# Polish translation for shadow man pages
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.16\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-22 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. (itstool) path: author/firstname
msgid "Julianne Frances"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/surname
msgid "Haugh"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 1990"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/firstname
msgid "Thomas"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/surname
msgid "Kłoczko"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/email
msgid "kloczek@pld.org.pl"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/firstname
msgid "Nicolas"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/surname
msgid "François"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/email
msgid "nicolas.francois@centraliens.net"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now"
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "chage"
msgstr "chage"

#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "1"
msgstr "1"

#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkowników"

#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
#, fuzzy
#| msgid "gshadow"
msgid "shadow-utils"
msgstr "gshadow"

#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
msgid "4.20.0-rc2"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "change user password expiry information"
msgstr "zmiana informacji o terminie ważności hasła użytkownika"

#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
msgid "options"
msgstr "opcje"

#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>chage</command> command changes the number of days between "
#| "password changes and the date of the last password change. This "
#| "information is used by the system to determine when a user must change "
#| "their password."
msgid ""
"The <_:command-1/> command changes password expiration information for a "
"user. It sets the number of days between password changes and the date of "
"the last password change. This information is used by the system to "
"determine when the user must change their password."
msgstr ""
"Polecenie <command>chage</command> zmienia liczbę dni pomiędzy zmianami "
"hasła i datę ostatniej zmiany hasła. Informację tę system wykorzystuje do "
"ustalenia, kiedy użytkownik musi zmienić hasło."

#. (itstool) path: refsect1/title
#. (itstool) path: arg/replaceable
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:"
msgstr "Polecenie <command>su</command> posiada następujące opcje:"

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "-d"
msgstr "-d"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--lastday"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "LAST_DAY"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "0"
msgstr "0"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
#| "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
#| "format more commonly used in your area)."
msgid ""
"Set the date when the password was last changed. The value can be specified "
"as a date in the YYYY-MM-DD format or as a number of days since 1970-01-01. "
"The date is interpreted using the UTC timezone. If the <_:replaceable-1/> is "
"set to <_:emphasis-2/>, the user is forced to change their password upon the "
"next login."
msgstr ""
"Ustawia ilość dni od 1 stycznia 1970 kiedy hało było ostani raz zmieniane. "
"Data ważności może być takze prezekazana w formacie RRRR-MM-DD (lub formacie "
"używanym lokalnie)."

#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "1"
msgid "-1"
msgstr "1"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
#| "validity."
msgid ""
"Passing the value <_:emphasis-1/> or an empty string as the <_:replaceable-2/"
"> clears the value and removes the password change requirement."
msgstr ""
"Przekazanie <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> jako <replaceable>MAX_DAYS</"
"replaceable> usuwa sprawdzanie wazności hasła."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-E"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--expiredate"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "EXPIRE_DATE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
#| "account will no longer be accessible. The date may also be expressed in "
#| "the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A "
#| "user whose account is locked must contact the system administrator before "
#| "being able to use the system again."
msgid ""
"Set the date on which the user's password expires and their account will no "
"longer be accessible. The value can be specified as a date in the YYYY-MM-DD "
"format or as a number of days since 1970-01-01. The date is interpreted "
"using the UTC timezone. If the password expires, the user must contact the "
"system administrator to regain access to the system."
msgstr ""
"Ustawia datę, począwszy od której konto użytkownika nie będzie już dostępne. "
"<replaceable>DATA_WAŻN</replaceable> jest liczbą dni od 1 stycznia 1970, od "
"której konto jest blokowane. Data może być też wyrażona w formacie RRRR-MM-"
"DD (lub innej, powszechniej używanej w danym regionie). Użytkownik, którego "
"konto jest zablokowane musi skontaktować się z administratorem systemu zanim "
"będzie mógł z niego ponownie skorzystać."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"For example, the following command sets an account to expire in 180 days:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/programlisting
msgid "chage -E $(date -d +180days +%F)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
#| "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration "
#| "date."
msgid ""
"Passing the value <_:emphasis-1/> or an empty string as the <_:replaceable-2/"
"> removes the account expiration date."
msgstr ""
"Przekazanie <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> jako <replaceable>DATA_WAŻN</"
"replaceable> usuwa ograniczenie ważności konta użytkownika."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "-h"
msgstr "-h"

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--help"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Display help message and exit."
msgstr "Wyświetlenie komunikatu pomocy i zakończenie działania."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-i"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--iso8601"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-I"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--inactive"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/option
msgid "INACTIVE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the number of days of inactivity after a password has expired before "
#| "the account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is "
#| "the number of days of inactivity. A user whose account is locked must "
#| "contact the system administrator before being able to use the system "
#| "again."
msgid ""
"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
"account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of "
"inactivity. A user whose account is locked must contact the system "
"administrator before being able to use the system again."
msgstr ""
"Opcja ta służy do ustawiania czasu nieaktywności konta po wygaśnięciu "
"ważności hasła, po którym to czasie konto jest blokowane. Parametr "
"<replaceable>NIEAKTYWNE</replaceable> jest liczbą dni nieaktywności. "
"Użytkownik, którego konto jest zablokowane musi skontaktować się z "
"administratorem systemu zanim będzie mógł z niego ponownie skorzystać."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
#| "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity."
msgid ""
"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an "
"account's inactivity."
msgstr ""
"Przekazanie <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> jako "
"<replaceable>NIEAKTYWNE</replaceable> usuwa ograniczenie nieaktywniści konta "
"użytkownika."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "-l"
msgstr "-l"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--list"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Show account aging information."
msgstr "Wyświetlenie informacji o terminach ważności konta i hasła."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-m"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--mindays"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "MIN_DAYS"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the minimum number of days between password changes to "
#| "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
#| "indicates that the user may change their password at any time."
msgid ""
"Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/"
">. A value of zero for this field indicates that the user may change their "
"password at any time."
msgstr ""
"Utawia minimalną liczbę dni pomiędzy zmianami hasła na "
"<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. Wartość zerowa oznacza, że użytkownik "
"może je zmieniać w dowolnym czasie."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-M"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--maxdays"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "MAX_DAYS"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-W"
msgstr "-"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the maximum number of days during which a password is valid. When "
#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</"
#| "replaceable> is less than the current day, the user will be required to "
#| "change their password before being able to use their account. This "
#| "occurrence can be planned for in advance by use of the <option>-W</"
#| "option> option, which provides the user with advance warning."
msgid ""
"Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:"
"replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the "
"user will be required to change their password before being able to use "
"their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the "
"<_:option-3/> option, which provides the user with advance warning."
msgstr ""
"Ustawia maksymalną liczbę dni, przez jakie hasło jest ważne. Gdy "
"<replaceable>MAX_DNI</replaceable> plus <replaceable>OSTATNI</replaceable> "
"jest mniejsze niż bieżący dzień, użytkownik musi zmienić swoje hasła, zanim "
"będzie mógł skorzystać z konta. Zdarzenie to może być zaplanowane z "
"wyprzedzeniem przez wykorzystanie opcji <option>-W</option>, ostrzegającej "
"zawczasu użytkownika o zbliżającym się terminie zmiany."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
#| "validity."
msgid ""
"Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove "
"checking a password's validity."
msgstr ""
"Przekazanie <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> jako <replaceable>MAX_DAYS</"
"replaceable> usuwa sprawdzanie wazności hasła."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
msgid "-R"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--root"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "CHROOT_DIR"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration "
"files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are "
"supported. No SELINUX support."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-P"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--prefix"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "PREFIX_DIR"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under "
"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is "
"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and "
"LDAP users/groups are not verified. No SELINUX support."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--warndays"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "WARN_DAYS"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the number of days of warning before a password change is required. "
#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days "
#| "prior to the password expiring that a user will be warned their password "
#| "is about to expire."
msgid ""
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password "
"expiring that a user will be warned their password is about to expire."
msgstr ""
"Ustawia na <replaceable>DNI_OSTRZ</replaceable> liczbę dni przed upływem "
"ważności hasła. Od tego dnia użytkownik będzie ostrzegany o nadchodzącym "
"terminie zmiany hasła."

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "[ ]"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in "
#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for "
#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the "
#| "line blank to use the current value. The current value is displayed "
#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgid ""
"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<_:emphasis-2/> marks."
msgstr ""
"Jeśli nie podano żadnej opcji, to <command>chage</command> działa w trybie "
"interaktywnym, proponując użytkownikowi wartości bieżące dla każdego z pól. "
"Wprowadzenie nowej wartości powoduje zmianę wartości pola, a podanie "
"wartości pustej pozostawia wartość bieżącą. Bieżąca wartość pola wyświetlana "
"jest w nawiasach <emphasis>[ ]</emphasis>."

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGI"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>chage</command> program requires a shadow password file to "
#| "be available."
msgid ""
"The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available."
msgstr ""
"Program <command>chage</command> wymaga do działania chronionego pliku haseł "
"użytkowników (shadow)."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The chage program will report only the information from the shadow password "
"file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty "
"password hash field from the passwd file) that affect the user's login will "
"not be shown in the chage output."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
msgid "pwck"
msgstr "pwck"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between "
"the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:"
"command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>chage</command> command is restricted to the root user, "
#| "except for the <option>-l</option> option, which may be used by an "
#| "unprivileged user to determine when their password or account is due to "
#| "expire."
msgid ""
"The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:"
"option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine "
"when their password or account is due to expire."
msgstr ""
"Polecenia chage może użyć tylko użytkownik root, za wyjątkiem opcji <option>-"
"l</option>. Może się nią posłużyć się użytkownik nieuprzywilejowany  do "
"stwierdzenia, kiedy wygasa jego własne hasło lub konto."

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior "
"of this tool:"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"

#. (itstool) path: term/filename
#. (itstool) path: para/filename
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "User account information."
msgstr "Informacja o kontach użytkowników."

#. (itstool) path: term/filename
#. (itstool) path: para/filename
msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Secure user account information."
msgstr "Informacje chronione o użytkownikach."

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "success"
msgstr "poprawne zakończenie działania programu"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "permission denied"
msgstr "brak dostępu"

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
msgid "2"
msgstr "2"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "invalid command syntax"
msgstr "niepoprawna składnia polecenia"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "15"
msgstr "15"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't find the shadow password file"
msgstr "nie można znaleźć pliku shadow"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:"
"variablelist-2/>"
msgstr ""
"Polecenie <command>pwck</command> kończy działanie z następującymi "
"wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "passwd"
msgstr "passwd"

#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "5"
msgstr "5"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: phrase/emphasis
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "shadow"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "chfn"
msgstr "chfn"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#, fuzzy
#| msgid "change user password expiry information"
msgid "change full user name and information"
msgstr "zmiana informacji o terminie ważności hasła użytkownika"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "finger"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
msgid "-o"
msgstr "-o"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command changes the user's full name, office room number, "
"office phone number, and home phone number information for an account in the "
"respective fields of <_:filename-2/>. This information is typically printed "
"by <_:citerefentry-3/> and similar programs. A normal user may only change "
"the fields for her own account, subject to the restrictions in <_:filename-4/"
">. (The default configuration is to prevent users from changing their "
"fullname.) The superuser may change any field for any account. Additionally, "
"only the superuser may use the <_:option-5/> option to change the undefined "
"portions of the GECOS field."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "other"
msgstr "other"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> "
"field, they should not contain any comma or equal sign. It is also "
"recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for "
"the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting "
"information used by other applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If <_:replaceable-1/> is not specified, <_:command-2/> acts on the current "
"user, and prompts for the current user's password."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
#. (itstool) path: para/option
msgid "-f"
msgstr "-f"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "full_name"
msgid "--full-name"
msgstr "full_name"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "FULL_NAME"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Change the user's full name."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "home_ph"
msgid "--home-phone"
msgstr "home_ph"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "HOME_PHONE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Change the user's home phone number."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "other"
msgid "--other"
msgstr "other"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "OTHER"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Change the user's other GECOS information. This field is used to store "
"accounting information used by other applications, and can be changed only "
"by a superuser."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "-r"
msgstr "-r"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "room_no"
msgid "--room"
msgstr "room_no"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "ROOM_NUMBER"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Change the user's room number."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration "
"files from the <_:replaceable-2/> directory. No SELINUX support."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-u"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-w"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "work_ph"
msgid "--work-phone"
msgstr "work_ph"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "WORK_PHONE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Change the user's office phone number."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "[]"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in "
#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for "
#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the "
#| "line blank to use the current value. The current value is displayed "
#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgid ""
"If none of the options is selected, <_:command-1/> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<_:emphasis-2/> marks."
msgstr ""
"Jeśli nie podano żadnej opcji, to <command>chage</command> działa w trybie "
"interaktywnym, proponując użytkownikowi wartości bieżące dla każdego z pól. "
"Wprowadzenie nowej wartości powoduje zmianę wartości pola, a podanie "
"wartości pustej pozostawia wartość bieżącą. Bieżąca wartość pola wyświetlana "
"jest w nawiasach <emphasis>[ ]</emphasis>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr "Konfiguracja pakietu shadow."

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "chsh"
msgstr "chsh"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
msgid "login.defs"
msgstr "login.defs"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 2006"
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "chgpasswd"
msgstr "chgpasswd"

#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "8"
msgstr "8"

#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
msgid "System Management Commands"
msgstr "Polecenia Zarządzania Systemem"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "update group passwords in batch mode"
msgstr "wsadowa aktualizacja haseł grup"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
#| "password pairs from standard input and uses this information to update a "
#| "set of existing groups. Each line is of the format:"
msgid ""
"The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs "
"from standard input and uses this information to update a set of existing "
"groups. Each line is of the format:"
msgstr ""
"Polecenie <command>chgpasswd</command> czyta pary danych (grupa i hasło) ze "
"standardowego wejścia. Odczytane informacje wykorzystywane są do "
"aktualizacji danych o grupach istniejących użytkowników. Każdy wiersz "
"przekazywanych danych ma postać:"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "group_name"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "passwd"
msgid "password"
msgstr "passwd"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by "
"<_:command-1/>."
msgstr ""
"Domyślnie dostarczane hasła muszą być w postaci jawnej. Podczas kodowania "
"haseł używany jest domyślnie algorytm DES."

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/phrase
msgid "ENCRYPT_METHOD"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-e"
msgstr "-"

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: arg/replaceable
msgid "-c"
msgstr "-c"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:"
"option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:"
"option-3/> or <_:option-4/> options."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are created at a single time."
msgstr ""
"Polecenie to przeznaczone jest do użytku w dużych systemach, gdzie "
"aktualizuje się wiele kont naraz."

#. (itstool) path: term/option
msgid "--crypt-method"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Use the specified method to encrypt the passwords."
msgstr ""

#. (itstool) path: phrase/replaceable
msgid "BCRYPT"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
#, fuzzy
#| msgid "-h <placeholder-1/>"
msgid "<_:replaceable-1/>,"
msgstr "-h <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "DES"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "MD5"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "SHA256"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "SHA512"
msgstr ""

#. (itstool) path: phrase/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "YESCRYPT"
msgstr "OPIS"

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "NONE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"The available methods are <_:phrase-1/> <_:replaceable-2/>, <_:replaceable-3/"
">, <_:replaceable-4/>, <_:replaceable-5/>, <_:phrase-6/> and <_:"
"replaceable-7/> if your libc supports these methods."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: term/option
msgid "--encrypted"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
msgstr ""
"Dostarczone na standardowe wejście hasła są traktowane jako już zakodowane."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "-s"
msgstr "-s"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--sha-rounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"You can only use this option with crypt method: <_:phrase-1/> <_:"
"replaceable-2/> <_:replaceable-3/> <_:phrase-4/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"By default, the number of rounds for BCRYPT is defined by the "
"BCRYPT_MIN_ROUNDS and BCRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A minimal value of 4 and a maximal value of 31 will be enforced for BCRYPT. "
"The default number of rounds is 13."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"By default, the number of rounds for SHA256 or SHA512 is defined by the "
"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced "
"for SHA256 and SHA512. The default number of rounds is 5000."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"By default, the number of rounds for YESCRYPT is defined by the "
"YESCRYPT_COST_FACTOR in <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A minimal value of 1 and a maximal value of 11 will be enforced for "
"YESCRYPT. The default number of rounds is 5."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "CAVEATS"
msgstr "OSTRZEŻENIA"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
"files by other users."
msgstr ""
"Pamiętaj żeby zabezpieczyć przed odczytem plik przekazywany na standardowe "
"wejście polecenia."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
"system's password policy."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#. (itstool) path: phrase/filename
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Group account information."
msgstr "Informacje o grupach użytkowników."

#. (itstool) path: term/filename
#. (itstool) path: phrase/filename
#. (itstool) path: para/filename
msgid "/etc/gshadow"
msgstr "/etc/gshadow"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Secure group account information."
msgstr "Informacje chronione o grupach użytkowników."

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "gpasswd"
msgstr "gpasswd"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "groupadd"
msgstr "groupadd"

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 1991"
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "chpasswd"
msgstr "chpasswd"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "update passwords in batch mode"
msgstr "wsadowa aktualizacja haseł użytkowników"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
#| "password pairs from standard input and uses this information to update a "
#| "group of existing users. Each line is of the format:"
msgid ""
"The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from "
"standard input and uses this information to update a group of existing "
"users. Each line is of the format:"
msgstr ""
"Polecenie <command>chpasswd</command> czyta pary danych (użytkownik i hasło) "
"ze standardowego wejścia. Odczytane informacje wykorzystywane są do "
"aktualizacji danych o grupie istniejących użytkowników. Każdy wiersz "
"przekazywanych danych ma postać:"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "user_name"
msgstr "user_name"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted "
"by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present."
msgstr ""
"Domyślnie dostarczane hasła muszą być w postaci jawnej. Podczas kodowania "
"haseł używany jest domyślnie algorytm DES. W trakcie zmiany hasła "
"aktualizowany jest także wiek hasła."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) "
"you can select a different encryption method with the <_:option-1/> or <_:"
"option-2/> options."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords,"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and "
"then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the "
"system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> "
"continues updating the passwords of the next users, and will return an error "
"code on exit."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "METHOD"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"By default (if none of the <_:option-1/> or <_:option-2/> options are "
"specified), the encryption method is defined by the <_:option-3/> variable "
"of <_:filename-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under "
"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is "
"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and "
"LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host "
"files. No SELINUX support."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "ROUNDS"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/pam.d/chpasswd"
msgstr "/etc/passwd"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "PAM configuration for <_:command-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "newusers"
msgstr "newusers"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "<_:citerefentry-1/>,"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "useradd"
msgstr "useradd"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "change login shell"
msgstr "zmiana powłoki zgłoszeniowej"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
#| "determines the name of the user's initial login command. A normal user "
#| "may only change the login shell for her own account, the superuser may "
#| "change the login shell for any account."
msgid ""
"The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the "
"name of the user's initial login command. A normal user may only change the "
"login shell for her own account; the superuser may change the login shell "
"for any account."
msgstr ""
"Polecenie <command>chsh</command> zmienia powłokę zgłoszeniową użytkownika, "
"która określa nazwę początkowego polecenia zgłoszeniowego użytkownika. "
"Zwykły użytkownik może zmienić wyłącznie  powłokę zgłoszeniową własnego "
"konta, superużytkownik może zmienić powłokę zgłoszeniową dla dowolnego konta."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--shell"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/option
msgid "SHELL"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
"the system to select the default login shell."
msgstr ""
"Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste "
"powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania."

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</"
#| "command> operates in an interactive fashion, prompting the user with the "
#| "current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave "
#| "the line blank to use the current one. The current shell is displayed "
#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
msgid ""
"If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter "
"the new value to change the shell, or leave the line blank to use the "
"current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/"
"> marks."
msgstr ""
"Jeżeli nie podano opcji <option>-s</option>, to polecenie <command>chsh</"
"command> działa w trybie interaktywnym, proponując użytkownikowi bieżącą "
"powłokę logowania. Wprowadzenie nowej wartości powoduje zmianę powłoki, a "
"podanie wartości pustej  pozostawia bieżącą powłokę. Bieżąca powłoka "
"wyświetlana jest w nawiasach <emphasis>[ ]</emphasis>"

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/shells"
msgstr "/etc/shells"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
"be listed in <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "%vendordir%/shells"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "%vendordir%/shells.d/*"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/shells"
msgid "/etc/shells.d/*"
msgstr "/etc/shells"

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/shells"
msgid "/etc/shells.d/@filename@"
msgstr "/etc/shells"

#. (itstool) path: para/filename
msgid "%vendordir%/shells.d/@filename@"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If this file does not exist, the definitions are taken from the files <_:"
"filename-1/>, <_:filename-2/> and <_:filename-3/> in that order. If <_:"
"filename-4/> exists, then <_:filename-5/> will not be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "/bin/rsh"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The only restriction placed on the login shell is that the command name "
#| "must be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is "
#| "the superuser, and then any value may be added. An account with a "
#| "restricted login shell may not change her login shell. For this reason, "
#| "placing <filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> "
#| "is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would "
#| "prevent the user from ever changing her login shell back to its original "
#| "value."
msgid ""
"If the invoker is the superuser any value may be added regardless what is "
"defined in the configuration files. An account with a restricted login shell "
"may not change her login shell. For this reason, placing <_:filename-1/> in "
"<_:filename-2/> is discouraged since accidentally changing to a restricted "
"shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its "
"original value."
msgstr ""
"Jedynym ograniczeniem nałożonym na powłokę zgłoszeniową jest to, że jej "
"nazwa musi być wymieniona w <filename>/etc/shells</filename>, chyba że "
"polecenie chsh zostało uruchomione przez superużytkownika wówczas może być "
"podana dowolna nazwa. Użytkownicy kont z ograniczoną powłoką logowania nie "
"mogą jej zmieniać. Odradza się z tego powodu umieszczanie <filename>/bin/"
"rsh</filename> w pliku <filename>/etc/shells</filename>, gdyż przypadkowa "
"zmiana na powłokę ograniczoną uniemożliwi użytkownikowi jakąkolwiek zmianę "
"powłoki logowania, nawet z powrotem na dotychczasową."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "List of valid login shells."
msgstr "Lista dozwolonych powłok zgłoszeniowych."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "List of valid login shells."
msgid "User defined list of valid login shells."
msgstr "Lista dozwolonych powłok zgłoszeniowych."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Default configuration file if <_:filename-1/> does not exist."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
msgid "%vendordir%/shells.d"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Directory for additional vendor specific configuration files."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/shells"
msgid "/etc/shells.d"
msgstr "/etc/shells"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Directory for additional user defined configuration files."
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 1989"
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: para/filename
msgid "faillog"
msgstr "faillog"

#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
msgid "File Formats and Configuration Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "login failure logging file"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/var/log/faillog"
msgstr "/var/log/faillog"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each "
"account."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
"record contains the count of login failures since the last successful login; "
"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on "
"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; "
"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after "
"a failure."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The structure of the file is:"
msgstr "Struktura tego pliku to:"

#. (itstool) path: refsect1/programlisting
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "struct\tfaillog {\n"
#| "\tshort   fail_cnt;\n"
#| "\tshort   fail_max;\n"
#| "\tchar    fail_line[12];\n"
#| "\ttime_t  fail_time;\n"
#| "\tlong    fail_locktime;\n"
#| "};"
msgid ""
"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t "
"fail_time; long fail_locktime; };"
msgstr ""
"\n"
"struct\tfaillog {\n"
"\tshort   fail_cnt;\n"
"\tshort   fail_max;\n"
"\tchar    fail_line[12];\n"
"\ttime_t  fail_time;\n"
"\tlong    fail_locktime;\n"
"};"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Failure logging file."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "display faillog records or set login failure limits"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:"
"filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:"
"command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records "
"of the users who had a login failure."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "-a"
msgstr "-a"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--all"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:"
"filename-1/> database."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the "
"display of the faillog entries even if they are empty."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-t"
msgstr "-"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, "
"the users' records are changed, even if the user does not exist on the "
"system. This is useful to reset records of users that have been deleted or "
"to set a policy in advance for a range of users."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--lock-secs"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "SEC"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--maximum"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:"
"replaceable-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a "
"limit on the number of failed logins."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "root"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent "
"a denial of services attack against the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--reset"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Reset the counters of login failures."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--time"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "DAYS"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
#| "emphasis>."
msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>."
msgstr ""
"Wyświetlenie rekordów lastlog nie starszych niż zadana ilość <emphasis "
"remap=\"I\">DNI</emphasis>."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "usermod"
msgid "--user"
msgstr "usermod"

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "RANGE"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
"replaceable>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
"with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the "
"specified user(s)."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "UID_MIN-UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "-UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "UID_MIN-"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:"
"replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified "
"with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:"
"replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are "
"used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last "
"failure. To print out a user who has had a successful login since their last "
"failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, "
"or print out all users with the <_:option-3/> flag."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "login"
msgstr "login"

#. (itstool) path: author/firstname
msgid "Rafal"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/surname
msgid "Maszkowski"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 1996"
msgstr ""

#. (itstool) path: refpurpose/phrase
#, fuzzy
#| msgid "-r <placeholder-1/>"
msgid "administer <_:filename-1/>"
msgstr "-r <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: refpurpose/phrase
#, fuzzy
msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>"
msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"

#. (itstool) path: arg/replaceable
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "opcje"

#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: para/filename
msgid "group"
msgstr "group"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid ", and <_:filename-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "administrators,"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/"
">. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-A"
msgstr "-"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"System administrators can use the <_:option-1/> option to define group "
"administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have "
"all rights of group administrators and members."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "a group administrator"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "a system administrator"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only "
"prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
msgid "newgrp"
msgstr "newgrp"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a "
"password, and non-members must supply the password."
msgstr ""
"Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
"jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#. (itstool) path: refsect2/title
msgid "Notes about group passwords"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
"permitting co-operation between different users."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot "
"be combined."
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The options cannot be combined."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--add"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "user"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: term/option
msgid "--delete"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-Q"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--remove-password"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password "
"will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to "
"join the named <_:replaceable-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--restrict"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is "
"set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:"
"command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--administrators"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..."
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
"replaceable>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Set the list of administrative users."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--members"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Set the list of group members."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
#, fuzzy
msgid "and <_:filename-1/> files."
msgstr "-a <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "file."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> "
"Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "groupdel"
msgstr "groupdel"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "groupmod"
msgstr "groupmod"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "grpck"
msgstr "grpck"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid ", <_:citerefentry-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "create a new group"
msgstr "utwórz nową grupę"

#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "GROUP"
msgid "NEWGROUP"
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command creates a new group account using the values "
"specified on the command line plus the default values from the system. The "
"new group will be entered into the system files as needed."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, "
"underscores, dashes, or dots. They can end with a dollar sign. Dashes are "
"not allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and "
"groupnames . or .. are also disallowed."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--force"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
msgid "-g"
msgstr "-g"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option causes the command to simply exit with success status if the "
"specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the "
"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:"
"option-2/> is turned off)."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--gid"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/option
msgid "GID"
msgstr "GID"

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "GID_MAX GID_MIN"
msgid "GID_MIN"
msgstr "GID_MAX GID_MIN"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, "
"unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The "
"default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/"
"> and greater than every other group."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "GID_MAX GID_MIN"
msgid "GID_MAX"
msgstr "GID_MAX GID_MIN"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description."
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-K"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--key"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "KEY"
msgstr "KLUCZ"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
"replaceable>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple "
"<_:option-2/> options can be specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "10"
msgid "100"
msgstr "10"

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "499"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> "
"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>"
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "10"
msgstr "10"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/"
">=<_:replaceable-5/> doesn't work yet."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--non-unique"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a "
"result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:"
"replaceable-2/> may not be unique."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
#. (itstool) path: para/option
msgid "-p"
msgstr "-p"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "passwd"
msgid "--password"
msgstr "passwd"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "PASSWORD"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "crypt"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/manvolnum
#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
msgid "3"
msgstr "3"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to "
"be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Without this option, the group account will be locked and with no password "
"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths "
"system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Note:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or "
"encrypted password) will be visible by users listing the processes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"You should make sure the password respects the system's password policy."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--system"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "create a new group"
msgid "Create a system group."
msgstr "twółrz nową grupę"

#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "GID_MAX GID_MIN"
msgid "SYS_GID_MIN"
msgstr "GID_MAX GID_MIN"

#. (itstool) path: para/option
msgid "SYS_GID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-"
"<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:"
"option-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-U"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "newusers"
msgid "--users"
msgstr "newusers"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "A comma-separated list of usernames to add as members of the group."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-N"
msgstr "-"

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/phrase
msgid "USERGROUPS_ENAB"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> "
"options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:"
"filename-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or "
"LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "invalid argument to option"
msgstr "nieprawidłowy argument opcji"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "4"
msgstr "4"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)"
msgstr "UID juz jest używany (i nie uzyto opcji <option>-o</option>)"

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "9"
msgstr "9"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "group name already in use"
msgid "group name is already used"
msgstr "nazwa grupy już jest w użyciu"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't update group file"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z grupami"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "userdel"
msgstr "userdel"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
msgid "usermod"
msgstr "usermod"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:"
"citerefentry-10/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "delete a group"
msgstr ""

#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/option
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all "
"entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist."
msgstr ""
"Polecenie <command>usermod</command> zmienia systemowe pliki kont, "
"odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option forces the removal of the group, even if there's some user "
"having the group as the primary one."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration "
"files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and "
"is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS "
"and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host "
"files. No SELINUX support."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
"the user before you remove the group."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this group."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "6"
msgstr "6"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't remove user's primary group"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "modify a group definition on the system"
msgstr "modyfikuj definicję grupy systemowej"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
#| "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
#| "entry in the group database."
msgid ""
"The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:"
"replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database."
msgstr ""
"Polcenie <command>groupmod</command> modifikuje definicję grupy "
"<replaceable>GRUPA</replaceable> poprzez modifikację stosownego wpisu w "
"bazie grup."

#. (itstool) path: term/option
msgid "--append"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If group members are specified with -U, append them to the existing member "
"list, rather than replacing it."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</"
#| "replaceable> to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
msgid ""
"The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:"
"replaceable-2/>."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This "
"value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used."
msgstr ""
"Nowa wartość ID grupy <replaceable>GRUPA</replaceable>. Numeryczna wartość "
"<replaceable>GID</replaceable> musi mieć nieujemną wartość całkowitą. "
"Wartość ta musi być unikalna chyba że użyto opcji <option>-o</option>. "
"Wartości pomiędzy 0 a 999 są zwykle zarezerwowane dla grup systemowych. "
"Pliki, dla których stary identyfikator jest identyfikatorem grupy pliku, "
"wymagają ręcznej zmiany ID grupy."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
"as their primary group."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:"
"replaceable-1/>, must have their group ID changed manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, "
"<_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-n"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--new-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "GROUP"
msgid "NEW_GROUP"
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</"
#| "replaceable> to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
msgid ""
"The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:"
"replaceable-2/> name."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:"
"replaceable-2/> to a non-unique value."
msgstr ""
"Użyte z opcją <option>-g</option> umożliwia zmiane <replaceable>GID</"
"replaceable> grupy na wartość nieunikalną."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The default behavior (if the <_:option-1/> and <_:option-2/> options are not "
"specified) is defined by the <_:option-3/> variable in <_:filename-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "E_SUCCESS: success"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "invalid command syntax"
msgid "E_USAGE: invalid command syntax"
msgstr "niepoprawna składnia polecenia"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "invalid argument to option"
msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option"
msgstr "nieprawidłowy argument opcji"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "group name already in use"
msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use"
msgstr "nazwa grupy już jest w użyciu"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "group name already in use"
msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use"
msgstr "nazwa grupy już jest w użyciu"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "can't update group file"
msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z grupami"

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "1"
msgid "11"
msgstr "1"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "12"
msgstr "12"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "13"
msgstr "13"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the "
"PAM error message"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 1992"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "verify integrity of group files"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "and <_:filename-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. "
"It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper "
"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that "
"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "the correct number of fields"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a unique and valid group name"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "(<_:filename-1/> only)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "and administrators"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:"
"filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete "
"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further "
"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for "
"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are "
"warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to "
"correct the error."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "file"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
#, fuzzy
msgid "and <_:filename-1/> files"
msgstr "-a <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> "
"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should "
"be used in those circumstances to remove the offending entries."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined."
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--read-only"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "no"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all "
"questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user "
"intervention."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--sort"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-S"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--silence-warnings"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/gshadow"
msgid "/etc/ghadow"
msgstr "/etc/gshadow"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Suppress more controversial warnings, in particular warnings about "
"inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:"
"filename-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "parameter."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "and <_:emphasis-1/> parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The "
"user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:"
"phrase-6/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "one or more bad group entries"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't open group files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't lock group files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't update group files"
msgstr ""

#. (itstool) path: phrase/citerefentry
msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>,"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, "
"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 2005"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "shadowed group file"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This file must not be readable by regular users if password security is to "
"be maintained."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "group name"
msgstr "nazwa grupy"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "It must be a valid group name, which exists on the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "encrypted password"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:"
"citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix "
"password to access the group (but group members do not need the password)."
msgstr ""
"Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
"jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new value of the user's password file comment field. It is normally "
#| "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
msgid ""
"The password is used when a user who is not a member of the group wants to "
"gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)."
msgstr ""
"Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
"jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
"group permissions."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A password field which starts with an exclamation mark means that the "
"password is locked. The remaining characters on the line represent the "
"password field before the password was locked."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "administrators"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "It must be a comma-separated list of user names."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "members"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "grpconv"
msgstr "grpconv"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "lastlog"
msgstr "lastlog"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
msgstr ""
"wyświetla informacje o ostanim logowaniu dla wybranego lub wszystkich "
"użytkowaników"

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/var/log/lastlog"
msgstr "/var/log/lastlog"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "login"
msgid "login-name"
msgstr "login"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "port"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "lastlog"
msgid "last login time"
msgstr "lastlog"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last "
#| "login log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-"
#| "name</emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login "
#| "time</emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog "
#| "entries to be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</"
#| "filename>."
msgid ""
"<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:"
"filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> "
"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be "
"printed, sorted by their order in <_:filename-6/>."
msgstr ""
"Polecenie <command>lastlog</command> formatuje i wyświetla zawartość bazy "
"ostatnich logowań zapisanych w pliku <filename>/var/log/lastlog</filename>. "
"Wyświetlone zostaną <emphasis>nazwa użytkownika</emphasis>, <emphasis>port</"
"emphasis> i <emphasis>czas</emphasis> ostatniego logowania. Domyślnie (bez "
"flag) pozycje wyświetlane są w kolejności w jakiej są w pliku <filename>/etc/"
"passwd</filename>."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-b"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--before"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
#| "emphasis>."
msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>."
msgstr ""
"Wyświetlenie rekordów lastlog starszych niż zadana <emphasis "
"remap=\"I\">DNI</emphasis>."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-C"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--clear"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with "
"<_:option-1/> (<_:option-2/>)."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--set"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used "
"only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>)."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
#| "emphasis>."
msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>."
msgstr ""
"Wyświetlenie rekordów lastlog nie starszych niż zadana ilość <emphasis "
"remap=\"I\">DNI</emphasis>."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print the lastlog record for user with specified <emphasis "
#| "remap=\"I\">LOGIN</emphasis> only."
msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
msgstr ""
"Wyświetlenie informacji o ostanim logowaniu dla użytkownika "
"<replaceable>LOGIN</replaceable>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Print the lastlog records of the users that have logged in at least once. "
"Excludes records for users with '**Never logged in**'."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "** Never logged in**"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged "
#| "in**</emphasis> will be displayed instead of the port and time."
msgid ""
"If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be "
"displayed instead of the port and time."
msgstr ""
"Jeżeli użytkownik nigdy się nie logował to zamiast portu i czasu \n"
"logowania wyświetlany jest komunikat <emphasis>**Nigdy nie zalogowany**</"
"emphasis> (użytkownik nigdy się nie logował)."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Only the entries for the current users of the system will be displayed. "
"Other entries may exist for users that were deleted previously."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "ls -l"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "ls -s"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info "
#| "on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse "
#| "file, so its size on the disk is usually much smaller than the one shown "
#| "by \"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if "
#| "you have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can "
#| "display its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
msgid ""
"The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login "
"of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on "
"the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/"
">\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> "
"users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/"
">\"."
msgstr ""
"Baza danych <filename>lastlog</filename> jest plikiem zawierajacym "
"informacje o ostanim logowaniu każdego użytkowanika. Pliku tego nie powinnoa "
"się okresowo kasować i zakąłdać od nowa (rotacja). Plik ten jest plikiem z "
"dziurami tak więc jego rozmiar jest zwykle znacznie mniejszy pokazywany "
"przez polecenie \"<command>ls -l</command>\" (pokazujące że jest on dużych "
"rozmiarów jeżeli masz w <filename>passwd</filename> użytkowaników z wysokimi "
"wartościami UID). Mozesz wyświetlić rzeczywisty rozmiar tego pliku używając "
"polecenia \"<command>ls -s</command>\"."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Database times of previous user logins."
msgstr "Baza danych ostatnich logowań użytkowników."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
"processes entries with UIDs 171-799)."
msgstr ""
"Duże luki w numeracji UID powodują, że program będzie pracował dłużej, nie "
"wyświetlając wyników (np. jeśli w bazie lastlog nie ma wpisów dla o UID "
"pomiedzy 170, a 800, to program będzie sprawiał wrażenie zawieszonego w "
"trakcie przetwarzania wpisów dla użytkowanikół o UID 171-799)."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Having high UIDs can create problems when handling the <_:filename-1/> with "
"external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much "
"space, certain applications are not designed to identify sparse files by "
"default and may require a specific option to handle them."
msgstr ""

#. (itstool) path: author/firstname
msgid "Luca"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/surname
msgid "Berra"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/contrib
msgid "Creation, 1997"
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "limits"
msgstr "limits"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "resource limits definition"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/limits"
msgstr "/etc/limits"

#. (itstool) path: para/filename
msgid "config.h"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined "
"<_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should "
"be owned by root and readable by root account only."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "user LIMITS_STRING"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "or in the form:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "@group LIMITS_STRING"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "LIMITS_STRING"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. "
"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The valid identifiers are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "A: max address space (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "C: max core file size (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "D: max data size (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "F: maximum file size (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "umask"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "L: max number of logins for this user"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "N: max number of open files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "O: max real time priority"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "setpriority"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "R: max resident set size (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "S: max stack size (KB)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "T: max CPU time (MIN)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "U: max number of processes"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "L2D2048N5"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading "
"convenience, the following entries are equivalent:"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/programlisting
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "      username L2D2048N5\n"
#| "      username L2 D2048 N5\n"
#| "    "
msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5"
msgstr ""
"\n"
"      username L2D2048N5\n"
"      username L2 D2048 N5\n"
"    "

#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/command
msgid "username"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a "
"limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will "
"be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "*"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "default"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "LIMITS_FILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have "
"multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one "
"will be used as the default entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "group"
msgid "@group"
msgstr "group"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members "
"of the specified <_:replaceable-2/>."
msgstr ""
"Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na nazwę "
"<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If more than one line with limits for a user exist, only the first line for "
"this user will be considered."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line "
"matching a group whose the user is a member of will be considered, or the "
"last line with default limits if no groups contain the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: term/option
msgid "-"
msgstr "-"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" "
"will do."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be "
"used instead of the numerical value for this limit."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
"this will have to do ;)"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "/etc/limits"
msgid "setrlimit"
msgstr "/etc/limits"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "begin session on the system"
msgstr ""

#. (itstool) path: arg/replaceable
msgid "host"
msgstr ""

#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
#, fuzzy
#| msgid "-h <placeholder-1/>"
msgid "-h <_:replaceable-1/>"
msgstr "-h <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: arg/replaceable
msgid "ENV=VAR"
msgstr "ENV=VAR"

#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
#, fuzzy
#| msgid "-r <placeholder-1/>"
msgid "-r <_:replaceable-1/>"
msgstr "-r <placeholder-1/>"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "login"
msgid "login:"
msgstr "login"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "login"
msgid "exec login"
msgstr "login"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the "
"system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:"
"emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to "
"the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, "
"<_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the "
"user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in "
"user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:"
"command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
"failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications "
"link is severed."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
"password and the new password before continuing. Please refer to <_:"
"citerefentry-1/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/motd"
msgstr "/etc/motd"

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "$HOME/.hushlogin"
msgid ".hushlogin"
msgstr "$HOME/.hushlogin"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "You have new mail."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "You have mail."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "No Mail."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"After a successful login, you will be informed of any system messages and "
"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
"file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in "
"your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", "
"\"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of "
"your mailbox."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$HOME"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$SHELL"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
#. (itstool) path: term/envar
msgid "$PATH"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$LOGNAME"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
#, fuzzy
#| msgid "MAIL_DIR"
msgid "$MAIL"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Your user and group ID will be set according to their values in the <_:"
"filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, "
"<_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields "
"in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set "
"according to entries in the GECOS field."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$TERM"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/ttytype"
msgstr "/etc/ttytype"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be "
"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:"
"filename-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
"Please see the appropriate manual section for more information on this "
"function."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
"root of a new file system which the user is actually logged into."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "getty"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "init"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the "
"utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:"
"citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If "
"you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the "
"user you use will continue to appear to be logged in even after you log out "
"of the \"subsession\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Note: in that case, <_:replaceable-1/> is mandatory."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Name of the remote host for this login."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Preserve environment."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used "
"when <_:command-4/> is invoked by root."
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of "
"which may be in use at any particular site."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The location of files is subject to differences in system configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-"
"trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this "
"to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
"trusted path and prevent this kind of attack."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
msgid "/var/run/utmp"
msgstr "/var/run/utmp"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "List of current login sessions."
msgstr "List bieżących sesji pracy."

#. (itstool) path: term/filename
msgid "/var/log/wtmp"
msgstr "/var/log/wtmp"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "List of previous login sessions."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "System message of the day file."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/nologin"
msgstr "/etc/nologin"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Prevent non-root users from logging in."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "List of terminal types."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
msgid "$HOME/.hushlogin"
msgstr "$HOME/.hushlogin"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Suppress printing of system messages."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "mail"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "chsh"
msgid "sh"
msgstr "chsh"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "su"
msgstr "su"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "nologin"
msgstr "nologin"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "securetty"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/firstname
msgid "Marek"
msgstr ""

#. (itstool) path: author/surname
msgid "Michałkiewicz"
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "login.access"
msgstr "login.access"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "login access control table"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, "
"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry "
"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked "
"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The "
"permissions field of that table entry determines whether the login will be "
"accepted or refused."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
"\":\" character:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "permission denied"
msgid "permission"
msgstr "brak dostępu"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "newusers"
msgid "users"
msgstr "newusers"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "origins"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "+"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "ALL"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/literal
msgid "."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:"
"emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list "
"of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always "
"matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-"
"networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), "
"host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:"
"emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that "
"does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use "
"@netgroupname in host or user patterns."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "EXCEPT"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The group file is searched only when a name does not match that of the "
"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
"listed: the program does not look at a user's primary group id value."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "<_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "shadow password suite configuration"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the "
"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not "
"prevent system operation, but will probably result in undesirable operation."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This file is a readable text file, each line of the file describing one "
"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
"the first non-white character of the line."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "yes"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "0"
msgid "0x"
msgstr "0"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
"be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined "
"boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:"
"replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal "
"values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or "
"hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum "
"value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This configuration file controls the behavior of system tools for user and "
"group management. The parameters may be used by shadow-utils programs, PAM "
"modules, and other system components. The actual behavior depends on the "
"system configuration and which authentication mechanisms are enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The following configuration items are provided:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/emphasis
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "PASS_MAX_DAYS"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "PASS_MIN_DAYS"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "PASS_WARN_AGE"
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/para
msgid ""
"<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of "
"account creation. Any changes to these settings won't affect existing "
"accounts."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "CROSS REFERENCES"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following cross references show which programs in the shadow password "
"suite use which parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: para/phrase
#. (itstool) path: phrase/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "USE_TCB"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "CHFN_AUTH"
msgstr "CHFN_AUTH"

#. (itstool) path: para/phrase
#, fuzzy
msgid "LOGIN_STRING"
msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "BCRYPT_MAX_ROUNDS BCRYPT_MIN_ROUNDS"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "YESCRYPT_COST_FACTOR"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS "
"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS <_:phrase-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:phrase-1/> <_:phrase-2/> SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS <_:"
"phrase-3/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "grpunconv"
msgstr "grpunconv"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "LASTLOG_UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "CONSOLE"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "FAILLOG_ENAB"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
#, fuzzy
#| msgid "FILE"
msgid "FTMP_FILE"
msgstr "FILE"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "ISSUE_FILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid ""
"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE "
"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "ULIMIT UMASK"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY "
"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR "
"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> "
"USERGROUPS_ENAB"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
#| msgid "newgrp"
msgid "newgrp / sg"
msgstr "newgrp"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP HOME_MODE "
"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS "
"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN "
"SUB_GID_DETERMINISTIC SUB_GID_STORE_BY_UID SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX "
"SUB_UID_MIN SUB_UID_DETERMINISTIC SUB_UID_STORE_BY_UID SYS_GID_MAX "
"SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK "
"UNSAFE_SUB_GID_DETERMINISTIC_WRAP UNSAFE_SUB_UID_DETERMINISTIC_WRAP <_:"
"phrase-2/>"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:phrase-1/> ENCRYPT_METHOD OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS "
"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS <_:phrase-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>"
msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "pwconv"
msgstr "pwconv"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "pwunconv"
msgstr "pwunconv"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "SU_WHEEL_ONLY"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH "
"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
msgid "sulogin"
msgstr "login"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "ENV_HZ ENV_TZ"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR "
"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE "
"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_GID_DETERMINISTIC "
"SUB_GID_STORE_BY_UID SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN "
"SUB_UID_DETERMINISTIC SUB_UID_STORE_BY_UID SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN "
"SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK "
"UNSAFE_SUB_GID_DETERMINISTIC_WRAP UNSAFE_SUB_UID_DETERMINISTIC_WRAP <_:"
"phrase-1/>"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:"
"phrase-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP SUB_GID_COUNT "
"SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_GID_DETERMINISTIC SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX "
"SUB_UID_MIN SUB_UID_DETERMINISTIC UNSAFE_SUB_GID_DETERMINISTIC_WRAP "
"UNSAFE_SUB_UID_DETERMINISTIC_WRAP <_:phrase-1/>"
msgstr ""
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
"UMASK"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "vipw"
msgstr "vipw"

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "BUGS"
msgstr "BŁĘDY"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
"suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:"
"citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/"
">. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: para/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "*name"
msgid "pam"
msgstr "*name"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "log in to a new group"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a "
"login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's "
"environment will be reinitialized as though the user had logged in, "
"otherwise the current environment, including current working directory, "
"remains unchanged."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to "
"the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:"
"command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, "
"the user will be prompted for a password if she does not have a password (in "
"<_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or "
"in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not "
"listed as a member and the group has a password. The user will be denied "
"access if the group password is empty and the user is not listed as a member."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of "
"members and the password of this group will be taken from this file, "
"otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "id"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "sg"
msgstr "sg"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "update and create new users in batch"
msgstr "wsadowa aktualizacja i tworzenie nowych użytkowników"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and "
#| "clear-text password pairs and uses this information to update a group of "
#| "existing users or to create new users. Each line is in the same format as "
#| "the standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following "
#| "exceptions:"
msgid ""
"The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input "
"by default) and uses this information to update a set of existing users or "
"to create new users. Each line is in the same format as the standard "
"password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:"
msgstr ""
"Polecenie <command>newusers</command> odczytuje z pliku nazwa użytkowników i "
"podane jawnym tekstem hasło. Odczytane informacje wykorzystywane są do "
"aktualizacji grupy istniejących użytkowników lub tworzenia nowych. Każdy "
"wiersz pliku posiada taki sam format jak standardowy plik haseł (patrz "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>), z następującymi wyjątkami:"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "*name"
msgid "pw_name"
msgstr "*name"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This is the name of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user "
"created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's "
"information will be changed, otherwise a new user will be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "pw_passwd"
msgstr "pw_passwd"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
#| "password."
msgid ""
"If this field is not empty, it will be encrypted and used as the new value "
"of the encrypted password."
msgstr ""
"To pole zostanie zakodowane i użyte jako nowa wartość zakodowanego hasła."

#. (itstool) path: term/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "pw_gid"
msgid "pw_uid"
msgstr "pw_gid"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This field is used to define the UID of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by "
"<_:command-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this field contains the name of an existing user (or the name of a user "
"created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be "
"used."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's "
"file should be fixed manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "pw_gid"
msgstr "pw_gid"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This field is used to define the primary group ID for the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this field contains the name of an existing group (or a group created "
"before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary "
"group ID for the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID "
"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created "
"with this GID, and the name of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this field is empty, a new group will be created with the name of the "
"user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as "
"the primary group ID for the user and as the GID for the new group."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not "
"created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the "
"specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to "
"be used as the primary group ID for the user and GID for the new group."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "pw_gecos"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This field is copied in the GECOS field of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "pw_dir"
msgstr "pw_dir"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This field is used to define the home directory of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "newusers does not create parent directories"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this field does not specify an existing directory, the specified "
"directory is created, with ownership set to the user being created or "
"updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's "
"home directory. The newusers command will fail to create the home directory "
"if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr "
"informing the user of the failure. The newusers command will not halt or "
"return a failure to the calling shell if it fails to create the home "
"directory, it will continue to process the batch of new users specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does "
"not move or copy the content of the old directory to the new location. This "
"should be done manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "pw_shell"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this "
"field."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and "
"then write these changes to the user or group databases. If an error occurs "
"(except in the final writes to the databases), no changes are committed to "
"the databases."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"During this first pass, users are created with a locked password (and "
"passwords are not changed for the users which are not created). A second "
"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a "
"password are reported, but will not stop the other password updates."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
"accounts are updated at a single time."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--badname"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Allow names that do not conform to standards."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc "
"support these methods."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Create a system account."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "SYS_UID_MIN"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "SYS_UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "UID_MIN"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, "
"and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> "
"range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> "
"(and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A minimal value of 4 and a maximal value of 31 will be enforced for BCRYPT. "
"The default is 13."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced "
"for SHA256 and SHA512. The default is 5000."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A minimal value of 1 and a maximal value of 11 will be enforced for "
"YESCRYPT. The default is 5."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/pam.d/newusers"
msgstr "/etc/passwd"

#. (itstool) path: term/filename
#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/suauth"
msgid "/etc/subgid"
msgstr "/etc/suauth"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Per user subordinate group IDs."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/suauth"
msgid "/etc/subuid"
msgstr "/etc/suauth"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Per user subordinate user IDs."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "/etc/suauth"
msgid "subgid"
msgstr "/etc/suauth"

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "/etc/suauth"
msgid "subuid"
msgstr "/etc/suauth"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>,"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "politely refuse a login"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command displays a message that an account is not "
"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field "
"for accounts that have been disabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "HISTORY"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "change user password"
msgstr "zmiana hasła użytkownika"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A regular "
"user can only change the password for their own account, while the superuser "
"can change the password for any account. The <_:command-2/> also changes the "
"account or associated password validity period."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/title
msgid "Password Changes"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"If the account has a non-empty password, the user is first prompted to enter "
"their current password. The entered password is encrypted and compared to "
"the stored value. The user has only one attempt to enter the correct "
"password. The superuser can bypass this step to allow changing forgotten "
"passwords."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"After the password has been entered, password aging information is checked "
"to determine if the user is permitted to change the password at this time. "
"If not, <_:command-1/> refuses to change the password and exits."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
"is compared against the first and both are required to match for the "
"password to be changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"Then, the password is tested for complexity. <_:command-1/> rejects "
"passwords that do not meet the complexity requirements. Do not include the "
"system default erase or kill characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/title
msgid "Hints for user passwords"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "UNIX"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"The security of a password depends on the strength of the encryption "
"algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System "
"encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are "
"now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends on "
"the randomness of the selected password."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"Compromises in password security normally result from careless password "
"selection or handling. For this reason, you should not select a password "
"which appears in a dictionary or one that must be written down. The password "
"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"As a general guideline, passwords should be long and random. It's fine to "
"use simple character sets, such as passwords consisting only of lowercase "
"letters, if that helps memorizing longer passwords. For a password "
"consisting only of lowercase English letters randomly chosen, and a length "
"of 32, there are 26^32 (approximately 2^150) different possible "
"combinations. Being an exponential equation, it's apparent that the exponent "
"(the length) is more important than the base (the size of the character set)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"You can find advice on how to choose a strong password on https://en."
"wikipedia.org/wiki/Password_strength"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for "
"all users."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Deletes a user's password, making it empty. This command sets the account to "
"be passwordless."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "expiry"
msgid "--expire"
msgstr "expiry"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
"change their password at the user's next login."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option is used to disable an account after the password has been "
"expired for a number of days. After a user account has had an expired "
"password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the "
"account."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-k"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--keep-tokens"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
"before."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--lock"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Lock the password of the named account. This option disables a password by "
"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a "
"´!´ at the beginning of the password)."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "usermod --expiredate 1"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note that this does not disable the account. The user may still be able to "
"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the "
"account, administrators should use <_:command-1/> (this sets the account's "
"expire date to 1970-01-02)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "-q"
msgstr "-q"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--quiet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Quiet mode."
msgstr "Cichy tryb pracy."

#. (itstool) path: term/option
msgid "--repository"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "REPOSITORY"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under "
"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is "
"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and "
"LDAP users/groups are not verified. No PAM support. No SELINUX support."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--status"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Display account status information. The status information consists of 7 "
"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has "
"a usable password (P). The third field gives the date of the last password "
"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning "
"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in "
"days."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--unlock"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password "
"by changing the password back to its previous value (to the value before "
"using the <_:option-1/> option)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the number of days of warning before a password change is required. "
#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days "
#| "prior to the password expiring that a user will be warned their password "
#| "is about to expire."
msgid ""
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to password expiration "
"during which the user is warned that their password is about to expire."
msgstr ""
"Ustawia na <replaceable>DNI_OSTRZ</replaceable> liczbę dni przed upływem "
"ważności hasła. Od tego dnia użytkownik będzie ostrzegany o nadchodzącym "
"terminie zmiany hasła."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-x"
msgstr "-"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:"
"replaceable-1/>, the password is required to be changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--stdin"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option is used to indicate that passwd should read the new password "
"from standard input, which can be a pipe."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged "
"to select a password as complex as he or she feels comfortable with."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
"and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/pam.d/passwd"
msgstr "/etc/passwd"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "invalid combination of options"
msgstr "nieprawidłowa kombinacja opcji"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "<_:filename-1/> file busy, try again"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "an error was returned by <_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "passwd"
msgid "makepasswd"
msgstr "passwd"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:phrase-5/> <_:citerefentry-6/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following web page comically (yet correctly) compares the strength of "
"two different methods for choosing a password: \"https://xkcd.com/936/\""
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "the password file"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/quote
msgid ":"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields "
"delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "login name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "optional encrypted password"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "numerical user ID"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "numerical group ID"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "user name or comment field"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "user home directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "optional user command interpreter"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/quote
msgid "x"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "must"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the "
"encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file "
"instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/"
"> file, or else the user account is invalid."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "any"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password "
"is required to authenticate as the specified login name. However, some "
"applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:"
"emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the "
"password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:"
"emphasis-2/> field before the password was locked."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:"
"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a "
"unix password to log in (but the user may log in the system by other means)."
msgstr ""
"Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
"jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The comment field, also known as the gecos field, is used by various system "
"utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be "
"replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed "
"by such system utilities."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
"The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:"
"envar-2/> environmental variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "/bin/sh"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The command interpreter field provides the name of the user's command "
"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:"
"command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/"
"> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value "
"<_:filename-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "can't update password file"
msgid "Optional encrypted password file."
msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami"

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/passwd"
msgid "/etc/passwd-"
msgstr "/etc/passwd"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Backup file for /etc/passwd."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by "
"all user and password management tools."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Unprivileged users may write arbitrary non-ASCII characters in the GECOS "
"field, notably including C1 control characters. When reading this file, use "
"the C locale. Otherwise, the contents may look different than they are."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "getent"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "getpwnam"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:"
"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "porttime"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "port access time file"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted "
"login times."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
"permitted access times."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Su"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Mo"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Tu"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "We"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Th"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Fr"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Sa"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Wk"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "Al"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
"abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/"
">, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair "
"of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used "
"to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate "
"every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "jfh"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port "
"during weekdays from 9am to 5pm."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "oper"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "/dev/console"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/porttime"
msgstr "/etc/porttime"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:"
"emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:"
"filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would "
"match the second entry which does not permit access at any time."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/programlisting
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "      console:root,oper:Al0000-2400\n"
#| "      console:*:\n"
#| "    "
msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:"
msgstr ""
"\n"
"      console:root,oper:Al0000-2400\n"
"      console:*:\n"
"    "

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "games"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port "
"during non-working hours."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "File containing port access."
msgstr "Plik zawierający ustawienia dostępu do portów."

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#, fuzzy
#| msgid "can't update password file"
msgid "verify the integrity of password files"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami"

#. (itstool) path: arg/replaceable
msgid "PASSWORDFILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: arg/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "SHADOWFILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: phrase/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/motd"
msgid "/etc/tcb"
msgstr "/etc/motd"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and "
"authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> "
"and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid "
"data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted "
"or which have other uncorrectable errors."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a unique and valid user name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a valid user and group identifier"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a valid primary group"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a valid home directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "a valid login shell"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Checks for shadowed password information are enabled when the second file "
"parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on "
"the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "These checks are the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
"matching passwd entry"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "passwords are specified in the shadowed file"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "shadow entries have the correct number of fields"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "shadow entries are unique in shadow"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "the last password changes are not in the future"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
"other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/"
"> command to correct the error."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter "
"corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those "
"circumstances to remove the offending entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
"user won't be displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#. (itstool) path: para/phrase
msgid "(or the files in <_:filename-1/>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:"
"filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:"
"replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative "
"<_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be "
"replaced by an alternate TCB directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "one or more bad password entries"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't open password files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't lock password files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't update password files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "can't update password file"
msgid "can't sort password files"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "convert between the system's shadowed and plain account files"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command creates <_:filename-2/> from <_:filename-3/> and "
"an optionally existing <_:filename-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "tcb_convert"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb "
"passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed "
"passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to "
"tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:"
"filename-8/>.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command creates a plain <_:filename-2/> from shadowed <_:"
"filename-3/> and <_:filename-4/> and then removes <_:filename-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "tcb_unconvert"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first "
"switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then "
"disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command creates plain <_:filename-2/> from shadowed <_:"
"filename-3/> and <_:filename-4/> and then removes <_:filename-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
"files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/"
">."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> "
"and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which "
"don't exist in the plain file are removed. Then, entries in the shadowed "
"file which don't have `x' as the password in plain file are updated. Any "
"missing shadowed entries are added. Finally, passwords in the plain file are "
"replaced with `x'. These programs can be used for initial conversion as well "
"to update the shadowed file if the plain file has been edited by hand."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and "
"<_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:"
"filename-6/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the "
"plain file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the "
"plain file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the "
"shadowed file is removed. Some password aging information is lost by <_:"
"command-3/>. It will convert what it can."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
#| "command> commands are:"
msgid ""
"The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/"
">, and <_:command-4/> commands are:"
msgstr ""
"Polecenia <command>vipw</command> i <command>vigr</command> posiadają "
"następujące opcje:Polecenia <command>vipw</command> i <command>vigr</"
"command> posiadają następujące opcje:"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
"Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors "
"before converting to or from shadowed files."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior "
"of <_:command-2/> and <_:command-3/>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior "
"of <_:command-2/>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/phrase
msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
msgid "Library Calls"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "getspnam"
msgstr "getspnam"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "encrypted password file routines"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "SYNTAX"
msgstr "SKŁADNIA"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "#include &lt;shadow.h&gt;"
msgstr "#include &lt;shadow.h&gt;"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "struct spwd *getspent();"
msgstr "struct spwd *getspent();"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "struct spwd *getspnam(char"
msgstr "struct spwd *getspnam(char"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "*name"
msgstr "*name"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid ");"
msgstr ");"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "void setspent();"
msgstr "void setspent()"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "void endspent();"
msgstr "void endspent();"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "*fp"
msgstr "*fp"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "struct spwd *sgetspent(char"
msgstr "struct spwd *sgetspent(char"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "*cp"
msgstr "*cp"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "int putspent(struct spwd"
msgstr "int putspent(struct spwd"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "*p,"
msgstr "*p,"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "int lckpwdf();"
msgstr "int lckpwdf();"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "int ulckpwdf();"
msgstr "int ulckpwdf();"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "#include"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:"
"filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/programlisting
msgid ""
"struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* "
"encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long "
"int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before "
"change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long "
"int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date "
"when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future "
"use */ }"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The meanings of each field are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_max - days after which password must be changed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
"password expiration"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
"and disabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sp_flag - reserved for future use"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "getspnam"
msgid "getspent"
msgstr "getspnam"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "getspnam"
msgid "getspname"
msgstr "getspnam"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "getspnam"
msgid "fgetspent"
msgstr "getspnam"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "getspnam"
msgid "sgetspent"
msgstr "getspnam"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "struct spwd *getspent();"
msgid "struct spwd"
msgstr "struct spwd *getspent();"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "*name"
msgid "name"
msgstr "*name"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each "
"return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next "
"entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the "
"given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:"
"emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided "
"string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the "
"file for an entry matching <_:emphasis-11/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "void setspent();"
msgid "setspent"
msgstr "void setspent()"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "void endspent();"
msgid "endspent"
msgstr "void endspent();"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, "
"respectively, access to the shadow password file."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "int lckpwdf();"
msgid "lckpwdf"
msgstr "int lckpwdf();"

#. (itstool) path: para/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "int ulckpwdf();"
msgid "ulckpwdf"
msgstr "int ulckpwdf();"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "pw_lock"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "spw_lock"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure "
"exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to "
"acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by "
"attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder "
"of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 "
"seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is "
"returned."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTYKA"

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "int"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
"during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value "
"return 0 for success and -1 for failure."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
"password file is restricted."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "getpwent"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
#, fuzzy
#| msgid "can't update password file"
msgid "shadowed password file"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the "
"system's accounts and optional aging information."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/"
">), in the following order:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "It must be a valid account name, which exists on the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the password field is empty, the user can log in without a password. "
"However, some applications that read the <_:filename-1/> file might block "
"access if the password field is empty."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "!"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the password field begins with an exclamation mark <_:emphasis-1/>, the "
"password is locked. The remaining characters on the line represent the "
"password hash."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the password hash consists of a star <_:emphasis-1/>, password access is "
"effectively disallowed; this is because no password can produce a hash like "
"this."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"If the password field contains a string that is not a valid result of <_:"
"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user cannot use a UNIX password "
"to log in. However, the user may log in the system by other means."
msgstr ""
"Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
"jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "date of last password change"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The date of the last password change, expressed as the number of days since "
"1970-01-01 00:00:00 UTC."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The value 0 indicates that the user must change their password the next time "
"they log in to the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "An empty field means that password aging features are disabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "minimum password age"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The minimum password age is the number of days the user must wait before "
"they can change their password again."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "maximum password age"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The maximum password age is the number of days after which the user must "
"change their password."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"After this number of days has elapsed, the password may still be valid. The "
"user is prompted to change their password at the next login."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"An empty field means that there are no maximum password age, no password "
"warning period, and no password inactivity period (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user "
"cannot change her password."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "password warning period"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The number of days before a password expires (see the maximum password age "
"above) during which the user is warned."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"An empty field and value 0 mean that there is no password warning period."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "password inactivity period"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The number of days after a password expires (see the maximum password age "
"above) during which the password is still accepted, and the user must update "
"their password at the next login."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"After the password expires and the password inactivity period elapses, the "
"user cannot log in and must contact their administrator."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "An empty string means that no inactivity period is enforced."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "User account information."
msgid "account expiration date"
msgstr "Informacja o kontach użytkowników."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The date when the account expires, expressed as the number of days since "
"1970-01-01."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note that account expiration differs from password expiration. Account "
"expiration prevents the user from logging in, whereas password expiration "
"only prevents users from logging in with their password."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "An empty field means that the account never expires."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The value 0 should not be used, as it is interpreted either as an account "
"with no expiration or as an expiration date of 1970-01-01."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "reserved field"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This field is reserved for future use."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/shadow"
msgid "/etc/shadow-"
msgstr "/etc/shadow"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Backup file for /etc/shadow."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "execute command as different group ID"
msgstr ""

#. (itstool) path: arg/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "User Commands"
msgid "command"
msgstr "Polecenia użytkowników"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a "
"command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With "
"most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word "
"commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:"
"command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing "
"themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This "
"doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from an <_:command-10/> "
"command you are returned to your previous group ID."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Start the shell as a login shell."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This is the default; for backward compatibility."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "change user ID or become superuser"
msgstr ""

#. (itstool) path: arg/replaceable
msgid "args"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The <_:command-1/> command is used to become another user during a login "
"session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to "
"becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an "
"environment similar to what the user would expect had the user logged in "
"directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as "
"a command by most shells."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "--"
msgstr "-"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:"
"option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is "
"special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed "
"before <_:option-4/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
"logged to detect abuse of the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "/bin:/usr/bin"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "ENV_PATH"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "ENV_SUPATH"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/"
"> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the "
"superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> "
"definitions in <_:filename-6/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--command"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "COMMAND"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "login"
msgid "--login"
msgstr "login"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
"logged in directly."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. "
"For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:"
"option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have "
"this restriction."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The shell that will be invoked."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The shell specified with --shell."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
msgid "--preserve-environment"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> "
"environment variable."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/"
">"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
"user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the "
"<_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken "
"into account, unless <_:command-5/> is called by root."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/"
"> (see below);"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/envar
#. (itstool) path: para/envar
msgid "$IFS"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/quote
msgid "&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
"<_:command-1/> is called by root)."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$USER"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, "
"and <_:envar-6/> environment variables are reset."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the "
"variables above."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$COLORTERM"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$DISPLAY"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$XAUTHORITY"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and "
"<_:envar-5/> environment variables are copied if they were set."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$TZ"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$HZ"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "ENV_TZ"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "ENV_HZ"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "MAIL_DIR"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "MAIL_DIR"
msgid "MAIL_FILE"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> "
"environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:"
"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "ENVIRON_FILE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:"
"option-2/> file (see below)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Other environments might be set by PAM modules."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note that the default behavior for the environment is the following: <_:"
"variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the "
"number of this signal plus 128."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the "
"command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "success (<_:option-1/> only)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "System or authentication failure"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "12"
msgid "126"
msgstr "12"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The requested command was not found"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "12"
msgid "127"
msgstr "12"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed "
"command: <_:variablelist-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#| "citerefentry>."
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."

#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
#. (itstool) path: refnamediv/refname
msgid "suauth"
msgstr "suauth"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "detailed su control file"
msgstr ""

#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/suauth"
msgstr "/etc/suauth"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It "
"can change the behaviour of the su command, based upon:"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/literallayout
msgid "1) the user su is targeting"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
"as comment lines and ignored;"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/literallayout
msgid "to-id:from-id:ACTION"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "ALL EXCEPT"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames "
"delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of "
"usernames delimited by \",\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "ALL EXCEPT GROUP"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> "
"is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:"
"emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not "
"sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:"
"citerefentry-4/> is necessary."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "DENY"
msgstr "DENY"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "NOPASS"
msgstr "NOPASS"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/emphasis
msgid "OWNPASS"
msgstr "OWNPASS"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
"password. They are told this."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
"as fine control as he or she wishes."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXAMPLE"

#. (itstool) path: refsect1/literallayout
msgid ""
"# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to "
"root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else "
"may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # "
"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts "
"# owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no "
"password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "syslogd"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR "
"on facility AUTH."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "create a new user or update default new user information"
msgstr ""

#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
msgid "-D"
msgstr "-D"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command "
"creates a new user account using the values specified on the command line "
"plus the default values from the system. Depending on command line options, "
"the <_:command-3/> command will update system files and may also create the "
"new user's home directory and copy initial files."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/"
">, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--base-dir"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "MAIL_DIR"
msgid "BASE_DIR"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "MAIL_DIR"
msgid "HOME_DIR"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/"
"> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name "
"to define the home directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "HOME"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "home_ph"
msgid "/home"
msgstr "home_ph"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory "
"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/"
"> by default."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--btrfs-subvolume-home"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Create the user's home directory as a Btrfs subvolume."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "BTRFS_SUBVOLUME_HOME"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this option is not specified, <_:command-1/> will follow the default "
"behavior defined by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this "
"variable is not set, the default value is no."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"When the <_:option-1/> command-line option is specified, a Btrfs subvolume "
"is created regardless of any configuration file settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/emphasis
msgid "not"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/constant
msgid "LOG_WARN"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the parent directory of the user's home directory is <_:emphasis-1/> on a "
"Btrfs filesystem, <_:command-2/> will <_:emphasis-3/> create a subvolume. "
"Instead, it creates a regular directory, prints a warning to standard error, "
"and logs the event via syslog at level <_:constant-4/>. The user account is "
"still created successfully."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "statfs"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/literal
#, fuzzy
#| msgid "MAIL_DIR"
msgid "E_HOMEDIR"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If the filesystem type cannot be determined (e.g., because of insufficient "
"permissions, an I/O error, or a <_:citerefentry-1/> failure), <_:command-2/> "
"treats this as a fatal error: the home directory is not created, the command "
"exits with a non‑zero status (<_:literal-3/>, 12), and an error message is "
"printed."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--comment"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "COMMENT"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Any text string. It is generally a short description of the account, and is "
"currently used as the field for the user's full name."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--home-dir"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/replaceable
#. (itstool) path: para/option
msgid "CREATE_HOME"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the "
"user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name "
"to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. The "
"directory <_:replaceable-4/> is not created by default. However it will be "
"created for non-system users if either the <_:option-5/> flag is specified "
"or <_:replaceable-6/> in <_:filename-7/> is set to true. However, it will "
"never be created if the <_:option-8/> flag is specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--defaults"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date on which the user account will be disabled. The date is "
#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
msgid ""
"Sets the date on which the user account will be disabled. The value can be "
"specified as a date in the YYYY-MM-DD format or as a number of days since "
"1970-01-01. The date is interpreted using the UTC timezone."
msgstr ""
"Data, od której konto danego użytkownika zostanie wyłączone. Data podawana "
"jest w formacie <emphasis remap=\"I\">MM/DD/RR</emphasis>."

#. (itstool) path: para/option
msgid "EXPIRE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If not specified, <_:command-1/> uses the default expiry date specified by "
"the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no "
"expiry) by default."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Defines the number of days after a password exceeds its maximum age before "
"the user account gets locked. If the user does not change their password "
"within this period of time, their account becomes inactive. This value is "
"stored in the shadow password file. For more information, see <_:"
"citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of days after a password expires until the account is "
#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the "
#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default "
#| "value is -1."
msgid ""
"A value of 0 disables the account when the password expires, with no delay."
msgstr ""
"Liczba dni po wygaśnięciu hasła do stałego wyłączenia konta. Wartość 0 "
"wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 wyłącza "
"tę cechę. Domyślną wartością jest -1."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"A value of -1 empties the respective field in the shadow password file, "
"which means that the inactivity period is not enforced."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If not specified, <_:command-1/> uses the default inactivity period "
"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default "
"if no value is specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-F"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
msgid "--add-subids-for-system"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system "
"account with <_:option-3/> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group "
#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
#| "The default group number is 1."
msgid ""
"The name or the number of the user's primary group. The group name must "
"exist. A group number must refer to an already existing group."
msgstr ""
"Nazwa lub numer początkowej grupy logowania użytkownika. Nazwa grupy musi "
"istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym "
"numerem grupy jest 1."

#. (itstool) path: para/option
msgid "-U/--user-group"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "-N/--no-user-group"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:"
"option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:"
"replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group "
"will be created for the user, with the same name as the loginname. If the "
"variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the "
"command line), useradd will set the primary group of the new user to the "
"value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by "
"default."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-G"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "groups"
msgid "--groups"
msgstr "groups"

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "GROUP"
msgid "GROUP1"
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: term/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "GROUP"
msgid ",GROUP2,..."
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: term/emphasis
#, fuzzy
#| msgid "GROUP"
msgid ",GROUPN"
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid ""
"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:"
"emphasis-5/>]]]"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "GROUP"
msgid "GROUPS"
msgstr "GRUPA"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
"<_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the "
"initial group. In addition to passing in the -G flag, you can add the option "
"<_:option-2/> to the file <_:filename-3/> which in turn will add all users "
"to those supplementary groups."
msgstr ""
"Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa "
"oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup "
"odnoszą się te same ograniczenia, które obowiązują przy grupie podanej w "
"opcji <option>-g</option>.   Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, "
"której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty."

#. (itstool) path: term/option
msgid "--skel"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "MAIL_DIR"
msgid "SKEL_DIR"
msgstr "MAIL_DIR"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by <_:"
"command-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#. (itstool) path: term/option
msgid "--create-home"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is "
"specified."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#. (itstool) path: para/option
msgid "SKEL"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/skel/"
msgid "/etc/skel"
msgstr "/etc/skel/"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:"
"option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Absolute symlinks that link back to the skel directory will have the <_:"
"filename-1/> prefix replaced with the user's home directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "UMASK"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:"
"option-4/>, <_:option-5/> and others)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used "
"when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> "
"options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:"
"replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--no-log-init"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are "
"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "LOG_INIT"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the "
"variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not "
"be added to the lastlog and faillog databases."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Create the user's home directory if it does not exist. The files and "
"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with "
"the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not "
"enabled, no home directories are created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The directory where the user's home directory is created must exist and have "
"proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory "
"cannot be created or accessed."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--no-create-home"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Do not create the user's home directory, even if the system wide setting "
"from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--no-user-group"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to "
"the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> "
"variable in <_:filename-3/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "allows the creation of an account with an already existing UID."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a "
"user identity serves as key to map between users on one hand and "
"permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's "
"behavior on the other hand, more than one login name will access the account "
"of the given UID."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be "
"encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this "
"option allows to create efficiently batches of users."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Without this option, the new account will be locked and with no password "
"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:"
"filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the "
"account or to define a password himself."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password "
"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, "
"regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You "
"have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a "
"system account to be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. "
"You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the "
"files for a system account to be created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"sets the path to the user's login shell. Without this option, the system "
"will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if "
"that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> "
"remains empty."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--uid"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "GID"
msgid "UID"
msgstr "GID"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
"<_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is "
"to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and "
"greater than every other user."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--user-group"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Create a group with the same name as the user, and add the user to this "
"group."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-Z"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--selinux-user"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "SEUSER"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "semanage"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines the SELinux user for the new account. Without this option, SELinux "
"uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-"
"user, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--selinux-range"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "SERANGE"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines the SELinux MLS range for the new account. Without this option, "
"SELinux uses the default range. Note that the shadow system doesn't store "
"the selinux-range, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/title
msgid "Changing the default values"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect2/para
msgid ""
"When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display "
"the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other "
"options, <_:command-4/> will update the default values for the specified "
"options. Valid default-changing options are:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will "
"be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home "
"directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new "
"account."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"specifies the number of days after a password expires during which the user "
"can still log in. After this period, the account is locked."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"sets the default primary group for newly created users, accepting group "
"names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must "
"have an existing entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "defines the default login shell for new users."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"

#. (itstool) path: para/filename
#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"The system administrator is responsible for placing the default user files "
"in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified "
"in <_:filename-2/> or on the command line)."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "ls"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, "
"underscores, dashes, or dots. They can end with a dollar sign. Dashes are "
"not allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and "
"usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use "
"usernames beginning with . character as their home directories will be "
"hidden in the <_:command-1/> output."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "Usernames may only be up to 256 characters long."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Default values for account creation."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
#, fuzzy
#| msgid "/etc/default/useradd"
msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*"
msgstr "/etc/default/useradd"

#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
#, fuzzy
#| msgid "OPTIONS"
msgid "ACTION"
msgstr "OPCJE"

#. (itstool) path: para/command
msgid "SUBJECT"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "useradd"
msgid "useradd-pre.d"
msgstr "useradd"

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "useradd"
msgid "useradd-post.d"
msgstr "useradd"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:"
"command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:"
"command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:"
"filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero "
"then execution will terminate."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Directory containing default files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't update password file"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)"
msgstr "UID juz jest używany (i nie uzyto opcji <option>-o</option>)"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "group name already in use"
msgid "username or group name already in use"
msgstr "nazwa grupy już jest w użyciu"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't create home directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "1"
msgid "14"
msgstr "1"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't update SELinux user mapping"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "1"
msgid "19"
msgstr "1"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "invalid argument to option"
msgid "invalid user or group name"
msgstr "nieprawidłowy argument opcji"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> "
"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "delete a user account and related files"
msgstr "plik chroniony informacji o użytkownikach"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
msgid ""
"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all "
"entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must "
"exist."
msgstr ""
"Polecenie <command>usermod</command> zmienia systemowe pliki kont, "
"odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option forces the removal of the user account and any other requested "
"actions, skipping any safety checks."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--remove"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
"systems will have to be searched for and deleted manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/"
"> file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/filename
msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "userdel"
msgid "userdel-pre.d"
msgstr "userdel"

#. (itstool) path: para/filename
#, fuzzy
#| msgid "userdel"
msgid "userdel-post.d"
msgstr "userdel"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:"
"command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with "
"the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. "
"<_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero "
"then execution will terminate."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "specified user doesn't exist"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "user currently logged in"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "can't remove home directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running "
"processes which belong to this account. In that case, you may have to kill "
"those processes or lock the user's password or account and remove the "
"account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this "
"account."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
"owned by this user."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
"performed on the NIS server."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:"
"command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
"inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check "
"that this group is not used as a primary group for another user, and will "
"just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can "
"force the deletion of this group."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, "
"<_:citerefentry-11/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "modify a user account"
msgstr "zmiana danych konta użytkownika"

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</"
#| "option> option."
msgid ""
"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> "
"option."
msgstr ""
"Dodaj użytkownika do dodatkowej grupy lub grup. Może być użyte tylko z opcją "
"<option>-G</option>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally "
"modified using the <_:citerefentry-2/> utility."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "home_ph"
msgid "--home"
msgstr "home_ph"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The user's new login directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is "
#| "given the contents of the current home directory will be moved to the new "
#| "home directory, which is created if it does not already exist."
msgid ""
"If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home "
"directory will be moved to the new home directory, which is created if it "
"does not already exist. If the current home directory does not exist the new "
"home directory will not be created."
msgstr ""
"Nowy katalog domowy użytkownika. Jeżeli podano opcję <option>-m</option>, to "
"zawartość aktualnego katalogu domowego zostanie przesunięta do nowego "
"katalogu. Nowy katalog domowy jest tworzony jeśli nie istnieje."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date on which the user account will be disabled. The date is "
#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
msgid ""
"Specifies the date on which the user account will be disabled. The value can "
"be specified as a date in the YYYY-MM-DD format or as a number of days since "
"1970-01-01. The date is interpreted using the UTC timezone."
msgstr ""
"Data, od której konto danego użytkownika zostanie wyłączone. Data podawana "
"jest w formacie <emphasis remap=\"I\">MM/DD/RR</emphasis>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"An input of -1 or an empty string blanks the account expiration field in the "
"shadow password file. The account will remain available with no expiration "
"date."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option requires the <_:filename-1/> file. If no entry exists in the <_:"
"filename-2/> file, the system will automatically create one."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Defines the number of days after a password exceeds its maximum age during "
"which the user can still log in by immediately changing their password. If "
"the user does not change their password within this period of time, their "
"account becomes inactive. This value is stored in the shadow password file."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option requires the <_:filename-1/> file. If no entry exist in the <_:"
"filename-2/> file, the system will automatically create one."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group "
#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
#| "The default group number is 1."
msgid ""
"The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must "
"exist."
msgstr ""
"Nazwa lub numer początkowej grupy logowania użytkownika. Nazwa grupy musi "
"istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym "
"numerem grupy jest 1."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group "
"of the user will be owned by this new group."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The group ownership of files outside of the user's home directory must be "
"fixed manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
msgid "/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The change of the group ownership of files inside of the user's home "
"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the "
"current or new user id. This is a safety measure for special home "
"directories such as <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
"The groups must exist."
msgstr ""
"Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa "
"oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup "
"odnoszą się te same ograniczenia, które obowiązują przy grupie podanej w "
"opcji <option>-g</option>.   Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, "
"której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user "
"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:"
"option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group "
"list."
msgstr ""
"Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa "
"oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup "
"odnoszą się te same ograniczenia, które obowiązują przy grupie podanej w "
"opcji <option>-g</option>.   Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, "
"której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty."

#. (itstool) path: term/replaceable
#. (itstool) path: para/replaceable
#, fuzzy
#| msgid "LOGIN"
msgid "NEW_LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:"
"replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home "
"directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the "
"new login name."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika zostanie zmieniona z <emphasis remap=\"I\">LOGIN</"
"emphasis> na <emphasis remap=\"I\">NOWY_LOGIN</emphasis>. Nic więcej nie "
"jest zmieniane. W szczególności, prawdopodobnie powinna zostać zmieniona "
"nazwa katalogu domowego użytkownika, tak by odzwierciedlała nową nazwę "
"użytkownika."

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-L"
msgstr "-"

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted "
#| "password, effectively disabling the password. You can't use this option "
#| "with <option>-p</option> or <option>-U</option>."
msgid ""
"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
"effectively disabling the password. You can't use this option with <_:"
"option-1/> or <_:option-2/>."
msgstr ""
"Zablokuj hasło użytkownika. Opcja ta powoduje wstawienie ’!’ na początku "
"zakodowanego hasła. Opcji tej nie można używać z opcjami <option>-p</option> "
"or <option>-U</option>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you "
"should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--move-home"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"moves the content of the user's home directory to the new location. If the "
"current home directory does not exist the new home directory will not be "
"created."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
msgid ""
"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:"
"option-2/>) option."
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the "
"modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed "
"afterwards."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "allows to change the user ID to a non-unique value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, "
"as returned by <_:citerefentry-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password "
"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> "
"file. This might differ from the password database configured in your PAM "
"configuration."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</"
#| "option> option."
msgid ""
"Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:"
"option-1/> option."
msgstr ""
"Dodaj użytkownika do dodatkowej grupy lub grup. Może być użyte tylko z opcją "
"<option>-G</option>."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and "
"use as well the configuration files located there. This option does not "
"chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some "
"limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication "
"is using the host files. No SELINUX support."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
#| "causes the system to select the default login shell."
msgid ""
"changes the user's login shell. An empty string for SHELL empties the field "
"in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell."
msgstr ""
"Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste "
"powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "The new value of the user's ID."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The "
"value must be non-negative."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located "
"in the user's home directory will have the file user ID changed "
"automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed "
"manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"The change of the user ownership of files inside of the user's home "
"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the "
"current or new user id. This is a safety measure for special home "
"directories such as <_:filename-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
#| "password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-"
#| "L</option>."
msgid ""
"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
"password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>."
msgstr ""
"Odblokowuje hasło użytkownika. Opcja ta powoduje usuniecie ’!’ z początku "
"zakodowanego hasła. Opcji tej nie można używać z opcjami <option>-p</option> "
"lub <option>-L</option>."

#. (itstool) path: para/replaceable
msgid "99999"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), "
"you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/"
">, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-v"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--add-subuids"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "FIRST"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/replaceable
msgid "LAST"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#, fuzzy
msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>"
msgstr ""
"<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
"replaceable>"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a "
"user's account."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "SUB_UID_MIN"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "SUB_UID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "SUB_UID_COUNT"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or "
"<_:option-3/> from /etc/login.defs."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "-"
msgid "-V"
msgstr "-"

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--del-subuids"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a "
"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the "
"removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid "
"range is added."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--add-subgids"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
#, fuzzy
#| msgid "GID_MAX GID_MIN"
msgid "SUB_GID_MIN"
msgstr "GID_MAX GID_MIN"

#. (itstool) path: para/option
msgid "SUB_GID_MAX"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/option
msgid "SUB_GID_COUNT"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "--del-subgids"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a "
"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the "
"removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid "
"range is added."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "--add-subids"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Add subordinate uids and gids to the user's account."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"An appropriate uid and gid range is automatically selected from /etc/login."
"defs defaults."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty "
"string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the "
"shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid ""
"defines the SELinux MLS range for the new account. Note that the shadow "
"system doesn't store the selinux-range, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You must make certain that the named user is not executing any processes "
"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the "
"user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> "
"checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check "
"if the user is logged in."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "crontab"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
msgid "at"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs "
"manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "Group account information."
msgid "Group account information"
msgstr "Informacje o grupach użytkowników."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "Secure group account information."
msgid "Secure group account information"
msgstr "Informacje chronione o grupach użytkowników."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "Shadow password suite configuration."
msgid "Shadow password suite configuration"
msgstr "Konfiguracja pakietu shadow."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "User account information."
msgid "User account information"
msgstr "Informacja o kontach użytkowników."

#. (itstool) path: listitem/para
#, fuzzy
#| msgid "Secure user account information."
msgid "Secure user account information"
msgstr "Informacje chronione o użytkownikach."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Per user subordinate group IDs"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Per user subordinate user IDs"
msgstr ""

#. (itstool) path: refnamediv/refname
#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
#. (itstool) path: para/command
msgid "vigr"
msgstr "vigr"

#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
msgstr "edytuj plik haseł, grup lub ich wersji chronionych"

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$VISUAL"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/envar
msgid "$EDITOR"
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
#, fuzzy
#| msgid "vipw"
msgid "vi"
msgstr "vipw"

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits "
#| "the files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</"
#| "filename>, respectively. With the <option>-s</option> flag, they will "
#| "edit the shadow versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> "
#| "and <filename>/etc/gshadow</filename>, respectively. The programs will "
#| "set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an "
#| "editor, the programs will first try the environment variable "
#| "<envar>$VISUAL</envar>, then the environment variable <envar>$EDITOR</"
#| "envar>, and finally the default editor, <citerefentry><refentrytitle>vi</"
#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edit the files <_:filename-3/"
"> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will "
"edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/"
">, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file "
"corruption. When looking for an editor, the programs will first try the "
"environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/"
">, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>."
msgstr ""
"Polecenia <command>vipw</command> i <command>vigr</command> umożliwiają "
"modyfikację plików odpowiednio <filename>/etc/passwd</filename> i <filename>/"
"etc/group</filename>. Przy zastosowaniu flagi <option>-s</option> modyfikują "
"także dodatkowe wersje chronione tych plików - odpowiednio <filename>/etc/"
"shadow</filename> i <filename>/etc/gshadow</filename>. Dla ochrony przed "
"uszkodzeniem w trakcie modyfikacji tych plików programy te ustawiają "
"odpowiednie blokady. Szukając edytora programy te używają w pierwszej "
"kolejności zmiennej środowiska <envar>$VISUAL</envar>, a następnie "
"<envar>$EDITOR</envar>, a na końcu a na końcu domyślnego edytora "
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."

#. (itstool) path: refsect1/para
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
msgid ""
"The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands "
"are:"
msgstr "Polecenie <command>passwd</command> posiada następujące opcje:"

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "group"
msgid "--group"
msgstr "group"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Edit group database."
msgstr "Edycja bazy grup."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "passwd"
msgid "--passwd"
msgstr "passwd"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Edit passwd database."
msgstr "Edycja bazy passwd."

#. (itstool) path: term/option
#, fuzzy
#| msgid "gshadow"
msgid "--shadow"
msgstr "gshadow"

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Edycja bazy shadow lub gshadow."

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/title
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
#. (itstool) path: para/option
msgid "VISUAL"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Editor to be used."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/option
msgid "EDITOR"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set."
msgstr ""

#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
msgid "tcb"
msgstr ""

#. (itstool) path: refsect1/para
msgid ""
"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:"
"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
"citerefentry-7/>."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates "
#~| "in an interactive fashion, prompting the user with the current values "
#~| "for all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave "
#~| "the line blank to use the current value. The current value is displayed "
#~| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
#~ msgid ""
#~ "If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an "
#~ "interactive fashion, prompting the user with the current values for all "
#~ "of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line "
#~ "blank to use the current value. The current value is displayed between a "
#~ "pair of <_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts "
#~ "for the current user account."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli nie podano żadnej opcji, to <command>chage</command> działa w "
#~ "trybie interaktywnym, proponując użytkownikowi wartości bieżące dla "
#~ "każdego z pól. Wprowadzenie nowej wartości powoduje zmianę wartości pola, "
#~ "a podanie wartości pustej pozostawia wartość bieżącą. Bieżąca wartość "
#~ "pola wyświetlana jest w nawiasach <emphasis>[ ]</emphasis>."

#, fuzzy
#~| msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
#~ msgid ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>"
#~ msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"

#, fuzzy
#~| msgid "-h <placeholder-1/>"
#~ msgid ", <_:replaceable-1/>"
#~ msgstr "-h <placeholder-1/>"

#~ msgid ""
#~ "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
#~ "encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Jeżeli dpostarczane hasła są w postaci jawnej użyj kodowania MD5 zamiast "
#~ "domyślnego DES."

#~ msgid "expiry"
#~ msgstr "expiry"

#~ msgid "check and enforce password expiration policy"
#~ msgstr "sprawdzenie ważności i wymuszenie zmiany hasła"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
#~| "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes "
#~| "when required. It is callable as a normal user command."
#~ msgid ""
#~ "The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password "
#~ "expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is "
#~ "callable as a normal user command."
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>expiry</command> sprawdza (<option>-c</option>), kiedy "
#~ "wygaśnie aktualne hasło oraz wymusza (<option>-f</option>) lub wymusza "
#~ "jego zmianę.Może ono być wywoływane jako zwykłe polecenie przez "
#~ "użytkownika."

#, fuzzy
#~| msgid "check and enforce password expiration policy"
#~ msgid "Check the password expiration of the current user."
#~ msgstr "sprawdzenie ważności i wymuszenie zmiany hasła"

#~ msgid "groupmems"
#~ msgstr "groupmems"

#, fuzzy
#~| msgid "-a <placeholder-1/>"
#~ msgid "-a <_:replaceable-1/>"
#~ msgstr "-a <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid "-d <placeholder-1/>"
#~ msgid "-d <_:replaceable-1/>"
#~ msgstr "-d <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid "-g <placeholder-1/>"
#~ msgid "-g <_:replaceable-1/>"
#~ msgstr "-g <placeholder-1/>"

#~ msgid "groups"
#~ msgstr "groups"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "\t$ groupadd -r groups\n"
#~| "\t$ chmod 2710 groupmems\n"
#~| "\t$ chown root.groups groupmems\n"
#~| "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
#~| "    "
#~ msgid ""
#~ "$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root:groups groupmems "
#~ "$ groupmems -g groups -a gk4"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t$ groupadd -r groups\n"
#~ "\t$ chmod 2710 groupmems\n"
#~ "\t$ chown root.groups groupmems\n"
#~ "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
#~ "    "

#, fuzzy
#~| msgid "groups"
#~ msgid "initgroups"
#~ msgstr "groups"

#, fuzzy
#~| msgid "groups"
#~ msgid "getgroups"
#~ msgstr "groups"

#~ msgid "logoutd"
#~ msgstr "logoutd"

#~ msgid "enforce login time restrictions"
#~ msgstr "wymuszenie ograniczeń czasu logowania"

#, fuzzy
#~| msgid "/etc/group"
#~ msgid "/etc/rc"
#~ msgstr "/etc/group"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions "
#~| "specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</"
#~| "command> should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The "
#~| "<filename>/var/run/utmp</filename> file is scanned periodically and each "
#~| "user name is checked to see if the named user is permitted on the named "
#~| "port at the current time. Any login session which is violating the "
#~| "restrictions in <filename>/etc/porttime</filename> is terminated."
#~ msgid ""
#~ "<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in "
#~ "<_:filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. "
#~ "The <_:filename-5/> file is scanned periodically and each user name is "
#~ "checked to see if the named user is permitted on the named port at the "
#~ "current time. Any login session which is violating the restrictions in <_:"
#~ "filename-6/> is terminated."
#~ msgstr ""
#~ "<command>logoutd</command> wymusza ograniczenia portów i czasów logowania "
#~ "podane w <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> "
#~ "powinno być uruchamiane z <filename>/etc/rc</filename>.  Okresowo "
#~ "przeglądany jest plik <filename>/var/run/utmp</filename>. Sprawdzana jest "
#~ "każda nazwa  użytkownika, aby stwierdzić, czy użytkownik ma zezwolenie na "
#~ "pracę w bieżącym czasie na danym porcie. Każda sesja pracy (logowania) "
#~ "naruszająca ograniczenia zawarte w <filename>/etc/porttime</filename> "
#~ "jest kończona."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The date on which the user account will be disabled. The date is "
#~| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
#~ msgid ""
#~ "The date on which the user account will be disabled. The date is "
#~ "specified in the format <_:emphasis-1/>."
#~ msgstr ""
#~ "Data, od której konto danego użytkownika zostanie wyłączone. Data "
#~ "podawana jest w formacie <emphasis remap=\"I\">MM/DD/RR</emphasis>."

#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"

#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"

#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"

#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing "
#~ "scheme will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
#~ "jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry "
#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>"

#~ msgid ""
#~ "The <command>usermod</command> command modifies the system account files "
#~ "to reflect the changes that are specified on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>usermod</command> zmienia systemowe pliki kont, "
#~ "odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>usermod</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>COMMENT</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KOMENTARZ</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "The new value of the user's password file comment field. It is normally "
#~ "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
#~ msgstr ""
#~ "Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
#~ "jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;"
#~| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>DATA_WAŻN</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NIEAKTYWNE</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GROUP</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GRUPA</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option>&nbsp;<replaceable>GROUP1</"
#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis "
#~ "remap=\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option>&nbsp;<replaceable>GRUPA1</"
#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPA2,...</emphasis>[<emphasis "
#~ "remap=\"I\">,GRUPAN</emphasis>]]]"

#~ msgid ""
#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NOWY_LOGIN</replaceable>"

#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#~ msgid ""
#~ "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or "
#~ "<option>--home</option>) option."
#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option>&nbsp;<replaceable>HASŁO</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-W</option>, <option>--del-subgids</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>SEUSER</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user "
#~ "mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na "
#~ "nazwę <replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#, fuzzy
#~ msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>userdel</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"

#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
#~ msgstr "USERDEL_CMD (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#~ msgid ""
#~ "The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>userdel</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>useradd</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_BAZOWY</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The number of days after a password expires until the account is "
#~| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the "
#~| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The "
#~| "default value is -1."
#~ msgid ""
#~ "The number of days after a password expires until the account is "
#~ "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the "
#~ "password has expired, and a value of -1 disables the feature."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba dni po wygaśnięciu hasła do stałego wyłączenia konta. Wartość 0 "
#~ "wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 "
#~ "wyłącza tę cechę. Domyślną wartością jest -1."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option>&nbsp;<replaceable>SKEL_DIR</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"

#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#~ msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The encrypted password, as returned by "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the password."
#~ msgstr ""
#~ "Nowa wartość pola komentarza dla danego użytkownika w pliku haseł. Zwykle "
#~ "jest zmieniana przy pomocy polecenia <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
#~| "causes the system to select the default login shell."
#~ msgid ""
#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
#~ "blank, which causes the system to select the default SELinux user."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste "
#~ "powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania."

#, fuzzy
#~ msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>GID_MAX</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>GID_MIN</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_MAX_DAYS (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_MIN_DAYS (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_WARN_AGE (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, newly created tcb shadow files will be "
#~ "group owned by the <replaceable>auth</replaceable> group."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na "
#~ "nazwę <replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#, fuzzy
#~ msgid "<option>UID_MAX</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>UID_MIN</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>UMASK</option> (number)"
#~ msgstr "UMASK (number)"

#~ msgid ""
#~ "The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>useradd</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>COMMAND</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>POLECENIE</replaceable>"

#~ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
#~ "option>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
#~ "option>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SU_NAME</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The options which apply to the <command>vipw</command> and "
#~| "<command>vigr</command> commands are:"
#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>pwconv</command>, "
#~ "<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command>, and "
#~ "<command>grpunconv</command> commands are:"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenia <command>vipw</command> i <command>vigr</command> posiadają "
#~ "następujące opcje:Polecenia <command>vipw</command> i <command>vigr</"
#~ "command> posiadają następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>pwck</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"

#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NIEAKTYWNE</replaceable>"

#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"

#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~| "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MIN_DNI</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>REPOZYTORIUM</replaceable>"

#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"

#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>DNI_OSTRZ</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MAX_DNI</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> "
#~ "(default), <replaceable>MD5</replaceable><phrase "
#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, "
#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_WARN_AGE (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_MAX_DAYS (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_MIN_DAYS (numer)"

#~ msgid ""
#~ "The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>passwd</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>usermod</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry "
#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)"
#~ msgstr "UMASK (number)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, "
#~ "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa grupy zostanie zmieniona z <replaceable>GRUPA</replaceable> na "
#~ "nazwę <replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>."

#, fuzzy
#~ msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)"
#~ msgstr "PASS_MIN_DAYS (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "CHFN_RESTRICT (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
#~ msgstr "GID_MAX (numer)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>TTYPERM</option> (string)"
#~ msgstr "USERDEL_CMD (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)"
#~ msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)"

#, fuzzy
#~ msgid "<option>ULIMIT</option> (number)"
#~ msgstr "UID_MIN (numer)"

#, fuzzy
#~| msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
#~ msgid ""
#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase "
#~ "condition=\"tcb\">USE_TCB</phrase>"
#~ msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>lastlog</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option>&nbsp;<replaceable>DNI</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
#~ msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>"
#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--set</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DNI</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option>&nbsp;<replaceable>LOGIN</"
#~ "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
#~ msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>pwck</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "The <command>grpck</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>grpckl</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>groupmod</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GID</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GID</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NEW_GROUP</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-a</option>, <option>--append</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NOWA_GRUPA</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>groupmod</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>groupmems</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>user_name</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>user_name</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DNI</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GID</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>group_name</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GID</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>groupmod</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>groupdel</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~| "manvolnum></citerefentry>"
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>"

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>groupadd</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> "
#~ "description."
#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
#~| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "Example: <option>-K</option>&nbsp;<replaceable>GID_MIN</"
#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable>&nbsp;<option>-K</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KLUCZ</"
#~ "replaceable>=<replaceable>WARTOŚĆ</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>groupadd</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>passwd</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>user</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;<replaceable>user</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option>&nbsp;<replaceable>DNI</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#~ msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~| "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>user</replaceable>,..."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MIN_DNI</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-b</option>, <option>--before</option>&nbsp;<replaceable>DAYS</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;<replaceable>user</"
#~ "replaceable>,..."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option>&nbsp;<replaceable>DNI</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>faillog</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option>&nbsp;<replaceable>SEC</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option>&nbsp;<replaceable>SEC</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option>&nbsp;<replaceable>SEK</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>pwck</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>chsh</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis "
#~ "remap=\"I\">password</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis remap=\"I\">nazwa_użytkownika</emphasis>:<emphasis "
#~ "remap=\"I\">hasło</emphasis>"

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>chpasswd</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-c</option>, <option>--comment</option>&nbsp;"
#~| "<replaceable>COMMENT</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>METHOD</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KOMENTARZ</replaceable>"

#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"

#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-w</option>, <option>--warndays</option>&nbsp;"
#~| "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>ROUNDS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>DNI_OSTRZ</replaceable>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis "
#~ "remap=\"I\">password</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis remap=\"I\">nazwa_grupy</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">hasło</"
#~ "emphasis>"

#~ msgid ""
#~ "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>chgpasswd</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
#~ msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>chsh</command> posiada następujące opcje:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option>&nbsp;<replaceable>LOGIN</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>FULL_NAME</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option>&nbsp;<replaceable>LOGIN</"
#~ "replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option>&nbsp;<replaceable>OTHER</"
#~ "replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>ROOM_NUMBER</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#, fuzzy
#~| msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
#~| "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>WORK_PHONE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>KAT_DOMOWY</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:"
#~ msgstr "Polecenie <command>chage</command> posiada następujące opcje:"

#~ msgid ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>LAST_DAY</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>OSTATNI</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>DATA_WAŻN</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>NIEAKTYWNE</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MIN_DNI</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>MAX_DNI</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option>&nbsp;"
#~ "<replaceable>DNI_OSTRZ</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "The <command>chage</command> command exits with the following values: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>chage</command> kończy działanie z następującymi "
#~ "wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>, 2006"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
#~| "causes the system to select the default login shell."
#~ msgid ""
#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
#~ "the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste "
#~ "powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "new_users"
#~ msgstr "new_users"

#~ msgid "-f <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-f <placeholder-1/>"

#~ msgid "-w <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-w <placeholder-1/>"

#~ msgid "-o <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-o <placeholder-1/>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~| msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
#~ msgid "The supplied passwords must be in clear-text."
#~ msgstr ""
#~ "Dostarczone na standardowe wejście hasła są traktowane jako już "
#~ "zakodowane."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
#~| "user who is logged in. You must make certain that the named user is not "
#~| "executing any processes when this command is being executed if the "
#~| "user's numerical user ID is being changed. You must change the owner of "
#~| "any <command>crontab</command> files manually. You must change the owner "
#~| "of any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes "
#~| "involving NIS on the NIS server."
#~ msgid ""
#~ "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an "
#~ "user who is logged in. You must make certain that the named user is not "
#~ "executing any processes when this command is being executed if the user's "
#~ "numerical user ID is being changed. You must change the owner of any "
#~ "<command>crontab</command> files manually. You must change the owner of "
#~ "any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes "
#~ "involving NIS on the NIS server."
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie <command>usermod</command> nie pozwola na zmianę nazwy "
#~ "zalogowanego użytkownika. Jeśli zmieniany jest numeryczny identyfikator "
#~ "użytkownika procesu to musisz się upewnić, że w trakcie wykonywania tego "
#~ "polecenia użytkownik nie wykonuje żadnego procesu. Właśniciela plików "
#~ "<command>crontab</command> musisz zmienić ręcznie. Właśniciela zadań "
#~ "<command>at</command> musisz zmienić ręcznie. Jakiekolwiek zmiany "
#~ "dotyczące NIS musisz wykonać na serwerze NIS."

#~ msgid ""
#~ "The group name or number of the user's new initial login group. The group "
#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
#~ "The default group number is 1."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa lub numer początkowej grupy logowania użytkownika. Nazwa grupy musi "
#~ "istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym "
#~ "numerem grupy jest 1."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#, fuzzy
#~ msgid "<option>-M</option>&nbsp;<replaceable>user</replaceable>,..."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option>&nbsp;<replaceable>UID</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid "An4wtbt"
#~ msgstr "An4wtbt"

#~ msgid ""
#~ "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
#~ msgstr ""
#~ "Opcja <option>-t</option> przesłania użycie opcji <option>-u</option>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
#~ msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD"

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#~ "manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#~ msgstr ""
#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#~ msgid "-R <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-R <placeholder-1/>"

#~ msgid "-A <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-A <placeholder-1/>"

#~ msgid "-M <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-M <placeholder-1/>"
