# Polish translation for exif.
# This file is distributed under the same license as the exif package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exif 0.6.18-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: exif/actions.c:59
#, c-format
msgid "Not enough memory."
msgstr "Za mało pamięci."

#: exif/actions.c:77
#, c-format
msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
msgstr "Ustawianie wartości tego znacznika nie jest obsługiwane!"

#: exif/actions.c:94
#, c-format
msgid "Too few components specified!"
msgstr "Podano za mało składowych!"

#: exif/actions.c:109
#, c-format
msgid "Internal error. Please contact <%s>."
msgstr "Błąd wewnętrzny. Proszę skontaktować się z <%s>."

#: exif/actions.c:148
#, c-format
msgid "Not yet implemented!"
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane!"

#: exif/actions.c:155
#, c-format
msgid "Warning; Too many components specified!"
msgstr "Uwaga: podano za dużo składowych!"

#: exif/actions.c:177
#, c-format
msgid "Too much EXIF data (%i bytes). Only %i bytes are allowed."
msgstr "Zbyt dużo danych EXIF (%i bajtów). Dozwolone jest tylko %i bajtów."

#: exif/actions.c:188 exif/actions.c:359
#, c-format
msgid "Wrote file '%s'."
msgstr "Zapisano plik '%s'."

#: exif/actions.c:208
#, c-format
msgid "EXIF entry '%s' "
msgstr "Znacznik EXIF '%s' "

#: exif/actions.c:210
#, c-format
msgid "(0x%x, '%s') "
msgstr "(0x%x, '%s') "

#: exif/actions.c:213
#, c-format
msgid "exists in IFD '%s':\n"
msgstr "istnieje w IFD '%s':\n"

#: exif/actions.c:264
#, c-format
msgid "IFD '%s' does not contain a tag '%s'!"
msgstr "IFD '%s' nie zawiera znacznika '%s'!"

#: exif/actions.c:294
#, c-format
msgid "Could not open '%s' (%s)!"
msgstr "Nie można otworzyć '%s' (%s)!"

#: exif/actions.c:303
#, c-format
msgid "Could not read '%s' (%s)."
msgstr "Nie można odczytać '%s' (%s)."

#: exif/actions.c:322
#, c-format
msgid "IFD '%s' does not contain tag '%s'."
msgstr "IFD '%s' nie zawiera znacznika '%s'."

#: exif/actions.c:328
#, c-format
msgid "'%s' does not contain tag '%s'."
msgstr "'%s' nie zawiera znacznika '%s'."

#: exif/actions.c:346
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a thumbnail!"
msgstr "'%s' nie zawiera miniaturki!"

#: exif/actions.c:354
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing (%s)!"
msgstr "Nie można otworzyć '%s' do zapisu (%s)!"

#: exif/actions.c:376
#, c-format
msgid "EXIF tags in '%s':"
msgstr "Znaczniki EXIF w '%s':"

#: exif/actions.c:472
#, c-format
msgid "Unknown format or nonexistent MakerNote.\n"
msgstr "Nieznany format lub nieistniejący znacznik MakerNote.\n"

#: exif/actions.c:479
#, c-format
msgid "MakerNote does not contain any value.\n"
msgstr "MakerNote nie zawiera żadnej wartości.\n"

#: exif/actions.c:482
#, c-format
msgid "MakerNote contains %i value:\n"
msgid_plural "MakerNote contains %i values:\n"
msgstr[0] "MakerNote zawiera %i wartość:\n"
msgstr[1] "MakerNote zawiera %i wartości:\n"
msgstr[2] "MakerNote zawiera %i wartości:\n"

#: exif/actions.c:492
msgid "Unknown tag"
msgstr "Nieznany znacznik"

#: exif/actions.c:501
msgid "Unknown value"
msgstr "Nieznana wartość"

#: exif/actions.c:525
#, c-format
msgid "EXIF tags in '%s' ('%s' byte order):"
msgstr "Znaczniki EXIF w '%s' (kolejność bajtów '%s'):"

#: exif/actions.c:531
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"

#: exif/actions.c:537
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: exif/actions.c:552
#, c-format
msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)."
msgstr "Dane EXIF zawierają miniaturkę (%i bajtów)."

#: exif/actions.c:594
#, c-format
msgid "ThumbnailSize\t%i\n"
msgstr "ThumbnailSize\t%i\n"

#: exif/main.c:189
msgid "Display software version"
msgstr "Wyświetlenie wersji programu"

#: exif/main.c:191
msgid "Show IDs instead of tag names"
msgstr "Pokazywanie ID zamiast nazw znaczników"

#: exif/main.c:193
msgid "Select tag"
msgstr "Wybór znacznika"

#: exif/main.c:193
msgid "tag"
msgstr "znacznik"

#: exif/main.c:195
msgid "Select IFD"
msgstr "Wybór IFD"

#: exif/main.c:195
msgid "IFD"
msgstr "IFD"

#: exif/main.c:197
msgid "List all EXIF tags"
msgstr "Wypisanie wszystkich znaczników EXIF"

#: exif/main.c:199
msgid "Show contents of tag MakerNote"
msgstr "Pokazanie zawartości znacznika MakerNote"

#: exif/main.c:201
msgid "Remove tag or ifd"
msgstr "Usunięcie znacznika lub IFD"

#: exif/main.c:203
msgid "Show description of tag"
msgstr "Pokazanie opisu znacznika"

#: exif/main.c:205
msgid "Extract thumbnail"
msgstr "Wyciągnięcie miniaturki"

#: exif/main.c:207
msgid "Remove thumbnail"
msgstr "Usunięcie miniaturki"

#: exif/main.c:209
msgid "Insert FILE as thumbnail"
msgstr "Wstawienie PLIKU jako miniaturki"

#: exif/main.c:209 exif/main.c:211
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"

#: exif/main.c:211
msgid "Write data to FILE"
msgstr "Zapis danych do PLIKU"

#: exif/main.c:213
msgid "Value of tag"
msgstr "Wartość znacznika"

#: exif/main.c:215
msgid "Create EXIF data if not existing"
msgstr "Utworzenie danych EXIF jeśli nie istnieją"

#: exif/main.c:217
msgid "Output in a machine-readable (tab delimited) format"
msgstr "Wyjście w formacie czytelnym dla maszyny (ograniczonym tabulacjami)"

#: exif/main.c:220
msgid "Output in a XML format"
msgstr "Wyjście w formacie XML"

#: exif/main.c:223
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Pokazywanie komunikatów diagnostycznych"

#: exif/main.c:229
msgid "Help options:"
msgstr "Opcje pomocy:"

#: exif/main.c:230
msgid "Show this help message"
msgstr "Wyświetlenie tego opisu"

#: exif/main.c:231
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Wyświetlenie krótkiego opisu użycia"

#: exif/main.c:251
msgid "[OPTION...] file"
msgstr "[OPCJA...] plik"

#: exif/main.c:263
#, c-format
msgid "Invalid IFD '%s'. Valid IFDs are '0', '1', 'EXIF', 'GPS', and 'Interoperability'."
msgstr "Błędny IFD '%s'. Poprawne IFD to '0', '1', 'EXIF', 'GPS' oraz 'Interoperability'."

#: exif/main.c:272
#, c-format
msgid "Invalid tag '%s'!"
msgstr "Błędny znacznik '%s'!"

#: exif/main.c:280
msgid "You need to specify a tag!"
msgstr "Trzeba podać znacznik!"

#: exif/main.c:285
msgid "You need to specify an IFD!"
msgstr "Trzeba podać IFD!"

#: exif/main.c:308
#, c-format
msgid "Tag '%s' "
msgstr "Znacznik '%s' "

#: exif/main.c:310
#, c-format
msgid "(0x%04x, '%s'): "
msgstr "(0x%04x, '%s'): "

#: exif/main.c:368
#, c-format
msgid "'%s' is not readable or does not contain EXIF data!"
msgstr "'%s' nie może być odczytany lub nie zawiera danych EXIF!"
