# Polish translation for gphoto2.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gphoto2 package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gphoto2 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: gphoto2/actions.c:160
#, c-format
msgid "Number of files in folder '%s': %i\n"
msgstr "Liczba plików w folderze '%s': %i\n"

#: gphoto2/actions.c:180
#, c-format
msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n"
msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n"
msgstr[0] "Jest %d folder w folderze '%s'.\n"
msgstr[1] "Są %d foldery w folderze '%s'.\n"
msgstr[2] "Jest %d folderów w folderze '%s'.\n"

#: gphoto2/actions.c:220
#, c-format
msgid "There is no file in folder '%s'.\n"
msgstr "Nie ma plików w folderze '%s'.\n"

#: gphoto2/actions.c:223
#, c-format
msgid "There is %d file in folder '%s'.\n"
msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n"
msgstr[0] "Jest %d plik w folderze '%s'.\n"
msgstr[1] "Są %d pliki w folderze '%s'.\n"
msgstr[2] "Jest %d plików w folderze '%s'.\n"

#: gphoto2/actions.c:244
#, c-format
msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n"
msgstr "Informacje o pliku '%s' (folder '%s'):\n"

#: gphoto2/actions.c:246
#, c-format
msgid "File:\n"
msgstr "Plik:\n"

#: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298
#, c-format
msgid "  None available.\n"
msgstr "  Brak dostępnych.\n"

#: gphoto2/actions.c:251
#, c-format
msgid "  Name:        '%s'\n"
msgstr "  Nazwa:       '%s'\n"

#: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285
#, c-format
msgid "  Mime type:   '%s'\n"
msgstr "  Typ MIME:    '%s'\n"

#: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287
#, c-format
msgid "  Size:        %li byte(s)\n"
msgstr "  Rozmiar:     %li bajt(ów)\n"

#: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289
#, c-format
msgid "  Width:       %i pixel(s)\n"
msgstr "  Szerokość:   %i piksel(i)\n"

#: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291
#, c-format
msgid "  Height:      %i pixel(s)\n"
msgstr "  Wysokość:    %i piksel(i)\n"

#: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293
#, c-format
msgid "  Downloaded:  %s\n"
msgstr "  Ściągnięto:  %s\n"

#: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306
#: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690
#: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699
#: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306
#: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690
#: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699
#: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359
msgid "no"
msgstr "nie"

#: gphoto2/actions.c:264
#, c-format
msgid "  Permissions: "
msgstr "  Uprawnienia: "

#: gphoto2/actions.c:267
#, c-format
msgid "read/delete"
msgstr "odczyt/usuwanie"

#: gphoto2/actions.c:269
#, c-format
msgid "read"
msgstr "odczyt"

#: gphoto2/actions.c:271
#, c-format
msgid "delete"
msgstr "usuwanie"

#: gphoto2/actions.c:273
#, c-format
msgid "none"
msgstr "brak"

#: gphoto2/actions.c:277
#, c-format
msgid "  Time:        %s"
msgstr "  Czas:        %s"

#: gphoto2/actions.c:280
#, c-format
msgid "Thumbnail:\n"
msgstr "Miniaturka:\n"

#: gphoto2/actions.c:296
#, c-format
msgid "Audio data:\n"
msgstr "Dane dźwiękowe:\n"

#: gphoto2/actions.c:301
#, c-format
msgid "  Mime type:  '%s'\n"
msgstr "  Typ MIME:   '%s'\n"

#: gphoto2/actions.c:303
#, c-format
msgid "  Size:       %li byte(s)\n"
msgstr "  Rozmiar:    %li bajt(ów)\n"

#: gphoto2/actions.c:305
#, c-format
msgid "  Downloaded: %s\n"
msgstr "  Ściągnięto: %s\n"

#: gphoto2/actions.c:481
msgid "Could not parse EXIF data."
msgstr "Nie udało się przetworzyć danych EXIF."

#: gphoto2/actions.c:485
#, c-format
msgid "EXIF tags:"
msgstr "Znaczniki EXIF:"

#: gphoto2/actions.c:488
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"

#: gphoto2/actions.c:490
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: gphoto2/actions.c:511
#, c-format
msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)."
msgstr "Dane EXIF zawierają miniaturkę (%i bajtów)."

#: gphoto2/actions.c:520
msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support."
msgstr "gphoto2 zostało skompilowane bez obsługi EXIF."

#: gphoto2/actions.c:538
#, c-format
msgid "Number of supported cameras: %i\n"
msgstr "Liczba obsługiwanych aparatów: %i\n"

#: gphoto2/actions.c:539
#, c-format
msgid "Supported cameras:\n"
msgstr "Obsługiwane aparaty:\n"

#: gphoto2/actions.c:552
#, c-format
msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n"
msgstr "\t\"%s\" (TESTOWO)\n"

#: gphoto2/actions.c:555
#, c-format
msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n"
msgstr "\t\"%s\" (EKSPERYMENTALNIE)\n"

#: gphoto2/actions.c:560
#, c-format
msgid "\t\"%s\"\n"
msgstr "\t\"%s\"\n"

#: gphoto2/actions.c:604
#, c-format
msgid "Devices found: %i\n"
msgstr "Znalezione urządzenia: %i\n"

#: gphoto2/actions.c:605
#, c-format
msgid ""
"Path                             Description\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Ścieżka                          Opis\n"
"--------------------------------------------------------------\n"

#: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644
#, c-format
msgid "%-30s %-16s\n"
msgstr "%-30s %-16s\n"

#: gphoto2/actions.c:639
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: gphoto2/actions.c:639
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: gphoto2/actions.c:640
#, c-format
msgid "----------------------------------------------------------\n"
msgstr "----------------------------------------------------------\n"

#: gphoto2/actions.c:658
#, c-format
msgid "Abilities for camera             : %s\n"
msgstr "Możliwości aparatu               : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:659
#, c-format
msgid "Serial port support              : %s\n"
msgstr "Obsługa portu szeregowego        : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:661
#, c-format
msgid "USB support                      : %s\n"
msgstr "Obsługa USB                      : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:664
#, c-format
msgid "Transfer speeds supported        :\n"
msgstr "Obsługiwane prędkości przesyłania:\n"

#: gphoto2/actions.c:666
#, c-format
msgid "                                 : %i\n"
msgstr "                                 : %i\n"

#: gphoto2/actions.c:669
#, c-format
msgid "Capture choices                  :\n"
msgstr "Możliwość nagrywania             :\n"

#: gphoto2/actions.c:671
#, c-format
msgid "                                 : Image\n"
msgstr "                                 : Zdjęcia\n"

#: gphoto2/actions.c:675
#, c-format
msgid "                                 : Video\n"
msgstr "                                 : Filmy\n"

#: gphoto2/actions.c:679
#, c-format
msgid "                                 : Audio\n"
msgstr "                                 : Dźwięk\n"

#: gphoto2/actions.c:683
#, c-format
msgid "                                 : Preview\n"
msgstr "                                 : Podgląd\n"

#: gphoto2/actions.c:687
#, c-format
msgid "                                 : Capture not supported by the driver\n"
msgstr "                                 : Ten sterownik nie obsługuje nagrywania\n"

#: gphoto2/actions.c:689
#, c-format
msgid "Configuration support            : %s\n"
msgstr "Obsługa konfiguracji             : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:691
#, c-format
msgid "Delete selected files on camera  : %s\n"
msgstr "Usuwanie wybranych plików        : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:694
#, c-format
msgid "Delete all files on camera       : %s\n"
msgstr "Usuwanie wszystkich plików       : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:697
#, c-format
msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n"
msgstr "Podgląd plików (miniaturek)      : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:700
#, c-format
msgid "File upload support              : %s\n"
msgstr "Przesyłanie plików do aparatu    : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:716
#, c-format
msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean."
msgstr "Porty muszą być w postaci 'serial:/dev/ttyS0' lub 'usb:', ale '%s' nie zawiera dwukropka, więc spróbuję zgadnąć, co to miało znaczyć."

#: gphoto2/actions.c:750
#, c-format
msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')."
msgstr "Podany port ('%s') nie został odnaleziony. Proszę podać jeden z portów znajdywanych przez 'gphoto2 --list-ports' i upewnić się, że pisownia jest poprawna (tzn. z przedrostkiem 'serial:' lub 'usb:')."

#: gphoto2/actions.c:782
#, c-format
msgid "About the camera driver:"
msgstr "O sterowniku aparatu:"

#: gphoto2/actions.c:795
#, c-format
msgid "Camera summary:"
msgstr "Opis aparatu:"

#: gphoto2/actions.c:808
#, c-format
msgid "Camera manual:"
msgstr "Podręcznik do aparatu:"

#: gphoto2/actions.c:823
#, c-format
msgid "You can only specify speeds for serial ports."
msgstr "Można podać prędkości tylko dla portów szeregowych."

#: gphoto2/actions.c:876
msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n"
msgstr "Port OS/2 wykonał Bart van Leeuwen\n"

#: gphoto2/actions.c:880
#, c-format
msgid ""
"gphoto2 %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n"
"%s\n"
"gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n"
"redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n"
"License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
"\n"
"This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n"
msgstr ""
"gphoto2 %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller i inni\n"
"%s\n"
"gphoto2 jest udostępniony BEZ ŻADNEJ GWARANCJI do granic dopuszczalnych\n"
"przez prawo. Można rozprowadzać kopie gphoto2 na warunkach Powszechnej\n"
"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License). Więcej informacji\n"
"na ten temat można znaleźć w plikach COPYING.\n"
"\n"
"Ta wersja gphoto2 używa następujących wersji oprogramowania i opcji:\n"

#: gphoto2/actions.c:995
#, c-format
msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x"
msgstr "Nadpisywanie id producenta/produktu USB 0x%x/0x%x przez 0x%x/0x%x"

#: gphoto2/actions.c:1046
msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:"
msgstr "ZAWSZE NALEŻY DOŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE LINIE PRZY WYSYŁANIU KOMUNIKATÓW DIAGNOSTYCZNYCH NA LISTĘ DYSKUSYJNĄ:"

#: gphoto2/actions.c:1061
#, c-format
msgid "%s has been compiled with the following options:"
msgstr "%s zostało skompilowane z następującymi opcjami:"

#: gphoto2/actions.c:1158
#, c-format
msgid "%s not found in configuration tree."
msgstr "%s nie występuje w drzewie konfiguracji."

#: gphoto2/actions.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to retrieve value of text widget %s."
msgstr "Nie udało się odtworzyć wartości widgetu tekstowego %s."

#: gphoto2/actions.c:1234
#, c-format
msgid "Failed to retrieve values of range widget %s."
msgstr "Nie udało się odtworzyć wartości widgetu przedziału %s."

#: gphoto2/actions.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s."
msgstr "Nie udało się odtworzyć wartości widgetu przełącznika %s."

#: gphoto2/actions.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s."
msgstr "Nie udało się odtworzyć wartości widgetu daty/czasu %s."

#: gphoto2/actions.c:1288
#, c-format
msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s."
msgstr "Nie udało się odtworzyć wartości widgetu pojedynczego wyboru %s."

#: gphoto2/actions.c:1329
#, c-format
msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wartości widgetu tekstowego %s na %s."

#: gphoto2/actions.c:1339
#, c-format
msgid "The passed value %s is not a floating point value."
msgstr "Przekazana wartość %s nie jest wartością zmiennoprzecinkową."

#: gphoto2/actions.c:1344
#, c-format
msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f."
msgstr "Przekazana wartość %f nie leży w oczekiwanym przedziale %f - %f."

#: gphoto2/actions.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f."
msgstr "Nie udało się ustawić wartości widgetu przedziału %s na %f."

#: gphoto2/actions.c:1359
msgid "off"
msgstr "wyłączone"

#: gphoto2/actions.c:1360
msgid "false"
msgstr "fałsz"

#: gphoto2/actions.c:1365
msgid "on"
msgstr "włączone"

#: gphoto2/actions.c:1366
msgid "true"
msgstr "prawda"

#: gphoto2/actions.c:1370
#, c-format
msgid "The passed value %s is not a valid toggle value."
msgstr "Przekazana wartość %s nie jest poprawną wartością przełącznika."

#: gphoto2/actions.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wartości %s widgetu przełącznika %s."

#: gphoto2/actions.c:1389
#, c-format
msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer."
msgstr "Przekazana wartość %s nie jest prawidłowym czasem ani liczbą całkowitą."

#: gphoto2/actions.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s."
msgstr "Nie udało się ustawić nowego czasu widgetu daty/czasu %s na %s."

#: gphoto2/actions.c:1433
#, c-format
msgid "Choice %s not found within list of choices."
msgstr "Opcji %s nie znaleziono na liście wyboru."

#: gphoto2/actions.c:1441
#, c-format
msgid "The %s widget is not configurable."
msgstr "Widget %s nie jest konfigurowalny."

#: gphoto2/actions.c:1448
#, c-format
msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s."
msgstr "Nie udało się ustawić nowej wartości konfiguracji %s dla wpisu konfiguracji %s."

#: gphoto2/foreach.c:254
#, c-format
msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first."
msgstr "Zły numer pliku. Podano %i, a jest tylko %i plików dostępnych w '%s' i podkatalogach. Proszę uzyskać prawidłowy numer pliku z listy plików."

#: gphoto2/foreach.c:277
#, c-format
msgid "There are no files in folder '%s'."
msgstr "Nie ma plików w folderze '%s'."

#: gphoto2/foreach.c:283
#, c-format
msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'."
msgstr "Zły numer pliku. Podano %i, ale jest tylko 1 plik dostępny w '%s'."

#: gphoto2/foreach.c:291
#, c-format
msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first."
msgstr "Zły numer pliku. Podano %i, a jest tylko %i plików dostępnych w '%s'. Proszę uzyskać prawidłowy numer pliku z listy plików."

#: gphoto2/gp-params.c:59
#, c-format
msgid "*** Error ***              \n"
msgstr "*** Błąd ***               \n"

#: gphoto2/gp-params.c:232
#, c-format
msgid "Press any key to continue.\n"
msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz w celu kontynuacji.\n"

#: gphoto2/gp-params.c:249
#, c-format
msgid "Not enough memory."
msgstr "Zbyt mało pamięci."

#: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55
msgid "</B/24>Continue"
msgstr "</B/24>Kontynuuj"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55
msgid "</B16>Cancel"
msgstr "</B16>Anuluj"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61
msgid "<C></5>Error"
msgstr "<C></5>Błąd"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63
msgid "Could not set configuration:"
msgstr "Nie udało się ustawić konfiguracji:"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254
msgid "Time: "
msgstr "Czas: "

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341
#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463
msgid "Value: "
msgstr "Wartość "

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780
msgid "Turn on debugging"
msgstr "Włączenie diagnostyki"

#: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782
msgid "Quiet output (default=verbose)"
msgstr "Ciche wyjście (domyślnie=szczegółowe)"

#: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786
msgid "Display version and exit"
msgstr "Wyświetlenie wersji i zakończenie"

#: gphoto2/main.c:177
msgid "Displays this help screen"
msgstr "Wyświetlenie tego opisu"

#: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788
msgid "List supported camera models"
msgstr "Wypisanie listy obsługiwanych modeli aparatów"

#: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790
msgid "List supported port devices"
msgstr "Wypisanie listy obsługiwanych urządzeń portów"

#: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792
msgid "Send file to stdout"
msgstr "Wysłanie pliku na standardowe wyjście"

#: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794
msgid "Print filesize before data"
msgstr "Wypisanie rozmiaru pliku przed danymi"

#: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796
msgid "List auto-detected cameras"
msgstr "Wypisanie listy wykrytych aparatów"

#: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798
msgid "Specify port device"
msgstr "Określenie urządzenia portu"

#: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800
msgid "Specify serial transfer speed"
msgstr "Określenie prędkości transmisji szeregowej"

#: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802
msgid "Specify camera model"
msgstr "Określenie modelu aparatu"

#: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804
msgid "Specify a filename"
msgstr "Określenie nazwy pliku"

#: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806
msgid "(expert only) Override USB IDs"
msgstr "(tylko tryb expert) Nadpisanie ID USB"

#: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808
msgid "Display camera abilities"
msgstr "Wyświetlenie możliwości aparatu"

#: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810
msgid "Specify camera folder (default=\"/\")"
msgstr "Określenie folderu aparatu (domyślny=\"/\")"

#: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812
msgid "Recursion (default for download)"
msgstr "Rekurencja (domyślne przy ściąganiu)"

#: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814
msgid "No recursion (default for deletion)"
msgstr "Bez rekurencji (domyślne przy usuwaniu)"

#: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816
msgid "Process new files only"
msgstr "Przetwarzanie tylko nowych plików"

#: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818
msgid "List folders in folder"
msgstr "Wypisanie listy folderów w folderze"

#: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820
msgid "List files in folder"
msgstr "Wypisanie listy plików w folderze"

#: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132
msgid "name"
msgstr "nazwa"

#: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822
msgid "Create a directory"
msgstr "Utworzenie katalogu"

#: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824
msgid "Remove a directory"
msgstr "Usunięcie katalogu"

#: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826
msgid "Display number of files"
msgstr "Wyświetlenie liczby plików"

#: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828
msgid "Get files given in range"
msgstr "Pobranie plików z podanego przedziału"

#: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830
msgid "Get all files from folder"
msgstr "Pobranie wszystkich plików z folderu"

#: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832
msgid "Get thumbnails given in range"
msgstr "Pobranie miniaturek z podanego przedziału"

#: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835
msgid "Get all thumbnails from folder"
msgstr "Pobranie wszystkich miniaturek z folderu"

#: gphoto2/main.c:206
msgid "Get metadata from file"
msgstr "Pobranie metadanych z pliku"

#: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839
msgid "Get all metadata from folder"
msgstr "Pobranie wszystkich metadanych z folderu"

#: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841
msgid "Upload metadata for file"
msgstr "Przesłanie do aparatu metadanych dla pliku"

#: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844
msgid "Get raw data given in range"
msgstr "Pobranie surowych danych z podanego przedziału"

#: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847
msgid "Get all raw data from folder"
msgstr "Pobranie wszystkich surowych danych z folderu"

#: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850
msgid "Get audio data given in range"
msgstr "Pobranie danych dźwiękowych z podanego przedziału"

#: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853
msgid "Get all audio data from folder"
msgstr "Pobranie wszystkich danych dźwiękowych z folderu"

#: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855
msgid "Delete files given in range"
msgstr "Usunięcie plików z podanego przedziału"

#: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857
msgid "Delete all files in folder"
msgstr "Usunięcie wszystkich plików z folderu"

#: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859
msgid "Upload a file to camera"
msgstr "Przesłanie pliku do aparatu"

#: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"

#: gphoto2/main.c:219
msgid "List the configuration tree"
msgstr "Wypisanie drzewa konfiguracji"

#: gphoto2/main.c:220
msgid "Get a configuration variable"
msgstr "Pobranie zmiennej z konfiguracji"

#: gphoto2/main.c:221
msgid "Set a configuration variable"
msgstr "Ustawienie zmiennej w konfiguracji"

#: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871
msgid "Wait for event from camera"
msgstr "Oczekiwanie na zdarzenie z aparatu"

#: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876
msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)"
msgstr "Ustawienie liczby klatek do zrobienia (domyślnie=nieskończoność)"

#: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878
msgid "Set capture interval in seconds"
msgstr "Ustawienie odstępu między zdjęciami w sekundach"

#: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874
msgid "Capture a quick preview"
msgstr "Zrobienie szybkiego podglądu"

#: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880
msgid "Capture an image"
msgstr "Zrobienie zdjęcia"

#: gphoto2/main.c:227
msgid "Capture a movie "
msgstr "Nagranie filmu"

#: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884
msgid "Capture an audio clip"
msgstr "Nagranie dźwięku"

#: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124
msgid "Show EXIF information"
msgstr "Pokazanie informacji EXIF"

#: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119
msgid "Show info"
msgstr "Pokazanie informacji"

#: gphoto2/main.c:233
msgid "Summary of camera status"
msgstr "Opis stanu aparatu"

#: gphoto2/main.c:234
msgid "Camera driver manual"
msgstr "Podręcznik do sterownika aparatu"

#: gphoto2/main.c:235
msgid "About the camera driver"
msgstr "O sterowniku aparatu"

#: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898
msgid "gPhoto shell"
msgstr "Powłoka gPhoto"

#: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466
#, c-format
msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n"
msgstr "Należy użyć składni a:b=c:d, aby potraktować dowolne urządzenie USB wykryte jako a:b jako c:d. a b c d powinny być liczbami szesnastkowymi zaczynającymi się od '0x'.\n"

#: gphoto2/main.c:616
#, c-format
msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n."
msgstr "Dopełnianie zerami liczb w nazwach plików jest możliwe tylko przy użyciu %%n."

#: gphoto2/main.c:625
#, c-format
msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!"
msgstr "Nie można użyć dopełniania zerami %%n bez wartości precyzji!"

#: gphoto2/main.c:641
#, c-format
msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!"
msgstr "Nie można użyć '%%n' w połączeniu z nietrwałymi plikami!"

#: gphoto2/main.c:672
#, c-format
msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!"
msgstr "Nazwa pliku dostarczona przez aparat ('%s') nie zawiera przyrostka!"

#: gphoto2/main.c:722
#, c-format
msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)."
msgstr "Nieprawidłowy format '%s' (błąd na pozycji %i)."

#: gphoto2/main.c:770
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] "
msgstr "Plik %s istnieje. Nadpisać? [y|n] "

#: gphoto2/main.c:782
#, c-format
msgid "Specify new filename? [y|n] "
msgstr "Określić nową nazwę pliku? [y|n] "

#: gphoto2/main.c:792
#, c-format
msgid "Enter new filename: "
msgstr "Nowa nazwa pliku: "

#: gphoto2/main.c:798
#, c-format
msgid "Saving file as %s\n"
msgstr "Zapisywanie pliku jako %s\n"

#: gphoto2/main.c:1057
#, c-format
msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n"
msgstr "Tryb zdjęć okresowych włączony (odstęp: %ds).\n"

#: gphoto2/main.c:1064
#, c-format
msgid "Capturing frame #%d...\n"
msgstr "Robienie klatki #%d...\n"

#: gphoto2/main.c:1066
#, c-format
msgid "Capturing frame #%d/%d...\n"
msgstr "Robienie klatki #%d/%d...\n"

#: gphoto2/main.c:1073
msgid "Could not capture."
msgstr "Nie udało się zrobić zdjęcia."

#: gphoto2/main.c:1082
#, c-format
msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n"
msgstr "Zdjęcie nie udało się (problem z auto-focusem?)...\n"

#: gphoto2/main.c:1096
#, c-format
msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n"
msgstr "Nowy plik jest w miejscu %s%s%s w aparacie\n"

#: gphoto2/main.c:1106
msgid "Could not set folder."
msgstr "Nie udało się ustawić folderu."

#: gphoto2/main.c:1131
msgid "Could not get image."
msgstr "Nie udało się pobrać obrazu."

#: gphoto2/main.c:1138
msgid "Buggy libcanon.so?"
msgstr "libcanon.so z błędami?"

#: gphoto2/main.c:1144
#, c-format
msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n"
msgstr "Usuwanie pliku %s%s%s z aparatu\n"

#: gphoto2/main.c:1149
msgid "Could not delete image."
msgstr "Nie udało się usunąć obrazu."

#: gphoto2/main.c:1169
msgid "Could not close camera connection."
msgstr "Nie udało się zamknąć połączenia z aparatem."

#: gphoto2/main.c:1175
#, c-format
msgid "Sleeping for %d second(s)...\n"
msgstr "Zasypianie na %d sekund...\n"

#: gphoto2/main.c:1179
#, c-format
msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n"
msgstr "nie zasypianie (%d sekund poza terminem)\n"

#: gphoto2/main.c:1313
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "

#: gphoto2/main.c:1336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborting...\n"
msgstr ""
"\n"
"Przerywanie...\n"

#: gphoto2/main.c:1342
#, c-format
msgid "Aborted.\n"
msgstr "Przerwano.\n"

#: gphoto2/main.c:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cancelling...\n"
msgstr ""
"\n"
"Anulowanie...\n"

#: gphoto2/main.c:1569
msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK."
msgstr "gphoto2 zostało skompilowane bez obsługi CDK."

#: gphoto2/main.c:1723
#, c-format
msgid "Operation cancelled.\n"
msgstr "Operacja anulowana.\n"

#: gphoto2/main.c:1727
#, c-format
msgid ""
"*** Error (%i: '%s') ***       \n"
"\n"
msgstr ""
"*** Błąd (%i: '%s') ***        \n"
"\n"

#: gphoto2/main.c:1731
#, c-format
msgid ""
"For debugging messages, please use the --debug option.\n"
"Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n"
"If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n"
"developer mailing list <gphoto-devel@lists.sourceforge.net>, please run\n"
"gphoto2 as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"W celach diagnostycznych proszę użyć opcji --debug.\n"
"Komunikaty diagnostyczne mogą pomóc znaleźć rozwiązanie problemu.\n"
"Aby wysyłać komunikaty błędów lub diagnostyczne na listę dyskusyjną\n"
"programistów gphoto <gphoto-devel@lists.sourceforge.net>, proszę\n"
"uruchomić gphoto2 w sposób następujący:\n"
"\n"

#: gphoto2/main.c:1784
msgid "Overwrite files without asking"
msgstr "Nadpisywanie plików bez pytania"

#: gphoto2/main.c:1798
msgid "path"
msgstr "ścieżka"

#: gphoto2/main.c:1800
msgid "speed"
msgstr "prędkość"

#: gphoto2/main.c:1802
msgid "model"
msgstr "model"

#: gphoto2/main.c:1804
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"

#: gphoto2/main.c:1806
msgid "usbid"
msgstr "usbid"

#: gphoto2/main.c:1810
msgid "folder"
msgstr "folder"

#: gphoto2/main.c:1837
msgid "Get metadata given in range"
msgstr "Pobranie metadanych z podanego przedziału"

#: gphoto2/main.c:1865
msgid "List configuration tree"
msgstr "Wypisanie drzewa konfiguracji"

#: gphoto2/main.c:1867
msgid "Get configuration value"
msgstr "Pobranie wartości z konfiguracji"

#: gphoto2/main.c:1869
msgid "Set configuration value"
msgstr "Ustawienie wartości w konfiguracji"

#: gphoto2/main.c:1876
msgid "count"
msgstr "licznik"

#: gphoto2/main.c:1878
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"

#: gphoto2/main.c:1882
msgid "Capture a movie"
msgstr "Nagranie filmu"

#: gphoto2/main.c:1892
msgid "Show summary"
msgstr "Pokazanie opisu"

#: gphoto2/main.c:1894
msgid "Show camera driver manual"
msgstr "Pokazanie podręcznika do sterownika aparatu"

#: gphoto2/main.c:1896
msgid "About the camera driver manual"
msgstr "O podręczniku do sterownika aparatu"

#: gphoto2/main.c:2161
#, c-format
msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n"
msgstr "gPhoto2 dla OS/2 wymaga ustawienia zmiennej środowiskowej CAMLIBS na katalog z bibliotekami dla aparatów, np. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n"

#: gphoto2/main.c:2171
#, c-format
msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n"
msgstr "gPhoto2 dla OS/2 wymaga ustawienia zmiennej środowiskowej IOLIBS na katalog z bibliotekami we/wy, np. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n"

#: gphoto2/options.c:181
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"

#: gphoto2/options.c:184
#, c-format
msgid ""
"Short/long options (& argument)        Description\n"
"--------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Krótkie/długie opcje (i argumenty)     Opis\n"
"--------------------------------------------------------------------------------\n"

#: gphoto2/options.c:209
#, c-format
msgid "%-38s %s\n"
msgstr "%-38s %s\n"

#: gphoto2/options.c:214
#, c-format
msgid ""
"--------------------------------------------------------------------------------\n"
"[Use double-quotes around arguments]        [Picture numbers begin with one (1)]\n"
msgstr ""
"--------------------------------------------------------------------------------\n"
"Argumenty wymagają podwójnych cudzysłowów]     [Numery zdjęć zaczynają się od 1]\n"

#: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Image IDs must be a number greater than zero."
msgstr ""
"%s\n"
"Identyfikator zdjęcia musi być liczbą większą od zera."

#: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Image ID %i too high."
msgstr ""
"%s\n"
"Identyfikator zdjęcia %i jest zbyt duży."

#: gphoto2/range.c:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Ranges must be separated by ','."
msgstr ""
"%s\n"
"Zakresy muszą być oddzielone znakiem ','."

#: gphoto2/range.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Ranges need to start with a number."
msgstr ""
"%s\n"
"Zakresy muszą zaczynać się od liczby."

#: gphoto2/range.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unexpected character '%c'."
msgstr ""
"%s\n"
"Oczekiwano znaku '%c'."

#: gphoto2/range.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i."
msgstr ""
"%s\n"
"Przedziały zmniejszające się nie są dopuszczalne. Podano przedział od %i do %i."

#: gphoto2/shell.c:59
#, c-format
msgid "*** Error (%i: '%s') ***"
msgstr "*** Błąd (%i: '%s') ***"

#: gphoto2/shell.c:108
msgid "Change to a directory on the camera"
msgstr "Przejście do katalogu w aparacie"

#: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#: gphoto2/shell.c:110
msgid "Change to a directory on the local drive"
msgstr "Przejście do katalogu na dysku lokalnym"

#: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136
msgid "Exit the gPhoto shell"
msgstr "Wyjście z powłoki gPhoto"

#: gphoto2/shell.c:113
msgid "Download a file"
msgstr "Ściągnięcie pliku"

#: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116
#: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121
#: gphoto2/shell.c:125
msgid "[directory/]filename"
msgstr "[katalog/]plik"

#: gphoto2/shell.c:114
msgid "Upload a file"
msgstr "Przesłanie pliku do aparatu"

#: gphoto2/shell.c:115
msgid "Download a thumbnail"
msgstr "Ściągnięcie miniaturki"

#: gphoto2/shell.c:117
msgid "Download raw data"
msgstr "Ściągnięcie surowych danych"

#: gphoto2/shell.c:121
msgid "Delete"
msgstr "Usunięcie"

#: gphoto2/shell.c:122
msgid "Create Directory"
msgstr "Utworzenie katalogu"

#: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137
msgid "Displays command usage"
msgstr "Wyświetlenie składni polecenia"

#: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137
msgid "[command]"
msgstr "[polecenie]"

#: gphoto2/shell.c:129
msgid "List the contents of the current directory"
msgstr "Wypisanie listy zawartości bieżącego katalogu"

#: gphoto2/shell.c:130
msgid "[directory/]"
msgstr "[katalog/]"

#: gphoto2/shell.c:131
msgid "List configuration variables"
msgstr "Wypisanie zmiennych w konfiguracji"

#: gphoto2/shell.c:132
msgid "Get configuration variable"
msgstr "Pobranie zmiennej z konfiguracji"

#: gphoto2/shell.c:133
msgid "Set configuration variable"
msgstr "Ustawienie zmiennej w konfiguracji"

#: gphoto2/shell.c:133
msgid "name=value"
msgstr "nazwa=wartość"

#: gphoto2/shell.c:134
msgid "Capture a single image"
msgstr "Zrobienie pojedynczego zdjęcia"

#: gphoto2/shell.c:134
msgid "[name]"
msgstr "[nazwa]"

#: gphoto2/shell.c:455
msgid "Invalid command."
msgstr "Nieprawidłowe polecenie."

#: gphoto2/shell.c:464
#, c-format
msgid "The command '%s' requires an argument."
msgstr "Polecenie '%s' wymaga argumentu."

#: gphoto2/shell.c:517
msgid "Invalid path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka."

#: gphoto2/shell.c:563
msgid "Could not find home directory."
msgstr "Nie udało się odnaleźć katalogu domowego."

#: gphoto2/shell.c:571
#, c-format
msgid "Could not change to local directory '%s'."
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu domowego na '%s'."

#: gphoto2/shell.c:574
#, c-format
msgid "Local directory now '%s'."
msgstr "Lokalny katalog zmieniony na '%s'."

#: gphoto2/shell.c:612
#, c-format
msgid "Remote directory now '%s'."
msgstr "Zdalny katalog zmieniony na '%s'."

#: gphoto2/shell.c:805
#, c-format
msgid "set-config needs a second argument.\n"
msgstr "set-config wymaga drugiego argumentu.\n"

#: gphoto2/shell.c:835
#, c-format
msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands."
msgstr "Nie znaleziono polecenia '%s'. 'help' pokaże listę dostępnych poleceń."

#: gphoto2/shell.c:842
#, c-format
msgid "Help on \"%s\":"
msgstr "Pomoc dla \"%s\":"

#: gphoto2/shell.c:844
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Składnia:"

#: gphoto2/shell.c:847
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: gphoto2/shell.c:849
#, c-format
msgid "* Arguments in brackets [] are optional"
msgstr "* Argumenty w nawiasach [] są opcjonalne"

#: gphoto2/shell.c:870
#, c-format
msgid "Available commands:"
msgstr "Dostępne polecenia:"

#: gphoto2/shell.c:875
#, c-format
msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'."
msgstr "Aby uzyskać pomoc dla danego polecenia, należy napisać 'help nazwa-polecenia'."
