# Polish translation for libidn.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libidn package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn 1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66
#: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74
msgid "String preparation failed"
msgstr "Przygotowanie łańcucha nie powiodło się"

#: lib/strerror-idna.c:90
msgid "Punycode failed"
msgstr "Punycode zawiodło"

#: lib/strerror-idna.c:94
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Znak nie będący cyfrą, literą ani kreską na wejściu"

#: lib/strerror-idna.c:98
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Zabroniony wiodący lub kończący znak minus (`-')"

#: lib/strerror-idna.c:102
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "Wyjście może być zbyt duże lub zbyt małe"

#: lib/strerror-idna.c:106
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Wejście nie zaczyna się przedrostkiem ACE (`xn--')"

#: lib/strerror-idna.c:110
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "Łańcuch nie idempotentny względem ToASCII"

#: lib/strerror-idna.c:114
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "Wejście już zawiera przedrostek ACE (`xn--')"

#: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84
msgid "System iconv failed"
msgstr "Systemowa funkcja iconv nie powiodła się"

#: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci"

#: lib/strerror-idna.c:126
msgid "System dlopen failed"
msgstr "Systemowa funkcja dlopen nie powiodła się"

#: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82
#: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: lib/strerror-pr29.c:70
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "Łańcuch nie idempotentny względem normalizacji Unikodu NFKC"

#: lib/strerror-punycode.c:70
msgid "Invalid input"
msgstr "Błędne wejście"

#: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "Wyjście przekroczyłoby dostarczone miejsce w buforze"

#: lib/strerror-punycode.c:78
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "Przekroczony limit rozmiaru łańcucha"

#: lib/strerror-stringprep.c:90
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "Zabronione nieprzypisane znaki na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:94
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "Zabronione znaki na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:98
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "Konfliktowe własności dwukierunkowego pisma na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:102
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Źle sformułowany łańcuch dwukierunkowy"

#: lib/strerror-stringprep.c:106
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "Zabronione znaki dwukierunkowe na wejściu"

#: lib/strerror-stringprep.c:114
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Błąd w definicji profilu stringprep"

#: lib/strerror-stringprep.c:118
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Konflikt flag z profilem"

#: lib/strerror-stringprep.c:122
msgid "Unknown profile"
msgstr "Nieznany profil"

#: lib/strerror-stringprep.c:126
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "Normalizacja Unikodu nie powiodła się (błąd wewnętrzny)"

#: lib/strerror-tld.c:72
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Znaki zabronione przez domenę najwyższego poziomu"

#: lib/strerror-tld.c:76
msgid "Missing input"
msgstr "Brak wejścia"

#: lib/strerror-tld.c:88
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Nie znaleziono domeny najwyższego poziomu na wejściu"

#: src/idn.c:65
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"

#: src/idn.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ŁAŃCUCHY]...\n"

#: src/idn.c:72
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program konwertuje ŁAŃCUCHY lub standardowe wyjście z kodowania właściwego\n"
"dla umiędzynarodowionych nazw domen (IDN - Internationalized Domain Name).\n"
"\n"

#: src/idn.c:76
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Jest to interfejs linii poleceń do biblioteki umiędzynarodowionych nazw domen.\n"
"\n"
"Wszystkie łańcuchy powinny być zakodowane w zestawie znaków właściwym dla\n"
"używanej lokalizacji. Opcja `--debug' pozwoli określić, jaki to jest zestaw\n"
"znaków. Można wymusić używany zestaw znaków zmienną środowiskową CHARSET.\n"
"\n"
"Aby przetworzyć łańcuchy zaczynające się od `-', np. `-foo', należy użyć\n"
"`--', aby zasygnalizować koniec parametrów, np. `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są również obowiązkowe dla odpowiednich\n"
"krótkich opcji.\n"

#: src/idn.c:88
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Wypisanie opisu i zakończenie\n"
"  -V, --version            Wypisanie wersji i zakończenie\n"

#: src/idn.c:92
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Przygotowanie łańcucha zgodnie z profilem nameprep\n"
"  -d, --punycode-decode    Dekodowanie Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Kodowanie Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Konwersja do ACE zgodnie z IDNA (tryb domyślny)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Konwersja z ACE zgodnie z IDNA\n"

#: src/idn.c:99
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Włączenie flagi IDNA AllowUnassigned\n"
"      --usestd3asciirules  Włączenie flagi IDNA UseSTD3ASCIIRules\n"

#: src/idn.c:103
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"      --no-tld             Niesprawdzenie łańcucha pod kątem reguł specyficznych\n"
"                             dla TLD;\n"
"                             tylko dla --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"

#: src/idn.c:107
msgid "  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr "  -n, --nfkc               Normalizacja łańcucha zgodnie z Unicode v3.2 NFKC\n"

#: src/idn.c:110
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=ŁAŃCUCH    Użycie określonego profilu stringprep\n"
"                             Poprawne profile stringprep: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep',\n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"

#: src/idn.c:116
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              Wypisywanie informacji diagnostycznych\n"
"      --quiet              Działenie po cichu\n"

#: src/idn.c:172
#, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "Można podać tylko jedno z -s, -e, -d, -a, -u lub -n"

#: src/idn.c:182
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Zestaw znaków `%s'.\n"

#: src/idn.c:187
#, c-format
msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n"
msgstr "Należy podać każdy łańcuch w osobnej linii, zakończony znakiem nowej linii.\n"

#: src/idn.c:202
#, c-format
msgid "input error"
msgstr "błąd wejścia"

#: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515
#, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "nie można przekonwertować z %s na UTF-8"

#: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527
#: src/idn.c:551
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "nie można przekonwertować z UTF-8 na UCS-4"

#: src/idn.c:237
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile: %s"

#: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "nie można przekonwertować z UTF-8 na %s"

#: src/idn.c:295
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode: %s"

#: src/idn.c:317
msgid "malloc"
msgstr "malloc"

#: src/idn.c:323
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode: %s"

#: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442
#, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "nie można przekonwertować z UCS-4 na UTF-8"

#: src/idn.c:381
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"

#: src/idn.c:395
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"

#: src/idn.c:409 src/idn.c:482
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (pozycja %lu): %s"

#: src/idn.c:412 src/idn.c:488
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z: %s"

#: src/idn.c:461
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"

#: src/idn.c:540
#, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "normalizacja NFKC nie powiodła się"
