "&Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/gui/_menubars.py:219 msgid "Undo last step" msgstr "De laatste stap ongedaan maken" #: src/gui/_menubars.py:220 #, fuzzy #| msgid "Redo" msgid "&Redo" msgstr "Opnieuw" #: src/gui/_menubars.py:221 msgid "Redo last undone step" msgstr "De laatst ongedaan gemaakte stap opnieuw uitvoeren" #: src/gui/_menubars.py:226 msgid "Copy the input strings of the cells to clipboard" msgstr "De in de cellen ingevoerde tekst (\"formules\") naar het klembord kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:229 #, fuzzy #| msgid "Copy Results" msgid "Copy &Results" msgstr "Waarden kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:230 msgid "Copy the result strings of the cells to the clipboard" msgstr "De door de cellen weergegeven tekst (\"waardes\") naar het klembord kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:234 #, fuzzy #| msgid "Pasting cells... " msgid "Paste &As..." msgstr "Cellen aan het plakken..." #: src/gui/_menubars.py:235 msgid "Transform clipboard and paste cells into grid" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:236 msgid "Select A&ll" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:237 msgid "Select All Cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:239 #, fuzzy #| msgid "Find" msgid "&Find" msgstr "Zoeken" #: src/gui/_menubars.py:240 msgid "Find cell by content" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:241 #, fuzzy #| msgid "Replace" msgid "Replace..." msgstr "Vervangen" #: src/gui/_menubars.py:242 msgid "Replace strings in cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:244 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Quote cell(s)" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_menubars.py:245 msgid "Converts cell content to strings by adding quotes (\"). If a selection is present then its cells are quoted." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:249 msgid "Sort &ascending" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:250 msgid "Sort rows in selection or current table ascending corresponding to row at cursor." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:252 msgid "Sort &descending" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:253 msgid "Sort rows in selection or current table descending corresponding to row at cursor." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:260 msgid "Insert &table" msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_menubars.py:261 msgid "Insert table before current table" msgstr "Een werkblad voor het huidige werkblad invoegen" #: src/gui/_menubars.py:267 msgid "Delete table" msgstr "Werkblad verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:268 msgid "Delete current table" msgstr "Het huidige werkblad verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:270 src/gui/_menubars.py:271 msgid "Resize grid" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:272 msgid "&View" msgstr "Beel&d" #: src/gui/_menubars.py:273 msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #: src/gui/_menubars.py:274 src/gui/_main_window.py:178 #: src/gui/_main_window.py:205 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:275 msgid "Shows and hides the main toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:277 src/gui/_main_window.py:179 #: src/gui/_main_window.py:218 #, fuzzy msgid "Macro toolbar" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_menubars.py:278 msgid "Shows and hides the macro toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:281 src/gui/_main_window.py:181 #: src/gui/_main_window.py:214 msgid "Format toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:282 msgid "Shows and hides the format toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:284 src/gui/_main_window.py:182 #: src/gui/_main_window.py:209 msgid "Find toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:285 msgid "Shows and hides the find toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:287 src/gui/_main_window.py:183 #: src/gui/_main_window.py:222 msgid "Entry line" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:288 msgid "Shows and hides the entry line." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:291 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Go to cell" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_menubars.py:292 msgid "Moves the grid to a cell." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:294 #, fuzzy #| msgid "Zoom in grid." msgid "Zoom in" msgstr "De weergave inzoomen." #: src/gui/_menubars.py:295 msgid "Zoom in grid." msgstr "De weergave inzoomen." #: src/gui/_menubars.py:296 #, fuzzy #| msgid "Zoom out grid." msgid "Zoom out" msgstr "De weergave uitzoomen." #: src/gui/_menubars.py:297 msgid "Zoom out grid." msgstr "De weergave uitzoomen." #: src/gui/_menubars.py:298 #, fuzzy #| msgid "Normal size\tCtrl+0" msgid "Normal size" msgstr "Normale grootte\tCtrl+0" #: src/gui/_menubars.py:299 msgid "Show grid in standard zoom." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:302 #, fuzzy #| msgid "Refresh selected cells\tF5" msgid "Refresh selected cells" msgstr "Geselecteerde cellen verversen\tF5" #: src/gui/_menubars.py:303 msgid "Refresh selected cells even when frozen" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:306 msgid "Toggle periodic updates" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:307 msgid "Toggles periodic cell updates for frozen cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:310 #, fuzzy #| msgid "Frozen" msgid "Show Frozen" msgstr "Bevroren" #: src/gui/_menubars.py:311 msgid "Shows which cells are currently frozen in a crosshatch." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:314 msgid "F&ormat" msgstr "&Opmaak" #: src/gui/_menubars.py:315 msgid "Font..." msgstr "Lettertype..." #: src/gui/_menubars.py:316 msgid "Launch font dialog." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:317 src/gui/_toolbars.py:420 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/gui/_menubars.py:318 msgid "Toggles bold." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:319 src/gui/_toolbars.py:422 msgid "Italics" msgstr "Cursief" #: src/gui/_menubars.py:320 msgid "Toggles italics." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:321 src/gui/_toolbars.py:424 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" #: src/gui/_menubars.py:322 msgid "Toggles underline." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:323 src/gui/_toolbars.py:426 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorgehaald" #: src/gui/_menubars.py:324 msgid "Toggles strikethrough." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:326 msgid "Frozen" msgstr "Bevroren" #: src/gui/_menubars.py:327 msgid "Toggles frozen state of cell. " msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:328 msgid "Frozen cells are updated only when F5 is pressed." msgstr "Bevroren cellen worden alleen bijgewerkt als op F5 wordt gedrukt." #: src/gui/_menubars.py:330 msgid "Lock" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:331 msgid "Lock cell. Locked cells cannot be changed." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:332 src/gui/_toolbars.py:531 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:333 #, fuzzy msgid "Merges / unmerges selected cells. " msgstr "Geselecteerde cellen verversen\tF5" #: src/gui/_menubars.py:336 src/gui/_toolbars.py:443 msgid "Justification" msgstr "Horizontale uitlijning" #: src/gui/_menubars.py:337 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/gui/_menubars.py:339 src/gui/_menubars.py:346 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: src/gui/_menubars.py:341 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/gui/_menubars.py:344 src/gui/_toolbars.py:454 msgid "Alignment" msgstr "Verticale uitlijning" #: src/gui/_menubars.py:346 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/gui/_menubars.py:346 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/gui/_menubars.py:348 msgid "Text color..." msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_menubars.py:349 msgid "Launch color dialog to specify text color." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:350 msgid "Background color..." msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/_menubars.py:351 msgid "Launch color dialog to specify background color." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:354 msgid "Rotation..." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:355 msgid "Set text rotation." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:356 msgid "&Macro" msgstr "&Macro" #: src/gui/_menubars.py:357 #, fuzzy #| msgid "Macro list" msgid "&Macro list" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_menubars.py:358 msgid "Choose, fill in, manage, and create macros" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:359 msgid "&Load macro list" msgstr "Macrolijst &laden" #: src/gui/_menubars.py:360 msgid "Load macro list" msgstr "Macrolijst laden" #: src/gui/_menubars.py:361 msgid "&Save macro list" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:362 msgid "Save macro list" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:364 #, fuzzy msgid "Insert bitmap..." msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_menubars.py:365 msgid "Insert bitmap from file into cell" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:366 msgid "Link bitmap..." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:367 msgid "Link bitmap from file into cell" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:368 msgid "Insert chart..." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:369 msgid "Insert chart into cell" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:370 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/_menubars.py:371 msgid "First &Steps" msgstr "Eerste &stappen" #: src/gui/_menubars.py:372 msgid "Launch First Steps in pyspread" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:373 msgid "&Tutorial" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:374 msgid "Launch tutorial" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:375 msgid "&FAQ" msgstr "&FAQ" #: src/gui/_menubars.py:376 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Veelgestelde vragen" #: src/gui/_menubars.py:378 msgid "&About" msgstr "&Info" #: src/gui/_menubars.py:378 src/gui/_dialogs.py:1189 msgid "About pyspread" msgstr "Over pyspread" #: src/gui/_main_window.py:111 msgid "Welcome to pyspread." msgstr "Welkom bij pyspread." #: src/gui/_main_window.py:191 src/gui/_main_window.py:562 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Beel&d" #: src/gui/_main_window.py:235 #, fuzzy #| msgid "Zoom in grid." msgid "Main grid" msgstr "De weergave inzoomen." #: src/gui/_main_window.py:628 msgid "New grid with dimensions {dim} created." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:670 src/gui/_main_window.py:678 #: src/gui/_main_window.py:763 src/gui/_main_window.py:771 #, fuzzy #| msgid "&Approve file" msgid "Pyspread file" msgstr "Bestand &goedkeuren" #: src/gui/_main_window.py:671 src/gui/_main_window.py:679 #: src/gui/_main_window.py:764 src/gui/_main_window.py:772 msgid "Uncompressed pyspread file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:672 src/gui/_main_window.py:765 msgid "Excel file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:673 src/gui/_main_window.py:680 #: src/gui/_main_window.py:766 src/gui/_main_window.py:773 #: src/gui/_main_window.py:1233 src/gui/_main_window.py:1261 msgid "All files" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:683 msgid "Choose file to open." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:765 msgid " (experimental)" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:776 msgid "Choose filename for saving." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:791 msgid "Directory present. Save aborted." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:799 msgid "" "The file {filepath} is already present.\n" "Overwrite?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:801 msgid "File collision" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:806 msgid "File present. Save aborted by user." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:834 src/gui/_main_window.py:876 #, fuzzy #| msgid "CSV file (*.*)|*.*" msgid "CSV file" msgstr "CSV-bestand (*.*)|*.*" #: src/gui/_main_window.py:835 #, fuzzy #| msgid "Csv file (*.*)|*.*|Tab delimited text file (*.*)|*.*" msgid "Tab delimited text file" msgstr "Csv-bestand (*.*)|*.*|Tab-gescheiden tekstbestand (*.*)|*.*" #: src/gui/_main_window.py:836 msgid "Choose file to import." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:911 msgid "SVG file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:912 msgid "EPS file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:913 msgid "PS file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:914 msgid "PDF file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:915 msgid "PNG file" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:917 msgid "Choose filename for export." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:940 msgid "" "You are going to approve and trust a file that\n" "you have not created yourself.\n" "After proceeding, the file is executed.\n" " \n" "It may harm your system as any program can.\n" "Please check all cells thoroughly before\n" "proceeding.\n" " \n" "Proceed and sign this file as trusted?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:947 msgid "Security warning" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:955 msgid "Safe mode deactivated." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:962 msgid "Deleting globals and reloading modules cannot be undone. Proceed?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:964 msgid "Really delete globals and modules?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:971 msgid "Globals cleared and base modules reloaded." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1232 src/gui/_main_window.py:1260 #, fuzzy #| msgid "Macro list" msgid "Macro file" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_main_window.py:1234 src/gui/_main_window.py:1262 msgid "Choose macro file." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:287 src/gui/_toolbars.py:393 msgid "Text font" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:288 src/gui/_toolbars.py:515 #, fuzzy #| msgid "Text color..." msgid "Text color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:441 msgid "Inside" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:441 msgid "Outside" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:441 msgid "Both" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:460 msgid "Padding" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:463 src/gui/_chart_dialog.py:883 msgid "Size" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:468 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:499 msgid "Puts ticks inside the axes, outside the axes, or both." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:501 msgid "Distance in points between tick and label." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:503 msgid "Tick label font size in points." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:876 src/gui/_chart_dialog.py:917 #: src/gui/_chart_dialog.py:986 src/gui/_chart_dialog.py:1254 #: src/gui/_chart_dialog.py:1258 msgid "Label" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:877 src/gui/_chart_dialog.py:1092 msgid "X" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:878 src/gui/_chart_dialog.py:1093 msgid "Y" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:879 src/gui/_chart_dialog.py:882 #: src/gui/_chart_dialog.py:1097 msgid "Style" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:880 src/gui/_chart_dialog.py:1098 msgid "Width" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:881 src/gui/_chart_dialog.py:991 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:884 #, fuzzy msgid "Face color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:885 src/gui/_chart_dialog.py:923 #, fuzzy msgid "Edge color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:892 src/gui/_chart_dialog.py:930 #: src/gui/_chart_dialog.py:961 src/gui/_chart_dialog.py:998 #: src/gui/_chart_dialog.py:1034 src/gui/_chart_dialog.py:1109 #: src/gui/_chart_dialog.py:1175 msgid "Data" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:893 msgid "Line" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:894 msgid "Marker" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:899 src/gui/_chart_dialog.py:935 #: src/gui/_chart_dialog.py:1003 #, python-format msgid "String or anything printable with ‘%s’ conversion" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:900 msgid "" "The data np.array for x\n" "Code must eval to 1D array." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:902 msgid "" "The data np.array for y\n" "Code must eval to 1D array." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:904 msgid "The line width in points" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:905 msgid "The line marker" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:906 msgid "The marker size in points" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:918 msgid "Left positions" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:919 msgid "Bar heights" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:920 msgid "Bar widths" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:921 #, fuzzy msgid "Bar bottoms" msgstr "Onder" #: src/gui/_chart_dialog.py:922 #, fuzzy msgid "Bar color" msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:931 msgid "Bar" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:936 msgid "The x coordinates of the left sides of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:937 msgid "The heights of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:938 msgid "The widths of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:939 msgid "The y coordinates of the bottom edges of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:950 src/gui/_chart_dialog.py:987 #: src/gui/_chart_dialog.py:1023 src/gui/_chart_dialog.py:1476 #: src/gui/_chart_dialog.py:1574 msgid "Series" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:951 msgid "Box widths" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:952 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:953 msgid "Flier" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:954 msgid "Notch" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:962 msgid "Box plot" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:966 msgid "An array or a sequence of vectors" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:967 msgid "" "Either a scalar or a vector and sets the width of each box\n" "The default is 0.5, or\n" "0.15*(distance between extreme positions)\n" "if that is smaller" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:970 msgid "" "If True then boxes are drawn vertical\n" "If False then boxes are drawn horizontal" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:972 msgid "" "The symbol for flier points\n" "Enter an empty string (‘’)\n" "if you don’t want to show fliers" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:974 msgid "" "False produces a rectangular box plot\n" "True produces a notched box plot" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:988 msgid "Bins" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:989 msgid "Normed" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:990 msgid "Cumulative" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:999 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1004 msgid "" "Histogram data series\n" "Multiple data sets can be provided as a list or as a 2-D ndarray in which each columnis a dataset. Note that the ndarray form is transposed relative to the list form." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1008 msgid "Either an integer number of bins or a bin sequence" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1009 msgid "If True then the first element is the counts normalizedto form a probability density, i.e., n/(len(x)*dbin)." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1011 msgid "" "If True then each bin gives the counts in that bin\n" "plus all bins for smaller values." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1024 src/gui/_chart_dialog.py:1112 #: src/gui/_chart_dialog.py:1158 msgid "Labels" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1025 src/gui/_chart_dialog.py:1095 msgid "Colors" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1026 msgid "Start angle" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1027 msgid "Shadow" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1035 msgid "Pie" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1039 msgid "" "Pie chart data\n" "The fractional area of each wedge is given by x/sum(x)\n" "The wedges are plotted counterclockwise" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1041 msgid "Sequence of wedge label strings" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1042 msgid "" "Sequence of matplotlib color args through which the pie cycles.\n" "Supported strings are:\n" "'b': blue\n" "'g': green\n" "'r': red\n" "'c': cyan\n" "'m': magenta\n" "'y': yellow\n" "'k': black\n" "'w': white\n" "Gray shades can be given as a stringthat encodes a float in the 0-1 range, e.g.: '0.75'. You can also specify the color with an html hex string as in: '#eeefff'. Finally, legal html names for colors, such as 'red', 'burlywood' and 'chartreuse' are supported." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1051 msgid "Rotates the start of the pie chart by angle degrees counterclockwise from the x-axis." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1053 msgid "If True then a shadow beneath the pie is drawn" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1064 msgid "Text" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1065 msgid "Point" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1066 msgid "Coordinates" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1073 msgid "Annotation" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1077 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1078 msgid "Point that is annotated" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1079 msgid "String that indicates the coordinates of xy" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1080 msgid "Location of annotation text" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1081 msgid "String that indicates the coordinates of xytext." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1094 msgid "Z" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1096 msgid "Alpha" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1099 msgid "Contour labels" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1100 msgid "Font size" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1101 msgid "Fill contour" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1102 msgid "Hatches" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1110 msgid "Lines" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1111 msgid "Areas" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1116 msgid "X coordinates of the surface" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1117 msgid "Y coordinates of the surface" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1118 msgid "Z coordinates of the surface (contour height)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1119 msgid "" "If None, the colormap specified by cmap will be used.\n" "If a string, like ‘r’ or ‘red’, all levels will be plotted in this color.\n" "If a tuple of matplotlib color args (string, float, rgb, etc), different levels will be plotted in different colors in the order specified." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1125 msgid "The alpha blending value" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1126 msgid "Contour line style" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1127 msgid "All contour levels will be plotted with this linewidth." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1129 msgid "Adds contour labels" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1130 msgid "Contour font label size in points" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1131 msgid "" "A list of cross hatch patterns to use on the filled areas. A hatch can be one of:\n" "/ - diagonal hatching\n" "\\ - back diagonal\n" "| - vertical\n" "- - horizontal\n" "+ - crossed\n" "x - crossed diagonal\n" "o - small circle\n" "O - large circle\n" ". - dots\n" "* - stars\n" "Letters can be combined, in which case all the specified hatchings are done. If same letter repeats, it increases the density of hatching of that pattern." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1156 msgid "Flows" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1157 msgid "Orientations" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1159 #, fuzzy #| msgid "F&ormat" msgid "Format" msgstr "&Opmaak" #: src/gui/_chart_dialog.py:1160 msgid "Unit" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1161 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1162 msgid "Gap" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1163 msgid "Radius" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1164 msgid "Shoulder" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1165 msgid "Offset" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1166 msgid "Angle" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1167 msgid "Edge" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1168 msgid "Face" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1176 msgid "Diagram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1178 msgid "Area" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1182 msgid "" "Array of flow values.\n" "By convention, inputs are positive and outputs are negative." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1184 msgid "" "List of orientations of the paths.\n" "Valid values are 1 (from/to the top), 0 (from/to the left or right), or -1 (from/to the bottom).\n" "If orientations == 0, inputs will break in from the left and outputs will break away to the right." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1189 msgid "" "List of specifications of the labels for the flows.\n" "Each value may be None (no labels), ‘’ (just label the quantities), or a labeling string. If a single value is provided, it will be applied to all flows. If an entry is a non-empty string, then the quantity for the corresponding flow will be shown below the string. However, if the unit of the main diagram is None, then quantities are never shown, regardless of the value of this argument." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1198 msgid "" "String representing the physical unit associated with the flow quantities.\n" "If unit is None, then none of the quantities are labeled." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1201 msgid "A Python number formatting string to be used in labeling the flow as a quantity (i.e., a number times a unit, where the unit is given)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1204 msgid "Angle of rotation of the diagram [deg]" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1205 msgid "Space between paths that break in/break away to/from the top or bottom." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1207 msgid "Inner radius of the vertical paths" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1208 msgid "Size of the shoulders of output arrows" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1209 msgid "Text offset (from the dip or tip of the arrow)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1210 msgid "Angle of the arrow heads (and negative of the angle of the tails) [deg]" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1212 msgid "Edge color of Sankey diagram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1213 msgid "Face color of Sankey diagram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1222 msgid "" "\n" "Code \tMeaning\n" "%a \tLocale’s abbreviated weekday name.\n" "%A \tLocale’s full weekday name.\n" "%b \tLocale’s abbreviated month name.\n" "%B \tLocale’s full month name.\n" "%c \tLocale’s appropriate date and time representation.\n" "%d \tDay of the month as a decimal number [01,31].\n" "%f \tMicrosecond as a decimal number [0,999999], zero-padded on the left\n" "%H \tHour (24-hour clock) as a decimal number [00,23].\n" "%I \tHour (12-hour clock) as a decimal number [01,12].\n" "%j \tDay of the year as a decimal number [001,366].\n" "%m \tMonth as a decimal number [01,12].\n" "%M \tMinute as a decimal number [00,59].\n" "%p \tLocale’s equivalent of either AM or PM.\n" "%S \tSecond as a decimal number [00,61].\n" "%U \tWeek number (Sunday first weekday) as a decimal number [00,53].\n" "%w \tWeekday as a decimal number [0(Sunday),6]. \t4\n" "%W \tWeek number (Monday first weekday) as a decimal number [00,53].\n" "%x \tLocale’s appropriate date representation.\n" "%X \tLocale’s appropriate time representation.\n" "%y \tYear without century as a decimal number [00,99].\n" "%Y \tYear with century as a decimal number.\n" "%z \tUTC offset in the form +HHMM or -HHMM.\n" "%Z \tTime zone name.\n" "%% \tA literal '%' character." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1253 msgid "Title" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1255 src/gui/_chart_dialog.py:1259 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1256 src/gui/_chart_dialog.py:1260 msgid "Log. scale" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1257 msgid "X-axis ticks" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1261 msgid "Y-axis ticks" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1262 msgid "X-axis grid" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1263 msgid "Y-axis grid" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1264 msgid "Legend" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1265 msgid "Date format" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1272 msgid "Figure" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1273 msgid "X-Axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1275 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1279 msgid "The figure title" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1280 msgid "The label for the x axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1281 msgid "" "The data limits for the x axis\n" "Format: (xmin, xmax)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1282 msgid "The label for the y axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1283 msgid "" "The data limits for the y axis\n" "Format: (ymin, ymax)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1284 msgid "" "If non-empty then the x axis is displays dates.\n" "Enter an unquoted strftime() format string.\n" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1444 src/gui/_chart_dialog.py:1460 msgid "+" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1571 src/gui/_toolbars.py:189 #, fuzzy msgid "Insert chart" msgstr "&Rijen invoegen" #: src/gui/_chart_dialog.py:1573 msgid "Axes" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:68 msgid "Currently, only 3D grids are supported." msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:101 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Do you want to save?" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:105 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:204 msgid "" "'{filepath}' does not seem to be a valid CSV file.\n" " \n" "Opening it yielded the error:\n" "{error}" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:207 src/actions/_main_window_actions.py:133 msgid "Error reading CSV file" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:357 msgid "Real name" msgstr "Echte naam" #: src/gui/_gui_interfaces.py:377 msgid "Please enter a value in each field." msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:379 msgid "Missing value" msgstr "Ontbrekende waarde" #: src/gui/_grid.py:398 src/gui/_grid.py:424 #, fuzzy #| msgid "Insert table before current table" msgid "Select bitmap for current cell" msgstr "Een werkblad voor het huidige werkblad invoegen" #: src/gui/_grid.py:492 msgid "Weight {weight} unknown" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:514 msgid "Style {style} unknown" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:654 msgid "Enter text angle in degrees." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:840 msgid "Cell {key} outside grid shape {shape}" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:958 msgid "'{text}' not found." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:965 #, fuzzy #| msgid "Found '{}' in cell {}." msgid "Found '{text}' in cell {key}." msgstr "Vond '{}' in cel {}." #: src/gui/_grid.py:1019 msgid "'{find_string}' not found." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1027 msgid "Replaced '{find_string}' in cell {key} with {replace_string}." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1203 msgid "Grid dimensions changed to {shape}." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1300 src/gui/_grid.py:1313 msgid "Sorting complete." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1303 src/gui/_grid.py:1316 msgid "Sorting failed: {}" msgstr "" #: src/gui/_printout.py:198 #, fuzzy #| msgid "Page: {}" msgid "Page: {page}" msgstr "Pagina: {}" #: src/gui/_toolbars.py:152 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/gui/_toolbars.py:153 msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/gui/_toolbars.py:154 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/gui/_toolbars.py:156 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/gui/_toolbars.py:157 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: src/gui/_toolbars.py:159 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/gui/_toolbars.py:160 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: src/gui/_toolbars.py:162 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: src/gui/_toolbars.py:163 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/gui/_toolbars.py:164 msgid "Copy Results" msgstr "Waarden kopiëren" #: src/gui/_toolbars.py:165 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/gui/_toolbars.py:167 msgid "Sort ascending" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:169 msgid "Sort descending" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:171 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: src/gui/_toolbars.py:187 #, fuzzy msgid "Insert bitmap" msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_toolbars.py:188 msgid "Link bitmap" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:212 msgid "Find in code and results" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:220 msgid "Search direction" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:232 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: src/gui/_toolbars.py:233 msgid "Regular expression" msgstr "Reguliere expressie" #: src/gui/_toolbars.py:234 msgid "Surrounded by whitespace" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:305 msgid "Neither UP nor DOWN in search_flags" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:410 msgid "" "Text size\n" "(points)" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:427 msgid "Freeze" msgstr "Bevriezen" #: src/gui/_toolbars.py:428 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Lock cell" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_toolbars.py:467 msgid "Choose borders for which attributes are changed" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:486 msgid "Border width" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:513 #, fuzzy msgid "Border line color" msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/_toolbars.py:514 msgid "Cell background" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:543 msgid "Cell text rotation" msgstr "" #: src/gui/_grid_renderer.py:363 msgid "Vertical alignment {align} not in (top, middle, bottom)" msgstr "" #: src/gui/_grid_renderer.py:390 msgid "Cell justification {just} not in (left, center, right)" msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:478 msgid "Label {label} is invalid." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:497 msgid "Code {code} is invalid." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:729 msgid "Toggles link insertion mode." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:797 msgid "Enter Python expression here." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:1001 msgid "" "Pyspread is in safe mode.\n" "Expressions are not evaluated." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:1068 msgid "For switching tables enter the table number or use the mouse wheel." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:178 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:179 msgid "CSV file encoding." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:180 msgid "Dialect" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:181 msgid "" "To make it easier to specify the format of input and output records, specific formatting parameters are grouped together into dialects.\n" "'excel': Defines the usual properties of an Excel-generated CSV file.\n" "'sniffer': Deduces the format of a CSV file\n" "'excel-tab': Defines the usual properties of an Excel-generated TAB-delimited file." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:187 msgid "Delimiter" msgstr "Scheidingsteken" #: src/gui/_dialogs.py:188 msgid "A one-character string used to separate fields." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:189 msgid "Doublequote" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:190 msgid "Controls how instances of quotechar appearing inside a field should be themselves be quoted. When True, the character is doubled. When False, the escapechar is used as a prefix to the quotechar." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:194 msgid "Escape character" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:195 msgid "A one-character string used by the writer to escape the delimiter if quoting is set to QUOTE_NONE and the quotechar if doublequote is False. On reading, the escapechar removes any special meaning from the following character." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:200 msgid "Quote character" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:201 msgid "A one-character string used to quote fields containing special characters, such as the delimiter or quotechar, or which contain new-line characters." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:204 msgid "Quoting style" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:205 msgid "Controls when quotes should be recognised." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:206 msgid "Header present" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:207 msgid "Analyze the CSV file and treat the first row as strings if it appears to be a series of column headers." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:209 msgid "Skip initial space" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:210 msgid "When True, whitespace immediately following the delimiter is ignored." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:424 msgid "{type} unknown." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:432 msgid "" "The dialect is invalid. \n" " \n" "Error message:\n" "{msg}" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:662 msgid "CSV Import: {filepath}" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:871 msgid "Macro list" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_dialogs.py:873 msgid "Enter python code here." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:874 msgid "Accept all changes" msgstr "Alle wijzigingen accepteren" #: src/gui/_dialogs.py:875 msgid "Apply changes to current macro" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:876 msgid "Remove current macro" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:925 msgid "There are changes in the macro editor which have not yet been applied. Are you sure you wish to close the editor?" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:927 msgid "Close Editor" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:972 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: src/gui/_dialogs.py:975 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: src/gui/_dialogs.py:978 msgid "Tables" msgstr "Werkbladen" #: src/gui/_dialogs.py:1086 msgid "Goto cell:" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_dialogs.py:1091 msgid "Row: " msgstr "Rij: " #: src/gui/_dialogs.py:1100 msgid "Column: " msgstr "Kolom: " #: src/gui/_dialogs.py:1108 msgid "Table: " msgstr "Werkblad: " #: src/gui/_dialogs.py:1116 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/_dialogs.py:1119 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/gui/_dialogs.py:1165 msgid "" "A non-traditional Python spreadsheet application.\n" "Pyspread is based on and written in the programming language Python." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1169 msgid "Pyspread Web site" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1191 msgid "" "pyspread {version}\n" "Copyright Martin Manns" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1242 msgid "Max. undo steps" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1243 msgid "Maximum number of undo steps" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1249 msgid "Grid rows" msgstr "Weergegeven rijen" #: src/gui/_dialogs.py:1250 msgid "Number of grid rows when starting pyspread" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1256 msgid "Grid columns" msgstr "Weergegeven kolommen" #: src/gui/_dialogs.py:1257 msgid "Number of grid columns when starting pyspread" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1263 msgid "Grid tables" msgstr "Weergegeven werkbladen" #: src/gui/_dialogs.py:1264 msgid "Number of grid tables when starting pyspread" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1270 msgid "Max. result length" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1271 msgid "Maximum length of cell result string" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1277 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1278 msgid "Maximum time that an evaluation process may take." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1284 msgid "Timer interval" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1285 msgid "Interval for periodic updating of timed cells." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1291 msgid "GPG key id" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1292 msgid "Fingerprint of the GPG key for signing files" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1300 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/gui/_dialogs.py:1368 msgid "GPG key data" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1385 msgid "Starts key generation." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1390 msgid "Exits pyspread." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1410 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgid "Paste as" msgstr "Plakken" #: src/gui/_dialogs.py:1415 msgid "Dimension of object" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1419 msgid "Transpose" msgstr "" #: src/interfaces/pys.py:109 msgid "File version {version} unsupported (not 0.1)." msgstr "" #: src/interfaces/pys.py:322 src/actions/_grid_actions.py:245 msgid "File format unsupported." msgstr "Bestandsindeling niet ondersteund." #: src/actions/_grid_actions.py:129 msgid "{nele} elements processed. Press to abort." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:131 msgid "{nele} of {totalele} elements processed. Press to abort." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:216 msgid "Valid signature found. File is trusted." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:225 msgid "File is not properly signed. Safe mode activated. Select File -> Approve to leave safe mode." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:405 msgid "Error signing file. " msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:421 msgid "File saved and signed" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:423 msgid "File signed" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:524 msgid "File saved but not signed because it is unapproved." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:712 msgid "Key length {length} not in (2, 3)" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:718 msgid "Paste aborted." msgstr "Plakken afgebroken." #: src/actions/_grid_actions.py:729 msgid "rows and columns" msgstr "rijen en kolommen" #: src/actions/_grid_actions.py:731 msgid "rows" msgstr "rijen" #: src/actions/_grid_actions.py:733 msgid "columns" msgstr "kolommen" #: src/actions/_grid_actions.py:735 msgid "Import cell overflow missing" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:738 msgid "The imported data did not fit into the grid {cause}. It has been truncated. Use a larger grid for full import." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:747 msgid "s" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:749 msgid "{ncells} cell{plural} pasted at cell {topleft}" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:786 msgid "Pasting cells... " msgstr "Cellen aan het plakken..." #: src/actions/_grid_actions.py:1081 msgid "Zoomed to {0:.2f}." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:1388 msgid "Cell reference copied to clipboard: {access_string}" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:1492 msgid "Replaced {no_cells} cells." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:1527 #, fuzzy #| msgid "Replaced {} with {} in cell {}." msgid "Replaced {old} with {new} in cell {key}." msgstr "Verving {} door {} in cel {}." #: src/actions/_grid_cell_actions.py:134 msgid "{key} seems to be no Integer" msgstr "" #: src/actions/_grid_cell_actions.py:171 msgid "ref_type has to be \"absolute\" or \"relative\"." msgstr "" #: src/actions/_grid_cell_actions.py:333 msgid "Freezing selections is not supported." msgstr "Het bevriezen van selecties wordt niet ondersteund." #: src/actions/_main_window_actions.py:131 msgid "Unknown import choice {choice}." msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:172 #: src/actions/_main_window_actions.py:201 msgid "" "The file {filepath} could not be fully written\n" " \n" "Error message:\n" "{msg}" msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:175 msgid "Error writing CSV file" msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:204 msgid "Error writing SVG file" msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:546 msgid "Error evaluating data: " msgstr "" #~ msgid "Cu&t\tCtrl+x" #~ msgstr "K&nippen\tCtrl+x" #~ msgid "&Copy\tCtrl+c" #~ msgstr "&Kopiëren\tCtrl+c" #~ msgid "&Paste\tCtrl+v" #~ msgstr "&Plakken\tCtrl+v" #~ msgid "Insert &rows\tShift+Ctrl+i" #~ msgstr "&Rijen invoegen\tShift+Ctrl+i" #~ msgid "&Insert columns\tCtrl+i" #~ msgstr "K&olommen invoegen\tCtrl+i" #~ msgid "Delete rows\tShift+Ctrl+d" #~ msgstr "Rijen verwijderen\tShift+Ctrl+d" #~ msgid "Delete columns\tCtrl+Alt+d" #~ msgstr "Kolommen verwijderen\tCtrl+Alt+d" #~ msgid "&New\tCtrl+n" #~ msgstr "&Nieuw\tCtrl+n" #~ msgid "&Save\tCtrl+s" #~ msgstr "O&pslaan\tCtrl+s" #~ msgid "Save &As\tShift+Ctrl+s" #~ msgstr "Opslaan &als\tShift+Ctrl+s" #~ msgid "Print preview\tShift+Ctrl+p" #~ msgstr "Afdrukvoorbeeld\tShift+Ctrl+p" #~ msgid "&Print\tCtrl+p" #~ msgstr "Afdru&kken\tCtrl+p" #~ msgid "&Quit\tCtrl+q" #~ msgstr "Afsl&uiten\tCtrl+q" #~ msgid "&Undo\tCtrl+z" #~ msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+z" #~ msgid "&Redo\tShift+Ctrl+z" #~ msgstr "Opn&ieuw\tShift+Ctrl+z" #~ msgid "Copy &Results\tShift+Ctrl+c" #~ msgstr "&Waarden kopiëren\tShift+Ctrl+c" #~ msgid "&Find\tCtrl+f" #~ msgstr "&Zoeken\tCtrl+f" #~ msgid "Replace...\tCtrl+Shift+f" #~ msgstr "Vervangen...\tCtrl+Shift+f" #~ msgid "Go to cell\tCtrl+G" #~ msgstr "Ga naar cel\tCtrl+g" #~ msgid "Zoom in\tCtrl++" #~ msgstr "Inzoomen\tCtrl++" #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Uitzoomen\tCtrl+-" #~ msgid "&Macro list\tCtrl+m" #~ msgstr "&Macrolijst\tCtrl+m" #~ msgid "Pyspread file (*.pys)|*.pys|All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Pyspread-bestand (*.pys)|*.pys|Alle bestanden (*.*)|*.*" #~ msgid "Macro file (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Macro-bestand (*.py)|*.py|Alle bestanden (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "Series name" #~ msgstr "Echte naam" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Opmerking" #~ msgid "New spreadsheet" #~ msgstr "Nieuwe spreadsheet" #~ msgid "Cut cells to clipboard" #~ msgstr "Cellen naar het klembord knippen" #~ msgid "Paste cell from clipboard" #~ msgstr "Cel vanaf het klembord plakken" #, fuzzy #~ msgid "Print spreadsheet" #~ msgstr "De huidige spreadsheet afdrukken" #~ msgid "Case sensitive search" #~ msgstr "Hoofdlettergevoelig zoeken"