# Dutch translations for pyspread. # This file is distributed under the same license as the pyspread package. # Mark Haanen , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pyspread-0.2.2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-22 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 22:15+0100\n" "Last-Translator: Mark Haanen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: src/interfaces/pys.py:125 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "File format unsupported." msgid "File version {version} unsupported (>1.0)." msgstr "Bestandsindeling niet ondersteund." #: src/interfaces/pys.py:410 src/actions/_grid_actions.py:263 msgid "File format unsupported." msgstr "Bestandsindeling niet ondersteund." #: src/pyspread.py:98 msgid "usage: %prog [options] [filename]" msgstr "gebruik: %prog [opties] [bestandsnaam]" #: src/pyspread.py:100 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "%prog {}" msgid "%prog {version}" msgstr "%prog {}" #: src/pyspread.py:113 #, python-format msgid "Dimensions of empty grid (works only without filename) rows, cols, tables [default: %default]" msgstr "" #: src/pyspread.py:120 msgid "Lets the user create or choose a new GPG key for signing pys files." msgstr "" #: src/pyspread.py:138 msgid "Cell dimension must be > 0." msgstr "" #: src/pyspread.py:143 msgid "Only one file may be opened at a time." msgstr "" #: src/pyspread.py:236 msgid "You need a unicode build of wxPython to run pyspread." msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:80 msgid "Layout" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:81 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:81 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:84 src/gui/_chart_dialog.py:923 #: src/gui/_chart_dialog.py:1149 msgid "Width" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:87 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Height" msgstr "Rechts" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:92 #, fuzzy #| msgid "Page: {}" msgid "Page" msgstr "Pagina: {}" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:97 msgid "Top row" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:99 #, fuzzy #| msgid "Bottom" msgid "Bottom row" msgstr "Onder" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:101 #, fuzzy #| msgid "Delete columns" msgid "Left column" msgstr "Kolommen verwijderen" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:104 #, fuzzy #| msgid "Grid columns" msgid "Right column" msgstr "Weergegeven kolommen" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:106 #, fuzzy #| msgid "First &Steps" msgid "First table" msgstr "Eerste &stappen" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:108 #, fuzzy #| msgid "Insert &table" msgid "Last table" msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:110 src/gui/_chart_dialog.py:1319 #: src/gui/_chart_dialog.py:1320 #, fuzzy #| msgid "Grid rows" msgid "Grid" msgstr "Weergegeven rijen" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:128 #, python-brace-format msgid "{filetype}{export} options" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:142 msgid "Choose portrait or landscape page layout" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:144 src/gui/_cairo_export_dialog.py:146 msgid "Page width in inches" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:149 src/gui/_cairo_export_dialog.py:151 msgid "Page height in inches" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:155 msgid "Choose from predefined page layouts" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:158 src/gui/_cairo_export_dialog.py:159 msgid "Top row to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:161 src/gui/_cairo_export_dialog.py:163 msgid "Bottom row to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:166 msgid "Leftmost column to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:168 msgid "Left column to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:171 msgid "Rightmost column to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:173 msgid "Right column to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:175 src/gui/_cairo_export_dialog.py:177 msgid "First table to be exported" msgstr "" #: src/gui/_cairo_export_dialog.py:179 src/gui/_cairo_export_dialog.py:181 msgid "Last table to be exported" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:331 src/gui/chart_dialog2.py:134 #: src/gui/_toolbars.py:537 msgid "Text font" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:332 src/gui/chart_dialog2.py:135 #: src/gui/_toolbars.py:672 #, fuzzy #| msgid "Text color..." msgid "Text color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:484 src/gui/chart_dialog2.py:279 msgid "Inside" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:484 src/gui/chart_dialog2.py:279 msgid "Outside" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:484 src/gui/chart_dialog2.py:279 msgid "Both" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:503 msgid "Padding" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:506 src/gui/_chart_dialog.py:926 msgid "Size" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:511 src/gui/chart_dialog2.py:499 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:542 src/gui/chart_dialog2.py:425 #: src/gui/chart_dialog2.py:427 msgid "Puts ticks inside the axes, outside the axes, or both." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:544 src/gui/chart_dialog2.py:428 #: src/gui/chart_dialog2.py:429 msgid "Distance in points between tick and label." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:546 src/gui/chart_dialog2.py:430 #: src/gui/chart_dialog2.py:431 msgid "Tick label font size in points." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:919 src/gui/_chart_dialog.py:962 #: src/gui/_chart_dialog.py:1033 src/gui/_chart_dialog.py:1307 #: src/gui/_chart_dialog.py:1313 msgid "Label" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:920 src/gui/_chart_dialog.py:1143 msgid "X" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:921 src/gui/_chart_dialog.py:1144 msgid "Y" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:922 src/gui/_chart_dialog.py:925 #: src/gui/_chart_dialog.py:1148 msgid "Style" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:924 src/gui/_chart_dialog.py:1038 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:927 #, fuzzy msgid "Face color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:928 src/gui/_chart_dialog.py:968 #, fuzzy msgid "Edge color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:929 src/gui/_chart_dialog.py:969 #: src/gui/_chart_dialog.py:1039 src/gui/_chart_dialog.py:1116 #: src/gui/_chart_dialog.py:1147 src/gui/_chart_dialog.py:1220 msgid "Alpha" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:936 src/gui/_chart_dialog.py:976 #: src/gui/_chart_dialog.py:1008 src/gui/_chart_dialog.py:1046 #: src/gui/_chart_dialog.py:1083 src/gui/_chart_dialog.py:1160 #: src/gui/_chart_dialog.py:1227 msgid "Data" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:937 msgid "Line" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:938 msgid "Marker" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:943 src/gui/_chart_dialog.py:981 #: src/gui/_chart_dialog.py:1051 src/gui/chart_dialog2.py:283 #: src/gui/chart_dialog2.py:291 src/gui/chart_dialog2.py:307 #: src/gui/chart_dialog2.py:512 #, python-format msgid "String or anything printable with ‘%s’ conversion" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:944 src/gui/chart_dialog2.py:284 #: src/gui/chart_dialog2.py:513 msgid "" "The data np.array for x\n" "Code must eval to 1D array." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:946 src/gui/chart_dialog2.py:286 #: src/gui/chart_dialog2.py:515 msgid "" "The data np.array for y\n" "Code must eval to 1D array." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:948 src/gui/chart_dialog2.py:288 #: src/gui/chart_dialog2.py:517 msgid "The line width in points" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:949 src/gui/chart_dialog2.py:289 #: src/gui/chart_dialog2.py:518 msgid "The line marker" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:950 src/gui/chart_dialog2.py:290 #: src/gui/chart_dialog2.py:519 msgid "The marker size in points" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:951 src/gui/_chart_dialog.py:986 #: src/gui/_chart_dialog.py:1061 src/gui/_chart_dialog.py:1132 #: src/gui/_chart_dialog.py:1176 src/gui/_chart_dialog.py:1266 #: src/gui/chart_dialog2.py:353 msgid "The alpha blending value" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:963 msgid "Left positions" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:964 msgid "Bar heights" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:965 msgid "Bar widths" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:966 #, fuzzy msgid "Bar bottoms" msgstr "Onder" #: src/gui/_chart_dialog.py:967 #, fuzzy msgid "Bar color" msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/_chart_dialog.py:977 msgid "Bar" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:982 src/gui/chart_dialog2.py:292 msgid "The x coordinates of the left sides of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:983 src/gui/chart_dialog2.py:293 msgid "The heights of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:984 src/gui/chart_dialog2.py:294 msgid "The widths of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:985 src/gui/chart_dialog2.py:295 msgid "The y coordinates of the bottom edges of the bars" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:997 src/gui/_chart_dialog.py:1034 #: src/gui/_chart_dialog.py:1072 src/gui/_chart_dialog.py:1536 #: src/gui/_chart_dialog.py:1636 msgid "Series" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:998 msgid "Box widths" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:999 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1000 msgid "Flier" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1001 msgid "Notch" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1009 msgid "Box plot" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1013 src/gui/chart_dialog2.py:296 msgid "An array or a sequence of vectors" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1014 src/gui/chart_dialog2.py:298 msgid "" "Either a scalar or a vector and sets the width of each box\n" "The default is 0.5, or\n" "0.15*(distance between extreme positions)\n" "if that is smaller" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1017 src/gui/chart_dialog2.py:301 msgid "" "If True then boxes are drawn vertical\n" "If False then boxes are drawn horizontal" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1019 src/gui/chart_dialog2.py:303 msgid "" "The symbol for flier points\n" "Enter an empty string (‘’)\n" "if you don’t want to show fliers" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1021 src/gui/chart_dialog2.py:305 msgid "" "False produces a rectangular box plot\n" "True produces a notched box plot" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1035 msgid "Bins" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1036 msgid "Normed" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1037 msgid "Cumulative" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1047 msgid "Histogram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1052 src/gui/chart_dialog2.py:309 msgid "" "Histogram data series\n" "Multiple data sets can be provided as a list or as a 2-D ndarray in which each columnis a dataset. Note that the ndarray form is transposed relative to the list form." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1056 src/gui/chart_dialog2.py:313 msgid "Either an integer number of bins or a bin sequence" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1057 src/gui/chart_dialog2.py:315 msgid "If True then the first element is the counts normalizedto form a probability density, i.e., n/(len(x)*dbin)." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1059 src/gui/chart_dialog2.py:318 msgid "" "If True then each bin gives the counts in that bin\n" "plus all bins for smaller values." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1073 src/gui/_chart_dialog.py:1163 #: src/gui/_chart_dialog.py:1209 src/gui/_chart_dialog.py:1311 #: src/gui/_chart_dialog.py:1317 msgid "Labels" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1074 src/gui/_chart_dialog.py:1146 msgid "Colors" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1075 msgid "Start angle" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1076 msgid "Shadow" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1084 msgid "Pie" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1088 src/gui/chart_dialog2.py:320 msgid "" "Pie chart data\n" "The fractional area of each wedge is given by x/sum(x)\n" "The wedges are plotted counterclockwise" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1090 src/gui/chart_dialog2.py:322 msgid "Sequence of wedge label strings" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1091 src/gui/chart_dialog2.py:324 msgid "" "Sequence of matplotlib color args through which the pie cycles.\n" "Supported strings are:\n" "'b': blue\n" "'g': green\n" "'r': red\n" "'c': cyan\n" "'m': magenta\n" "'y': yellow\n" "'k': black\n" "'w': white\n" "Gray shades can be given as a stringthat encodes a float in the 0-1 range, e.g.: '0.75'. You can also specify the color with an html hex string as in: '#eeefff'. Finally, legal html names for colors, such as 'red', 'burlywood' and 'chartreuse' are supported." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1100 src/gui/chart_dialog2.py:334 msgid "Rotates the start of the pie chart by angle degrees counterclockwise from the x-axis." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1102 src/gui/chart_dialog2.py:336 msgid "If True then a shadow beneath the pie is drawn" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1113 msgid "Text" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1114 msgid "Point" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1115 msgid "Coordinates" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1123 msgid "Annotation" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1127 src/gui/chart_dialog2.py:337 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1128 src/gui/chart_dialog2.py:338 msgid "Point that is annotated" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1129 src/gui/chart_dialog2.py:339 msgid "String that indicates the coordinates of xy" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1130 src/gui/chart_dialog2.py:340 msgid "Location of annotation text" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1131 msgid "String that indicates the coordinates of xytext." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1145 msgid "Z" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1150 msgid "Contour labels" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1151 msgid "Font size" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1152 msgid "Fill contour" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1153 msgid "Hatches" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1161 msgid "Lines" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1162 msgid "Areas" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1167 src/gui/chart_dialog2.py:343 msgid "X coordinates of the surface" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1168 src/gui/chart_dialog2.py:344 msgid "Y coordinates of the surface" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1169 src/gui/chart_dialog2.py:345 msgid "Z coordinates of the surface (contour height)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1170 src/gui/chart_dialog2.py:347 msgid "" "If None, the colormap specified by cmap will be used.\n" "If a string, like ‘r’ or ‘red’, all levels will be plotted in this color.\n" "If a tuple of matplotlib color args (string, float, rgb, etc), different levels will be plotted in different colors in the order specified." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1177 src/gui/chart_dialog2.py:354 msgid "Contour line style" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1178 src/gui/chart_dialog2.py:355 msgid "All contour levels will be plotted with this linewidth." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1180 src/gui/chart_dialog2.py:357 msgid "Adds contour labels" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1181 src/gui/chart_dialog2.py:358 msgid "Contour font label size in points" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1182 src/gui/chart_dialog2.py:360 msgid "" "A list of cross hatch patterns to use on the filled areas. A hatch can be one of:\n" "/ - diagonal hatching\n" "\\ - back diagonal\n" "| - vertical\n" "- - horizontal\n" "+ - crossed\n" "x - crossed diagonal\n" "o - small circle\n" "O - large circle\n" ". - dots\n" "* - stars\n" "Letters can be combined, in which case all the specified hatchings are done. If same letter repeats, it increases the density of hatching of that pattern." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1207 msgid "Flows" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1208 msgid "Orientations" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1210 #, fuzzy #| msgid "F&ormat" msgid "Format" msgstr "&Opmaak" #: src/gui/_chart_dialog.py:1211 msgid "Unit" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1212 src/gui/_menubars.py:370 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1213 msgid "Gap" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1214 msgid "Radius" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1215 msgid "Shoulder" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1216 msgid "Offset" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1217 msgid "Angle" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1218 msgid "Edge" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1219 msgid "Face" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1228 msgid "Diagram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1230 msgid "Area" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1234 src/gui/chart_dialog2.py:376 msgid "" "Array of flow values.\n" "By convention, inputs are positive and outputs are negative." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1236 src/gui/chart_dialog2.py:379 msgid "" "List of orientations of the paths.\n" "Valid values are 1 (from/to the top), 0 (from/to the left or right), or -1 (from/to the bottom).\n" "If orientations == 0, inputs will break in from the left and outputs will break away to the right." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1241 src/gui/chart_dialog2.py:385 msgid "" "List of specifications of the labels for the flows.\n" "Each value may be None (no labels), ‘’ (just label the quantities), or a labeling string. If a single value is provided, it will be applied to all flows. If an entry is a non-empty string, then the quantity for the corresponding flow will be shown below the string. However, if the unit of the main diagram is None, then quantities are never shown, regardless of the value of this argument." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1250 src/gui/chart_dialog2.py:395 msgid "" "String representing the physical unit associated with the flow quantities.\n" "If unit is None, then none of the quantities are labeled." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1253 src/gui/chart_dialog2.py:399 msgid "A Python number formatting string to be used in labeling the flow as a quantity (i.e., a number times a unit, where the unit is given)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1256 src/gui/chart_dialog2.py:402 msgid "Angle of rotation of the diagram [deg]" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1257 src/gui/chart_dialog2.py:404 msgid "Space between paths that break in/break away to/from the top or bottom." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1259 src/gui/chart_dialog2.py:406 msgid "Inner radius of the vertical paths" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1260 src/gui/chart_dialog2.py:407 msgid "Size of the shoulders of output arrows" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1261 src/gui/chart_dialog2.py:408 msgid "Text offset (from the dip or tip of the arrow)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1262 src/gui/chart_dialog2.py:410 msgid "Angle of the arrow heads (and negative of the angle of the tails) [deg]" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1264 src/gui/chart_dialog2.py:412 msgid "Edge color of Sankey diagram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1265 src/gui/chart_dialog2.py:413 msgid "Face color of Sankey diagram" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1275 src/gui/chart_dialog2.py:45 msgid "" "\n" "Code \tMeaning\n" "%a \tLocale’s abbreviated weekday name.\n" "%A \tLocale’s full weekday name.\n" "%b \tLocale’s abbreviated month name.\n" "%B \tLocale’s full month name.\n" "%c \tLocale’s appropriate date and time representation.\n" "%d \tDay of the month as a decimal number [01,31].\n" "%f \tMicrosecond as a decimal number [0,999999], zero-padded on the left\n" "%H \tHour (24-hour clock) as a decimal number [00,23].\n" "%I \tHour (12-hour clock) as a decimal number [01,12].\n" "%j \tDay of the year as a decimal number [001,366].\n" "%m \tMonth as a decimal number [01,12].\n" "%M \tMinute as a decimal number [00,59].\n" "%p \tLocale’s equivalent of either AM or PM.\n" "%S \tSecond as a decimal number [00,61].\n" "%U \tWeek number (Sunday first weekday) as a decimal number [00,53].\n" "%w \tWeekday as a decimal number [0(Sunday),6]. \t4\n" "%W \tWeek number (Monday first weekday) as a decimal number [00,53].\n" "%x \tLocale’s appropriate date representation.\n" "%X \tLocale’s appropriate time representation.\n" "%y \tYear without century as a decimal number [00,99].\n" "%Y \tYear with century as a decimal number.\n" "%z \tUTC offset in the form +HHMM or -HHMM.\n" "%Z \tTime zone name.\n" "%% \tA literal '%' character." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1306 msgid "Title" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1308 src/gui/_chart_dialog.py:1314 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1309 src/gui/_chart_dialog.py:1315 #: src/gui/chart_dialog2.py:457 src/gui/chart_dialog2.py:485 msgid "Log. scale" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1310 src/gui/_chart_dialog.py:1312 #: src/gui/_chart_dialog.py:1316 src/gui/_chart_dialog.py:1318 msgid "Ticks" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1321 src/gui/chart_dialog2.py:442 msgid "Legend" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1322 msgid "Date format" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1329 msgid "Figure" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1330 msgid "X-Axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1332 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1337 src/gui/chart_dialog2.py:414 msgid "The figure title" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1338 src/gui/chart_dialog2.py:415 msgid "The label for the x axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1339 src/gui/chart_dialog2.py:416 msgid "" "The data limits for the x axis\n" "Format: (xmin, xmax)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1340 src/gui/chart_dialog2.py:417 msgid "The label for the y axis" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1341 src/gui/chart_dialog2.py:418 msgid "" "The data limits for the y axis\n" "Format: (ymin, ymax)" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1342 src/gui/chart_dialog2.py:419 msgid "" "If non-empty then the x axis is displays dates.\n" "Enter an unquoted strftime() format string.\n" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1345 src/gui/chart_dialog2.py:422 msgid "Custom labels for the x axis." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1346 src/gui/chart_dialog2.py:423 msgid "Custom labels for the y axis." msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1504 src/gui/_chart_dialog.py:1520 msgid "+" msgstr "" #: src/gui/_chart_dialog.py:1633 src/gui/chart_dialog2.py:950 #: src/gui/_toolbars.py:236 #, fuzzy msgid "Insert chart" msgstr "&Rijen invoegen" #: src/gui/_chart_dialog.py:1635 msgid "Axes" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:123 src/gui/_menubars.py:197 msgid "&Approve file" msgstr "Bestand &goedkeuren" #: src/gui/_menubars.py:134 msgid "Menu item unknown" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:153 src/gui/_menubars.py:226 msgid "Cu&t" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:153 src/gui/_menubars.py:227 msgid "Cut cell to clipboard" msgstr "Cel naar het klembord knippen" #: src/gui/_menubars.py:155 src/gui/_menubars.py:228 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "&Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:156 msgid "Copy input strings to clipboard" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:157 src/gui/_menubars.py:235 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgid "&Paste" msgstr "Plakken" #: src/gui/_menubars.py:158 src/gui/_menubars.py:236 msgid "Paste cells from clipboard" msgstr "Cellen vanaf het klembord plakken" #: src/gui/_menubars.py:159 src/gui/_menubars.py:259 msgid "Insert &rows" msgstr "&Rijen invoegen" #: src/gui/_menubars.py:160 src/gui/_menubars.py:260 msgid "Insert rows at cursor" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:161 src/gui/_menubars.py:261 msgid "&Insert columns" msgstr "K&olommen invoegen" #: src/gui/_menubars.py:162 src/gui/_menubars.py:262 msgid "Insert columns at cursor" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:163 src/gui/_menubars.py:266 src/gui/_menubars.py:267 msgid "Delete rows" msgstr "RIjen verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:164 src/gui/_menubars.py:165 src/gui/_menubars.py:268 #: src/gui/_menubars.py:269 msgid "Delete columns" msgstr "Kolommen verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:181 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/gui/_menubars.py:182 msgid "&New" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:183 msgid "Create a new, empty spreadsheet" msgstr "Een nieuwe, lege spreadsheet aanmaken." #: src/gui/_menubars.py:184 msgid "&Open" msgstr "&Openen" #: src/gui/_menubars.py:185 msgid "Open spreadsheet from file" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:187 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "&Save" msgstr "Opslaan" #: src/gui/_menubars.py:188 msgid "Save spreadsheet" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:189 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Save &As" msgstr "Opslaan" #: src/gui/_menubars.py:190 msgid "Save spreadsheet to a new file" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:192 msgid "&Import" msgstr "&Importeren" #: src/gui/_menubars.py:193 msgid "Import a file and paste it into current grid" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:194 msgid "&Export" msgstr "&Exporteren" #: src/gui/_menubars.py:194 msgid "Export selection to file (Supported formats: CSV)" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:198 msgid "Approve, unfreeze and sign the current file" msgstr "Het huidige bestand goedkeuren, deblokkeren en ondertekenen" #: src/gui/_menubars.py:200 msgid "&Clear globals" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:201 msgid "Deletes global variables from memory and reloads base modules" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:204 msgid "Page setup" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:205 msgid "Setup printer page" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:206 src/gui/_menubars.py:207 #: src/actions/_main_window_actions.py:349 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: src/gui/_menubars.py:208 #, fuzzy #| msgid "Print" msgid "&Print" msgstr "Afdrukken" #: src/gui/_menubars.py:209 msgid "Print current spreadsheet" msgstr "De huidige spreadsheet afdrukken" #: src/gui/_menubars.py:211 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: src/gui/_menubars.py:212 msgid "Change preferences of pyspread" msgstr "De voorkeuren van pyspread wijzigen" #: src/gui/_menubars.py:214 msgid "Switch GPG key..." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:215 msgid "Create or choose a GPG key pair for signing and verifying pyspread files" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:218 msgid "&Quit" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:219 msgid "Quit pyspread" msgstr "Pyspread afsluiten" #: src/gui/_menubars.py:220 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: src/gui/_menubars.py:221 #, fuzzy #| msgid "Undo" msgid "&Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/gui/_menubars.py:222 msgid "Undo last step" msgstr "De laatste stap ongedaan maken" #: src/gui/_menubars.py:223 #, fuzzy #| msgid "Redo" msgid "&Redo" msgstr "Opnieuw" #: src/gui/_menubars.py:224 msgid "Redo last undone step" msgstr "De laatst ongedaan gemaakte stap opnieuw uitvoeren" #: src/gui/_menubars.py:229 msgid "Copy the input strings of the cells to clipboard" msgstr "De in de cellen ingevoerde tekst (\"formules\") naar het klembord kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:232 #, fuzzy #| msgid "Copy Results" msgid "Copy &results" msgstr "Waarden kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:233 msgid "Copy the result strings of the cells to the clipboard" msgstr "De door de cellen weergegeven tekst (\"waardes\") naar het klembord kopiëren" #: src/gui/_menubars.py:237 #, fuzzy #| msgid "Pasting cells... " msgid "Paste &As..." msgstr "Cellen aan het plakken..." #: src/gui/_menubars.py:238 msgid "Transform clipboard and paste cells into grid" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:239 msgid "Select A&ll" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:240 msgid "Select All Cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:242 #, fuzzy #| msgid "Find" msgid "&Find" msgstr "Zoeken" #: src/gui/_menubars.py:243 msgid "Find cell by content" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:244 #, fuzzy #| msgid "Replace" msgid "Replace..." msgstr "Vervangen" #: src/gui/_menubars.py:245 msgid "Replace strings in cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:247 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Quote cell(s)" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_menubars.py:248 msgid "Converts cell content to strings by adding quotes (\"). If a selection is present then its cells are quoted." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:252 msgid "Sort &ascending" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:253 msgid "Sort rows in selection or current table ascending corresponding to row at cursor." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:255 msgid "Sort &descending" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:256 msgid "Sort rows in selection or current table descending corresponding to row at cursor." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:263 msgid "Insert &table" msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_menubars.py:264 msgid "Insert table before current table" msgstr "Een werkblad voor het huidige werkblad invoegen" #: src/gui/_menubars.py:270 msgid "Delete table" msgstr "Werkblad verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:271 msgid "Delete current table" msgstr "Het huidige werkblad verwijderen" #: src/gui/_menubars.py:273 src/gui/_menubars.py:274 msgid "Resize grid" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:275 msgid "&View" msgstr "Beel&d" #: src/gui/_menubars.py:276 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:277 msgid "Shows grid in fullscreen mode. Press to leave." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:280 msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #: src/gui/_menubars.py:281 src/gui/_main_window.py:193 #: src/gui/_main_window.py:224 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:282 msgid "Shows and hides the main toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:284 src/gui/_main_window.py:194 #: src/gui/_main_window.py:237 #, fuzzy msgid "Macro toolbar" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_menubars.py:285 msgid "Shows and hides the macro toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:287 src/gui/_main_window.py:198 #: src/gui/_main_window.py:241 msgid "Widget toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:288 msgid "Shows and hides the widget toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:291 src/gui/_main_window.py:196 #: src/gui/_main_window.py:233 msgid "Format toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:292 msgid "Shows and hides the format toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:294 src/gui/_main_window.py:197 #: src/gui/_main_window.py:228 msgid "Find toolbar" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:295 msgid "Shows and hides the find toolbar." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:297 src/gui/_main_window.py:199 #: src/gui/_main_window.py:245 msgid "Entry line" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:298 msgid "Shows and hides the entry line." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:299 src/gui/_main_window.py:200 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table list" msgstr "Werkbladen" #: src/gui/_menubars.py:300 msgid "Shows and hides the table selection list." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:304 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Go to cell" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_menubars.py:305 msgid "Moves the grid to a cell." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:307 src/gui/_toolbars.py:170 src/gui/_toolbars.py:194 #: src/gui/_toolbars.py:212 msgid "Check spelling" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:308 msgid "Turn spell checking on and off." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:310 #, fuzzy #| msgid "Zoom in grid." msgid "Zoom in" msgstr "De weergave inzoomen." #: src/gui/_menubars.py:311 msgid "Zoom in grid." msgstr "De weergave inzoomen." #: src/gui/_menubars.py:312 #, fuzzy #| msgid "Zoom out grid." msgid "Zoom out" msgstr "De weergave uitzoomen." #: src/gui/_menubars.py:313 msgid "Zoom out grid." msgstr "De weergave uitzoomen." #: src/gui/_menubars.py:314 #, fuzzy #| msgid "Normal size\tCtrl+0" msgid "Normal size" msgstr "Normale grootte\tCtrl+0" #: src/gui/_menubars.py:315 msgid "Show grid in standard zoom." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:316 #, fuzzy #| msgid "Zoom out grid." msgid "Zoom to fit" msgstr "De weergave uitzoomen." #: src/gui/_menubars.py:317 msgid "Zooms the grid to fit the visible window space." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:321 #, fuzzy #| msgid "Refresh selected cells\tF5" msgid "Refresh selected cells" msgstr "Geselecteerde cellen verversen\tF5" #: src/gui/_menubars.py:322 msgid "Refresh selected cells even when frozen" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:325 msgid "Toggle periodic updates" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:326 msgid "Toggles periodic cell updates for frozen cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:329 #, fuzzy #| msgid "Frozen" msgid "Show Frozen" msgstr "Bevroren" #: src/gui/_menubars.py:330 msgid "Shows which cells are currently frozen in a crosshatch." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:333 msgid "F&ormat" msgstr "&Opmaak" #: src/gui/_menubars.py:334 msgid "Copy format" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:335 #, fuzzy #| msgid "Can't open the clipboard" msgid "Copy format of selection to the clipboard" msgstr "Kan het klembord niet openen" #: src/gui/_menubars.py:336 #, fuzzy #| msgid "Paste aborted." msgid "Paste format" msgstr "Plakken afgebroken." #: src/gui/_menubars.py:337 #, fuzzy #| msgid "Can't open the clipboard" msgid "Paste format of selection to the clipboard" msgstr "Kan het klembord niet openen" #: src/gui/_menubars.py:339 msgid "Font..." msgstr "Lettertype..." #: src/gui/_menubars.py:340 msgid "Launch font dialog." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:341 src/gui/_toolbars.py:564 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/gui/_menubars.py:342 msgid "Toggles bold." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:343 src/gui/_toolbars.py:566 msgid "Italics" msgstr "Cursief" #: src/gui/_menubars.py:344 msgid "Toggles italics." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:345 src/gui/_toolbars.py:568 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" #: src/gui/_menubars.py:346 msgid "Toggles underline." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:347 src/gui/_toolbars.py:570 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorgehaald" #: src/gui/_menubars.py:348 msgid "Toggles strikethrough." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:350 msgid "Text color..." msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/_menubars.py:351 msgid "Launch color dialog to specify text color." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:352 msgid "Background color..." msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/_menubars.py:353 msgid "Launch color dialog to specify background color." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:356 src/gui/_toolbars.py:573 msgid "Markup" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:357 msgid "Show cell result as Pango markup" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:359 src/gui/_toolbars.py:600 msgid "Justification" msgstr "Horizontale uitlijning" #: src/gui/_menubars.py:360 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/gui/_menubars.py:362 src/gui/_menubars.py:369 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: src/gui/_menubars.py:364 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/gui/_menubars.py:367 src/gui/_toolbars.py:611 msgid "Alignment" msgstr "Verticale uitlijning" #: src/gui/_menubars.py:369 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/gui/_menubars.py:369 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/gui/_menubars.py:372 msgid "0°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:372 msgid "Set text rotation to 0°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:374 msgid "90°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:374 msgid "Set text rotation to 90°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:376 msgid "180°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:376 msgid "Set text rotation to 180°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:378 msgid "270°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:378 msgid "Set text rotation to 270°" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:381 msgid "Frozen" msgstr "Bevroren" #: src/gui/_menubars.py:382 msgid "Toggles frozen state of cell. " msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:383 msgid "Frozen cells are updated only when F5 is pressed." msgstr "Bevroren cellen worden alleen bijgewerkt als op F5 wordt gedrukt." #: src/gui/_menubars.py:385 msgid "Lock" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:386 msgid "Lock cell. Locked cells cannot be changed." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:387 src/gui/_toolbars.py:688 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:388 #, fuzzy msgid "Merges / unmerges selected cells. " msgstr "Geselecteerde cellen verversen\tF5" #: src/gui/_menubars.py:390 msgid "&Macro" msgstr "&Macro" #: src/gui/_menubars.py:391 #, fuzzy #| msgid "Macro list" msgid "&Macro list" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_menubars.py:392 msgid "Choose, fill in, manage, and create macros" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:393 msgid "&Load macro list" msgstr "Macrolijst &laden" #: src/gui/_menubars.py:394 msgid "Load macro list" msgstr "Macrolijst laden" #: src/gui/_menubars.py:395 msgid "&Save macro list" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:396 msgid "Save macro list" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:398 #, fuzzy msgid "Insert bitmap..." msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_menubars.py:399 msgid "Insert bitmap from file into cell" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:400 msgid "Link bitmap..." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:401 msgid "Link bitmap from file into cell" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:402 msgid "Insert chart..." msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:403 msgid "Insert chart into cell" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:404 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/_menubars.py:405 msgid "First &Steps" msgstr "Eerste &stappen" #: src/gui/_menubars.py:406 msgid "Launch First Steps in pyspread" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:407 msgid "&Tutorial" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:408 msgid "Launch tutorial" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:409 msgid "&FAQ" msgstr "&FAQ" #: src/gui/_menubars.py:410 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Veelgestelde vragen" #: src/gui/_menubars.py:412 msgid "Dependencies" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:413 msgid "Overview of installed dependencies" msgstr "" #: src/gui/_menubars.py:415 msgid "&About" msgstr "&Info" #: src/gui/_menubars.py:415 src/gui/_dialogs.py:1194 msgid "About pyspread" msgstr "Over pyspread" #: src/gui/chart_dialog2.py:342 msgid "String that indicates the coordinates of xy text." msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:436 msgid "axes" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:438 msgid "figure" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:440 msgid "title" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:446 msgid "x-axis" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:447 src/gui/chart_dialog2.py:477 #: src/gui/chart_dialog2.py:524 msgid "label" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:449 src/gui/chart_dialog2.py:479 #, fuzzy #| msgid "Delimiter" msgid "limits" msgstr "Scheidingsteken" #: src/gui/chart_dialog2.py:451 msgid "late format" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:453 src/gui/chart_dialog2.py:463 msgid "x-axis ticks" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:455 msgid "x-axis labels" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:460 msgid "x-axis grid" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:464 src/gui/chart_dialog2.py:492 #: src/gui/chart_dialog2.py:538 msgid "size" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:466 src/gui/chart_dialog2.py:494 msgid "padding" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:468 src/gui/chart_dialog2.py:496 msgid "location" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:471 msgid "secondary" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:476 msgid "y-axis" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:481 src/gui/chart_dialog2.py:491 msgid "y-axis ticks" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:483 msgid "y-axis labels" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:488 msgid "y-axis grid" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:523 msgid "plot" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:525 msgid "x" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:526 msgid "y" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:527 src/gui/chart_dialog2.py:534 msgid "style" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:529 #, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "line" msgstr "Onderstreept" #: src/gui/chart_dialog2.py:530 msgid "width" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:532 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/chart_dialog2.py:537 msgid "marker" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:540 #, fuzzy msgid "face color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/chart_dialog2.py:542 #, fuzzy msgid "edge color" msgstr "Tekstkleur..." #: src/gui/chart_dialog2.py:575 msgid "Chart" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:1019 msgid "Add chart to figure" msgstr "" #: src/gui/chart_dialog2.py:1020 msgid "Select chart type" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:133 msgid "Welcome to pyspread." msgstr "Welkom bij pyspread." #: src/gui/_main_window.py:208 src/gui/_main_window.py:695 #: src/gui/_toolbars.py:193 src/gui/_toolbars.py:211 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Beel&d" #: src/gui/_main_window.py:250 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table" msgstr "Werkbladen" #: src/gui/_main_window.py:261 #, fuzzy #| msgid "Zoom in grid." msgid "Main grid" msgstr "De weergave inzoomen." #: src/gui/_main_window.py:588 msgid "Python gnupg not found. No key selected." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:589 msgid "Key selection failed." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:761 #, python-brace-format msgid "New grid with dimensions {dim} created." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:804 msgid "Choose file to open." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:910 msgid "Choose filename for saving." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:933 msgid "Directory present. Save aborted." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:941 #, python-brace-format msgid "" "The file {filepath} is already present.\n" "Overwrite?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:943 msgid "File collision" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:948 msgid "File present. Save aborted by user." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:978 msgid "Choose file to import." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1057 msgid "SVG of current cell" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1058 msgid "EPS of current cell" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1059 msgid "PS of current cell" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1060 msgid "PDF of current cell" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1061 msgid "PNG of current cell" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1068 msgid "Choose filename for export." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1099 msgid "Choose file path for PDF export." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1119 msgid "" "You are going to approve and trust a file that\n" "you have not created yourself.\n" "After proceeding, the file is executed.\n" " \n" "It may harm your system as any program can.\n" "Please check all cells thoroughly before\n" "proceeding.\n" " \n" "Proceed and sign this file as trusted?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1126 msgid "Security warning" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1134 msgid "Safe mode deactivated." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1141 msgid "Deleting globals and reloading modules cannot be undone. Proceed?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1143 msgid "Really delete globals and modules?" msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1150 msgid "Globals cleared and base modules reloaded." msgstr "" #: src/gui/_main_window.py:1414 src/gui/_main_window.py:1443 msgid "Choose macro file." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:487 #, python-brace-format msgid "Label {label} is invalid." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:506 #, python-brace-format msgid "Code {code} is invalid." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:764 msgid "Toggles link insertion mode." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:833 msgid "Enter Python expression here." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:1051 msgid "" "Pyspread is in safe mode.\n" "Expressions are not evaluated." msgstr "" #: src/gui/_widgets.py:1117 msgid "For switching tables enter the table number or use the mouse wheel." msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:162 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/gui/_toolbars.py:163 msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/gui/_toolbars.py:164 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/gui/_toolbars.py:165 #, fuzzy #| msgid "&Export" msgid "Export PDF" msgstr "&Exporteren" #: src/gui/_toolbars.py:167 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/gui/_toolbars.py:168 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: src/gui/_toolbars.py:172 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/gui/_toolbars.py:173 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: src/gui/_toolbars.py:175 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: src/gui/_toolbars.py:176 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/gui/_toolbars.py:177 #, fuzzy #| msgid "Copy Results" msgid "Copy results" msgstr "Waarden kopiëren" #: src/gui/_toolbars.py:178 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/gui/_toolbars.py:180 msgid "Sort ascending" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:182 msgid "Sort descending" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:184 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: src/gui/_toolbars.py:234 #, fuzzy msgid "Insert bitmap" msgstr "&Werkblad invoegen" #: src/gui/_toolbars.py:235 msgid "Link bitmap" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:257 msgid "Button like cell" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:265 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Video cell" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_toolbars.py:274 msgid "Button label:" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:302 msgid "Media files" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:355 msgid "Find in code and results" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:363 msgid "Search direction" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:375 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: src/gui/_toolbars.py:376 msgid "Regular expression" msgstr "Reguliere expressie" #: src/gui/_toolbars.py:377 msgid "Surrounded by whitespace" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:448 msgid "Neither UP nor DOWN in search_flags" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:554 msgid "" "Text size\n" "(points)" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:571 msgid "Freeze" msgstr "Bevriezen" #: src/gui/_toolbars.py:572 #, fuzzy #| msgid "Goto cell:" msgid "Lock cell" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_toolbars.py:590 msgid "Cell text rotation" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:624 msgid "Choose borders for which attributes are changed" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:643 msgid "Border width" msgstr "" #: src/gui/_toolbars.py:670 #, fuzzy msgid "Border line color" msgstr "Achtergrondkleur..." #: src/gui/_toolbars.py:671 msgid "Cell background" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:184 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:185 msgid "CSV file encoding." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:186 msgid "Dialect" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:187 msgid "" "To make it easier to specify the format of input and output records, specific formatting parameters are grouped together into dialects.\n" "'excel': Defines the usual properties of an Excel-generated CSV file.\n" "'sniffer': Deduces the format of a CSV file\n" "'excel-tab': Defines the usual properties of an Excel-generated TAB-delimited file." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:193 msgid "Delimiter" msgstr "Scheidingsteken" #: src/gui/_dialogs.py:194 msgid "A one-character string used to separate fields." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:195 msgid "Doublequote" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:196 msgid "Controls how instances of quotechar appearing inside a field should be themselves be quoted. When True, the character is doubled. When False, the escapechar is used as a prefix to the quotechar." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:200 msgid "Escape character" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:201 msgid "A one-character string used by the writer to escape the delimiter if quoting is set to QUOTE_NONE and the quotechar if doublequote is False. On reading, the escapechar removes any special meaning from the following character." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:206 msgid "Quote character" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:207 msgid "A one-character string used to quote fields containing special characters, such as the delimiter or quotechar, or which contain new-line characters." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:210 msgid "Quoting style" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:211 msgid "Controls when quotes should be recognised." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:212 msgid "Header present" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:213 msgid "Analyze the CSV file and treat the first row as strings if it appears to be a series of column headers." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:215 msgid "Skip initial space" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:216 msgid "When True, whitespace immediately following the delimiter is ignored." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:429 #, python-brace-format msgid "{type} unknown." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:437 #, python-brace-format msgid "" "The dialect is invalid. \n" " \n" "Error message:\n" "{msg}" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:666 #, python-brace-format msgid "CSV Import: {filepath}" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:875 msgid "Macro list" msgstr "Macrolijst" #: src/gui/_dialogs.py:877 msgid "Enter python code here." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:878 msgid "Accept all changes" msgstr "Alle wijzigingen accepteren" #: src/gui/_dialogs.py:879 msgid "Apply changes to current macro" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:880 msgid "Remove current macro" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:929 msgid "There are changes in the macro editor which have not yet been applied. Are you sure you wish to close the editor?" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:931 msgid "Close Editor" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:976 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: src/gui/_dialogs.py:979 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: src/gui/_dialogs.py:982 msgid "Tables" msgstr "Werkbladen" #: src/gui/_dialogs.py:1090 msgid "Goto cell:" msgstr "Ga naar cel:" #: src/gui/_dialogs.py:1095 msgid "Row: " msgstr "Rij: " #: src/gui/_dialogs.py:1104 msgid "Column: " msgstr "Kolom: " #: src/gui/_dialogs.py:1112 msgid "Table: " msgstr "Werkblad: " #: src/gui/_dialogs.py:1120 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/_dialogs.py:1123 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/gui/_dialogs.py:1169 msgid "" "A non-traditional Python spreadsheet application.\n" "Pyspread is based on and written in the programming language Python." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1173 msgid "Pyspread Web site" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1196 #, python-brace-format msgid "" "pyspread {version}\n" "Copyright Martin Manns" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1250 msgid "Max. undo steps" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1251 msgid "Maximum number of undo steps" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1258 msgid "Grid rows" msgstr "Weergegeven rijen" #: src/gui/_dialogs.py:1259 msgid "Number of grid rows when starting pyspread" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1266 msgid "Grid columns" msgstr "Weergegeven kolommen" #: src/gui/_dialogs.py:1267 msgid "Number of grid columns when starting pyspread" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1274 msgid "Grid tables" msgstr "Weergegeven werkbladen" #: src/gui/_dialogs.py:1275 msgid "Number of grid tables when starting pyspread" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1282 msgid "Max. result length" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1283 msgid "Maximum length of cell result string" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1290 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1291 msgid "Maximum time that an evaluation process may take." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1298 msgid "Timer interval" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1299 msgid "Interval for periodic updating of timed cells." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1306 msgid "GPG fingerprint" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1307 msgid "Fingerprint of the GPG key for signing files" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1314 msgid "Open filetype" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1315 msgid "Default filetype when opening via File -> Open" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1322 msgid "Save filetype" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1323 msgid "Default filetype when saving via File -> Save As" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1343 msgid "Spell checker language" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1345 msgid "The language that is used for the spell checker." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1354 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/gui/_dialogs.py:1430 msgid "GPG key data" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1447 msgid "Starts key generation." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1452 msgid "Exits pyspread." msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1472 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgid "Paste as" msgstr "Plakken" #: src/gui/_dialogs.py:1477 msgid "Dimension of object" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1481 msgid "Transpose" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1543 msgid "Package" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1544 #, fuzzy #| msgid "Regular expression" msgid "Required version" msgstr "Reguliere expressie" #: src/gui/_dialogs.py:1545 msgid "Installed version" msgstr "" #: src/gui/_dialogs.py:1546 msgid "Description" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:463 msgid "Bitmap file" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:465 src/lib/filetypes.py:87 msgid "SVG file" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:467 #, fuzzy #| msgid "Insert table before current table" msgid "Select image for current cell" msgstr "Een werkblad voor het huidige werkblad invoegen" #: src/gui/_grid.py:510 #, fuzzy #| msgid "Insert table before current table" msgid "Select bitmap for current cell" msgstr "Een werkblad voor het huidige werkblad invoegen" #: src/gui/_grid.py:625 #, python-brace-format msgid "Weight {weight} unknown" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:647 #, python-brace-format msgid "Style {style} unknown" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1035 #, python-brace-format msgid "Cell {key} outside grid shape {shape}" msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1171 #, python-brace-format msgid "'{text}' not found." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1178 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Found '{}' in cell {}." msgid "Found '{text}' in cell {key}." msgstr "Vond '{}' in cel {}." #: src/gui/_grid.py:1232 #, python-brace-format msgid "'{find_string}' not found." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1240 #, python-brace-format msgid "Replaced '{find_string}' in cell {key} with {replace_string}." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1416 #, python-brace-format msgid "Grid dimensions changed to {shape}." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1513 src/gui/_grid.py:1526 msgid "Sorting complete." msgstr "" #: src/gui/_grid.py:1516 src/gui/_grid.py:1529 msgid "Sorting failed: {}" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:78 msgid "Currently, only 3D grids are supported." msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:116 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Do you want to save?" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:120 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:231 #, python-brace-format msgid "" "'{filepath}' does not seem to be a valid CSV file.\n" " \n" "Opening it yielded the error:\n" "{error}" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:234 src/actions/_main_window_actions.py:143 msgid "Error reading CSV file" msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:403 msgid "Real name" msgstr "Echte naam" #: src/gui/_gui_interfaces.py:423 msgid "Please enter a value in each field." msgstr "" #: src/gui/_gui_interfaces.py:425 msgid "Missing value" msgstr "Ontbrekende waarde" #: src/lib/__csv.py:321 #, python-brace-format msgid "Fallback type {type} unknown." msgstr "" #: src/lib/__csv.py:398 #, python-brace-format msgid "File {filename} imported successfully." msgstr "" #: src/lib/__csv.py:437 src/actions/_main_window_actions.py:762 #, python-brace-format msgid "Error writing to file {filepath}." msgstr "" #: src/lib/__csv.py:451 src/actions/_main_window_actions.py:102 #: src/actions/_main_window_actions.py:733 #, python-brace-format msgid "Error opening file {filepath}." msgstr "" #: src/lib/clipboard.py:90 src/lib/clipboard.py:125 msgid "Can't open the clipboard" msgstr "Kan het klembord niet openen" #: src/lib/clipboard.py:90 src/lib/clipboard.py:125 msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/lib/clipboard.py:118 #, python-brace-format msgid "Datatype {type} unknown" msgstr "" #: src/lib/gpg.py:76 msgid "" "Choose a GPG key for signing pyspread save files.\n" "The GPG key must not have a passphrase set." msgstr "" #: src/lib/gpg.py:79 msgid "Choose key" msgstr "Sleutel kiezen" #: src/lib/gpg.py:83 #, fuzzy #| msgid "Choose key" msgid "Use chosen key" msgstr "Sleutel kiezen" #: src/lib/gpg.py:84 msgid "Create new key" msgstr "" #: src/lib/gpg.py:181 msgid "New GPG key" msgstr "" #: src/lib/gpg.py:182 msgid "After confirming this dialog, a new GPG key " msgstr "" #: src/lib/gpg.py:183 #, python-brace-format msgid "'{key}' will be generated." msgstr "" #: src/lib/gpg.py:184 msgid "" " \n" " \n" "This may take some time.\n" "Please wait." msgstr "" #: src/lib/filetypes.py:77 #, fuzzy #| msgid "&Approve file" msgid "Pyspread file" msgstr "Bestand &goedkeuren" #: src/lib/filetypes.py:78 msgid "Uncompressed pyspread file" msgstr "" #: src/lib/filetypes.py:79 src/lib/filetypes.py:80 msgid "Excel file" msgstr "" #: src/lib/filetypes.py:81 #, fuzzy #| msgid "Print current spreadsheet" msgid "OpenDocument spreadsheet file" msgstr "De huidige spreadsheet afdrukken" #: src/lib/filetypes.py:82 msgid "All files" msgstr "" #: src/lib/filetypes.py:84 #, fuzzy #| msgid "CSV file (*.*)|*.*" msgid "CSV file" msgstr "CSV-bestand (*.*)|*.*" #: src/lib/filetypes.py:85 #, fuzzy #| msgid "Csv file (*.*)|*.*|Tab delimited text file (*.*)|*.*" msgid "Tab delimited text file" msgstr "Csv-bestand (*.*)|*.*|Tab-gescheiden tekstbestand (*.*)|*.*" #: src/lib/filetypes.py:86 msgid "PDF file" msgstr "" #: src/lib/filetypes.py:88 #, fuzzy #| msgid "Macro list" msgid "Macro file" msgstr "Macrolijst" #: src/lib/fileio.py:67 #, python-brace-format msgid "{nele} of {totalele} elements processed." msgstr "" #: src/lib/fileio.py:71 #, python-brace-format msgid "{nele} elements processed." msgstr "" #: src/lib/fileio.py:96 msgid "File loading aborted." msgstr "" #: src/lib/fileio.py:110 #, fuzzy #| msgid "Save aborted." msgid "File saving aborted." msgstr "Opslaan afgebroken." #: src/actions/_grid_cell_actions.py:129 #, python-brace-format msgid "{key} seems to be no Integer" msgstr "" #: src/actions/_grid_cell_actions.py:166 msgid "ref_type has to be \"absolute\" or \"relative\"." msgstr "" #: src/actions/_grid_cell_actions.py:328 msgid "Freezing selections is not supported." msgstr "Het bevriezen van selecties wordt niet ondersteund." #: src/actions/_grid_cell_actions.py:374 msgid "Overlapping merge area at {} prevents merge." msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:141 #, python-brace-format msgid "Unknown import choice {choice}." msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:182 #: src/actions/_main_window_actions.py:211 #, python-brace-format msgid "" "The file {filepath} could not be fully written\n" " \n" "Error message:\n" "{msg}" msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:185 msgid "Error writing CSV file" msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:214 msgid "Error writing SVG file" msgstr "" #: src/actions/_main_window_actions.py:646 msgid "Error evaluating data: " msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:145 #, python-brace-format msgid "{nele} elements processed. Press to abort." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:147 #, python-brace-format msgid "{nele} of {totalele} elements processed. Press to abort." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:234 msgid "Valid signature found. File is trusted." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:243 msgid "File is not properly signed. Safe mode activated. Select File -> Approve to leave safe mode." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:409 #, python-brace-format msgid "Error opening file {filepath}:" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:433 msgid "Error signing file. " msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:449 msgid "File saved and signed" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:451 msgid "File signed" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:590 msgid "File saved but not signed because it is unapproved." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:836 #, python-brace-format msgid "Key length {length} not in (2, 3)" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:842 msgid "Paste aborted." msgstr "Plakken afgebroken." #: src/actions/_grid_actions.py:853 msgid "rows and columns" msgstr "rijen en kolommen" #: src/actions/_grid_actions.py:855 msgid "rows" msgstr "rijen" #: src/actions/_grid_actions.py:857 msgid "columns" msgstr "kolommen" #: src/actions/_grid_actions.py:859 msgid "Import cell overflow missing" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:862 #, python-brace-format msgid "The imported data did not fit into the grid {cause}. It has been truncated. Use a larger grid for full import." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:871 msgid "s" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:873 #, python-brace-format msgid "{ncells} cell{plural} pasted at cell {topleft}" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:910 msgid "Pasting cells... " msgstr "Cellen aan het plakken..." #: src/actions/_grid_actions.py:1217 #, python-brace-format msgid "Zoomed to {0:.2f}." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:1641 #, python-brace-format msgid "Cell reference copied to clipboard: {access_string}" msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:1862 #, python-brace-format msgid "Replaced {no_cells} cells." msgstr "" #: src/actions/_grid_actions.py:1897 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Replaced {} with {} in cell {}." msgid "Replaced {old} with {new} in cell {key}." msgstr "Verving {} door {} in cel {}." #~ msgid "Cu&t\tCtrl+x" #~ msgstr "K&nippen\tCtrl+x" #~ msgid "&Copy\tCtrl+c" #~ msgstr "&Kopiëren\tCtrl+c" #~ msgid "&Paste\tCtrl+v" #~ msgstr "&Plakken\tCtrl+v" #~ msgid "Insert &rows\tShift+Ctrl+i" #~ msgstr "&Rijen invoegen\tShift+Ctrl+i" #~ msgid "&Insert columns\tCtrl+i" #~ msgstr "K&olommen invoegen\tCtrl+i" #~ msgid "Delete rows\tShift+Ctrl+d" #~ msgstr "Rijen verwijderen\tShift+Ctrl+d" #~ msgid "Delete columns\tCtrl+Alt+d" #~ msgstr "Kolommen verwijderen\tCtrl+Alt+d" #~ msgid "&New\tCtrl+n" #~ msgstr "&Nieuw\tCtrl+n" #~ msgid "&Save\tCtrl+s" #~ msgstr "O&pslaan\tCtrl+s" #~ msgid "Save &As\tShift+Ctrl+s" #~ msgstr "Opslaan &als\tShift+Ctrl+s" #~ msgid "Print preview\tShift+Ctrl+p" #~ msgstr "Afdrukvoorbeeld\tShift+Ctrl+p" #~ msgid "&Print\tCtrl+p" #~ msgstr "Afdru&kken\tCtrl+p" #~ msgid "&Quit\tCtrl+q" #~ msgstr "Afsl&uiten\tCtrl+q" #~ msgid "&Undo\tCtrl+z" #~ msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+z" #~ msgid "&Redo\tShift+Ctrl+z" #~ msgstr "Opn&ieuw\tShift+Ctrl+z" #~ msgid "Copy &Results\tShift+Ctrl+c" #~ msgstr "&Waarden kopiëren\tShift+Ctrl+c" #~ msgid "&Find\tCtrl+f" #~ msgstr "&Zoeken\tCtrl+f" #~ msgid "Replace...\tCtrl+Shift+f" #~ msgstr "Vervangen...\tCtrl+Shift+f" #~ msgid "Go to cell\tCtrl+G" #~ msgstr "Ga naar cel\tCtrl+g" #~ msgid "Zoom in\tCtrl++" #~ msgstr "Inzoomen\tCtrl++" #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Uitzoomen\tCtrl+-" #~ msgid "&Macro list\tCtrl+m" #~ msgstr "&Macrolijst\tCtrl+m" #~ msgid "Pyspread file (*.pys)|*.pys|All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Pyspread-bestand (*.pys)|*.pys|Alle bestanden (*.*)|*.*" #~ msgid "Macro file (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Macro-bestand (*.py)|*.py|Alle bestanden (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "Series name" #~ msgstr "Echte naam" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Opmerking" #~ msgid "New spreadsheet" #~ msgstr "Nieuwe spreadsheet" #~ msgid "Cut cells to clipboard" #~ msgstr "Cellen naar het klembord knippen" #~ msgid "Paste cell from clipboard" #~ msgstr "Cel vanaf het klembord plakken" #, fuzzy #~ msgid "Print spreadsheet" #~ msgstr "De huidige spreadsheet afdrukken" #~ msgid "Case sensitive search" #~ msgstr "Hoofdlettergevoelig zoeken"