# Polish translation for xkeyboard-config.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.31.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-20 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Zwykła PC 86-klawiszowa"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa z Enterem w kształcie L"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Laptop Dell Latitude"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Laptop Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 klawiszy)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 klawiszy)"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 klawiszy)"

#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Laptop Compaq Armada"

#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Laptop Compaq Presario"

#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Laptop Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Laptop Dell Precision M"

#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Amilo"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Laptop Hewlett-Packard Mini 110"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. 2)"

#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (szwedzka)"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Tablet Symplon PaceBook"

#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"

#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (międzynarodowa)"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh - stary"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking for Mac"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Laptop Acer"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Laptop Asus"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Laptop Apple"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Laptop eMachines m6800"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (europejski)"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (uniksowa)"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japońska)/japońska 106-klawiszowa"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (europejska)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (uniksowa)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japońska)"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japońska)"

#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1753 rules/base.xml:2262
#: rules/base.xml:2743 rules/base.xml:3397 rules/base.xml:5554
#: rules/base.xml:5807 rules/base.xml:5850 rules/base.xml:5995
#: rules/base.xml:6006 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1270
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:347
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1350
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1351
msgid "Cherokee"
msgstr "Czerokeski"

#: rules/base.xml:1360
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1361
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawajski"

#: rules/base.xml:1370
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Angielski (USA, znak euro pod 5)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy alt.)"

#: rules/base.xml:1388
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Angielski (Colemak)"

#: rules/base.xml:1394
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Angielski (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:1400
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Angielski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:1406
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:1412
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy alt.)"

#: rules/base.xml:1418
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, leworęczny)"

#: rules/base.xml:1424
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Angielski (Dvoraka, praworęczny)"

#: rules/base.xml:1430
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)"

#: rules/base.xml:1436
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)"

#: rules/base.xml:1442
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Angielski (USA, symboliczny)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1449 rules/base.xml:2967 rules/base.xml:3521
#: rules/base.xml:3671 rules/base.xml:4088 rules/base.xml:4582
#: rules/base.xml:4678 rules/base.xml:5072 rules/base.xml:5083
#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
#: rules/base.extras.xml:659 rules/base.extras.xml:675
#: rules/base.extras.xml:711
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1450
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:1459
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Angielski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1465
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angielski (międzynarodowy z klawiszami akcentów AltGr)"

#: rules/base.xml:1476
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Angielski (dzielenie/mnożenie przełącza układ)"

#: rules/base.xml:1482
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)"

#: rules/base.xml:1495
msgid "English (Norman)"
msgstr "Angielski (Normana)"

#: rules/base.xml:1501
msgid "English (Workman)"
msgstr "Angielski (Workman)"

#: rules/base.xml:1507
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Workman, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:3090
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1517
msgid "Afghani"
msgstr "Afgański"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1546
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1525
msgid "Pashto"
msgstr "Pasztuński"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:5626
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1536
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbecki (Afganistan)"

#: rules/base.xml:1547
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1558
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Perski (Afganistan, Dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1566
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1578 rules/base.xml:2459 rules/base.xml:2472
#: rules/base.xml:3153 rules/base.xml:5207 rules/base.xml:5771
#: rules/base.extras.xml:827
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1579 rules/base.extras.xml:828
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: rules/base.xml:1609
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arabski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1615
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabski (AZERTY, cyfry wschodnioarabskie)"

#: rules/base.xml:1621
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabski (cyfry wschodnioarabskie)"

#: rules/base.xml:1627
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arabski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1633
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabski (QWERTY, cyfry wschodnioarabskie)"

#: rules/base.xml:1639
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabski (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1645
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabski (OLPC)"

#: rules/base.xml:1651
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arabski (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1660
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1661
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"

#: rules/base.xml:1670
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albański (Plisi)"

#: rules/base.xml:1676
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albański (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1685 rules/base.extras.xml:788
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1686 rules/base.extras.xml:789
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"

#: rules/base.xml:1695
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeński (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:1701
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armeński (fonetyczny alt.)"

#: rules/base.xml:1707
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armeński (wschodni)"

#: rules/base.xml:1713
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armeński (zachodni)"

#: rules/base.xml:1719
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armeński (wschodni alt.)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1728 rules/base.xml:3543 rules/base.xml:5138
#: rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5197 rules/base.extras.xml:95
#: rules/base.extras.xml:1213
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1729
msgid "German (Austria)"
msgstr "Niemiecki (Austria)"

#: rules/base.xml:1738
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:1744
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Austria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1754
msgid "English (Australian)"
msgstr "Angielski (Australia)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1764
msgid "az"
msgstr "AZ"

#: rules/base.xml:1765
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdżański"

#: rules/base.xml:1774
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1783
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1784
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"

#: rules/base.xml:1793
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Białoruski (stary)"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Białoruski (łaciński)"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Rosyjski (Białoruś)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Białoruski (międzynarodowy)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1820 rules/base.extras.xml:860
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1821 rules/base.extras.xml:861
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: rules/base.xml:1832
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgijski (alt.)"

#: rules/base.xml:1838
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belgijski (tylko Latin-9, alt.)"

#: rules/base.xml:1844
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belgijski (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1850
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgijski (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1865 rules/base.xml:1894 rules/base.xml:1907
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1866
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalski"

#: rules/base.xml:1877
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalski (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:1412
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1887 rules/base.extras.xml:1413
msgid "Indian"
msgstr "Indyjski"

#: rules/base.xml:1895
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalski (Indie)"

#: rules/base.xml:1908
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalski (Indie, Probhat)"

#: rules/base.xml:1919
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1930
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalski (Indie, Bornona)"

#: rules/base.xml:1941
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalski (Indie, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1952
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi Inscript)"

#: rules/base.xml:1963
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1973
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1974
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudźarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1984 rules/base.xml:1995
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1985
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:1996
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2006 rules/base.xml:2017
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2007
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:2018
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2028 rules/base.xml:2039 rules/base.xml:2050
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2029
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: rules/base.xml:2040
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalam (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2051
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malajalam (rozszerzony Inscript, ze znakiem rupii)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2061
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2062
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2074
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2075
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Santaki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2097 rules/base.xml:2108
#: rules/base.xml:2119 rules/base.xml:2130 rules/base.xml:5299
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2087
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2098
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99 z cyframi tamilskimi)"

#: rules/base.xml:2109
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TAB)"

#: rules/base.xml:2120
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TSCII)"

#: rules/base.xml:2131
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilski (InScript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2141 rules/base.xml:2152 rules/base.xml:2163
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2142
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2153
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugu (KaGaPa, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2164
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2174 rules/base.xml:2185 rules/base.xml:2196
#: rules/base.xml:5749
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2175
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2186
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetyczny alt.)"

#: rules/base.xml:2197
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu (Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2207 rules/base.xml:2218 rules/base.xml:2229
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2208
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2219
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2230
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa, fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2240
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2241
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskryt (KaGaPa, fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2251 rules/base.extras.xml:1419
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2252
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2263
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)"

#: rules/base.xml:2272
msgid "Indic IPA"
msgstr "Indyjski IPA"

#: rules/base.xml:2281
msgid "Marathi (enhanced Inscript)"
msgstr "Marathi (rozszerzony Inscript)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2293
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2294
msgid "Bosnian"
msgstr "Bośniacki"

#: rules/base.xml:2303
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bośniacki (z szewronami)"

#: rules/base.xml:2309
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bośniacki (z dwuznakami bośniackimi)"

#: rules/base.xml:2315
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bośniacki (USA, z dwuznakami bośniackimi)"

#: rules/base.xml:2321
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bośniacki (USA)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2330 rules/base.xml:4601 rules/base.extras.xml:875
#: rules/base.extras.xml:1126
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2331 rules/base.extras.xml:876
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"

#: rules/base.xml:2340
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:2346
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:2352
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo)"

#: rules/base.xml:2358
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo dla klawiatur US)"

#: rules/base.xml:2364
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazylia, Nativo)"

#: rules/base.xml:2373
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2382
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2383
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"

#: rules/base.xml:2392
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2398
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)"

#: rules/base.xml:2404
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Bułgarski (rozszerzony)"

#: rules/base.xml:2412 rules/base.xml:2419 rules/base.xml:2429
#: rules/base.xml:2439 rules/base.xml:2449
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2413
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berberyjski (Algieria, łaciński)"

#: rules/base.xml:2420
msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)"
msgstr "Kabylski (układ AZERTY, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:2430
msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)"
msgstr "Kabylski (układ QWERTY-GB, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:2440
msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)"
msgstr "Kabylski (układ QWERTY-US, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:2450
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberyjski (Algieria, znaki tifinagh)"

#: rules/base.xml:2460
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabski (algierski)"

#: rules/base.xml:2473
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabski (marokański)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2698
#: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2756 rules/base.xml:3276
#: rules/base.xml:5164 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186
#: rules/base.xml:5984 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:1001
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2481
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francuski (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 rules/base.xml:2513
#: rules/base.xml:2524 rules/base.xml:2535 rules/base.xml:2546
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2492
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)"

#: rules/base.xml:2503
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh alt.)"

#: rules/base.xml:2514
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny, alt.)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)"

#: rules/base.xml:2536
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny"

#: rules/base.xml:2547
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2559 rules/base.extras.xml:1388
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2560 rules/base.extras.xml:1389
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Angielski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2569
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francuski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2578
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kameruński wielojęzyczny (QWERTY, międzynarodowy)"

#: rules/base.xml:2615
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kameruński (AZERTY, międzynarodowy)"

#: rules/base.xml:2652
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kameruński (Dvoraka, międzynarodowy)"

#: rules/base.xml:2658 rules/base.extras.xml:1395
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2667
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2668
msgid "Burmese"
msgstr "Birmański"

#: rules/base.xml:2677
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2678
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmański Zawgyi"

#: rules/base.xml:2688 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francuski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2699
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:2707
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)"

#: rules/base.xml:2713
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Kanadyjski (międzynarodowy)"

#: rules/base.xml:2719
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Kanadyjski (międzynarodowy, część 1.)"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Kanadyjski (międzynarodowy, część 2.)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2732
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2733
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2744
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angielski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2757
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:5451
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2769
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"

#: rules/base.xml:2779
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolski (biczig)"

#: rules/base.xml:2788
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongolski (todo)"

#: rules/base.xml:2797
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongolski (sibe)"

#: rules/base.xml:2806
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongolski (mandżurski)"

#: rules/base.xml:2815
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongolski (galik)"

#: rules/base.xml:2824
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongolski (todo galik)"

#: rules/base.xml:2833
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongolski (mandżurski galik)"

#: rules/base.xml:2843
msgid "Tibetan"
msgstr "Tybetański"

#: rules/base.xml:2852
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)"

#: rules/base.xml:2861
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2862
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgurski"

#: rules/base.xml:2871
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu Pinyin (z klawiszami akcentów AltGr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2883
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2884
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: rules/base.xml:2893
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Chorwacki (z szewronami)"

#: rules/base.xml:2899
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Chorwacki (z dwuznakami chorwackimi)"

#: rules/base.xml:2905
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Chorwacki (USA, z dwuznakami chorwackimi)"

#: rules/base.xml:2911
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Chorwacki (USA)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2920 rules/base.extras.xml:890
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:891
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: rules/base.xml:2930
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Czeski (z klawiszem &lt;\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:2936
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Czeski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2942
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Czeski (QWERTY, rozszerzony backslash)"

#: rules/base.xml:2948
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Czeski (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2954
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Czeski (UCW, tylko litery akcentowane)"

#: rules/base.xml:2960
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Czeski (USA, Dvoraka, obsługa UCW)"

#: rules/base.xml:2968
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (Czechy, fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2980 rules/base.extras.xml:929
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2981 rules/base.extras.xml:930
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: rules/base.xml:2990
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:2996
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Duński (Windows)"

#: rules/base.xml:3002
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Duński (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3008
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Duński (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3014
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Duński (Dvoraka)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3023 rules/base.extras.xml:944
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3024 rules/base.extras.xml:945
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"

#: rules/base.xml:3033
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holenderski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3039
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holenderski (standardowy)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3048
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3049
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongka"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3059 rules/base.extras.xml:959
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3060 rules/base.extras.xml:960
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"

#: rules/base.xml:3069
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3075
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estoński (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3081
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estoński (USA)"

#: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:236
msgid "Persian"
msgstr "Perski"

#: rules/base.xml:3100
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3107 rules/base.xml:3118 rules/base.xml:3129
#: rules/base.xml:3140 rules/base.xml:3165 rules/base.xml:3176
#: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:3198 rules/base.xml:5234
#: rules/base.xml:5245 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5377
#: rules/base.xml:5388 rules/base.xml:5399
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3108
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:3119
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, F)"

#: rules/base.xml:3130
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3141
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)"

#: rules/base.xml:3154
msgid "Iraqi"
msgstr "Iracki"

#: rules/base.xml:3166
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:3177
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3188
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3199
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3211
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3212
msgid "Faroese"
msgstr "Farerski"

#: rules/base.xml:3221
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3230 rules/base.extras.xml:974
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:975
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: rules/base.xml:3240
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Fiński (Windows)"

#: rules/base.xml:3246
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Fiński (klasyczny)"

#: rules/base.xml:3252
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3258
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Północnolapoński (Finlandia)"

#: rules/base.xml:3267
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Fiński (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1002
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: rules/base.xml:3286
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3292
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francuski (alt.)"

#: rules/base.xml:3298
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (alt., tylko Latin-9)"

#: rules/base.xml:3304
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (alt. bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3310
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francuski (stary, alt.)"

#: rules/base.xml:3316
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (stary, alt., bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3322
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francuski (BÉPO)"

#: rules/base.xml:3328
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (BÉPO, tylko Latin-9)"

#: rules/base.xml:3334
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francuski (BÉPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3340
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francuski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3346
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francuski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3352
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francuski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3358
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francuski (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3364
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francuski (bretoński)"

#: rules/base.xml:3370
msgid "Occitan"
msgstr "Okcytański"

#: rules/base.xml:3379
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruziński (Francja, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3388
msgid "French (US)"
msgstr "Francuski (USA)"

#: rules/base.xml:3398
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Angielski (Ghana)"

#: rules/base.xml:3407
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3414
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3415
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3425
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3426
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3436
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3437
msgid "Fula"
msgstr "Fulani"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3447
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3448
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3458 rules/base.xml:5883
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3459
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3469
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3470
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3479
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3487
msgid "N'Ko (azerty)"
msgstr "N'Ko (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3498
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3499
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"

#: rules/base.xml:3508
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruziński (ergonomiczny)"

#: rules/base.xml:3514
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruziński (MESS)"

#: rules/base.xml:3522
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rosyjski (Gruzja)"

#: rules/base.xml:3531
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetyjski (Gruzja)"

#: rules/base.xml:3544 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: rules/base.xml:3553
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Niemiecki (akcent ostry)"

#: rules/base.xml:3559
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Niemiecki (akcent gravis)"

#: rules/base.xml:3565
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3571
msgid "German (E1)"
msgstr "Niemiecki (E1)"

#: rules/base.xml:3577
msgid "German (E2)"
msgstr "Niemiecki (E2)"

#: rules/base.xml:3583
msgid "German (T3)"
msgstr "Niemiecki (T3)"

#: rules/base.xml:3589
msgid "German (US)"
msgstr "Niemiecki (USA)"

#: rules/base.xml:3595
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumuński (Niemcy)"

#: rules/base.xml:3604
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumuński (Niemcy, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3613
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Niemiecki (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:3619
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Niemiecki (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3625
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3631
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3637
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnołużycki"

#: rules/base.xml:3646
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3655
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Niemiecki (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3661
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turecki (Niemcy)"

#: rules/base.xml:3672
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:3681
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Niemiecki (akcenty z tyldą)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3690 rules/base.extras.xml:1028
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3691 rules/base.extras.xml:1029
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"

#: rules/base.xml:3700
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grecki (prosty)"

#: rules/base.xml:3706
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grecki (rozszerzony)"

#: rules/base.xml:3712
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3718
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grecki (politoniczny)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3727
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3728 rules/base.extras.xml:212
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"

#: rules/base.xml:3737
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Węgierski (standardowy)"

#: rules/base.xml:3743
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3749
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Węgierski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3755
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, przecinek, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3761
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, przecinek, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3767
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, kropka, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3773
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, kropka, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3779
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, przecinek, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3785
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, przecinek, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3791
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, kropka, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3797
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, kropka, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3803
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, przecinek, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3809
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, przecinek, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3815
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, kropka, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3821
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, kropka, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3827
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, przecinek, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3833
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, przecinek, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3839
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, kropka, klawisze akcentów)"

#: rules/base.xml:3845
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, kropka, bez klawiszy akcentów)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3854
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3855
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: rules/base.xml:3864
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandzki (Macintosh, stary)"

#: rules/base.xml:3870
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandzki (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3876
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandzki (Dvoraka)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:806
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3886 rules/base.extras.xml:807
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"

#: rules/base.xml:3895
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrajski (lyx)"

#: rules/base.xml:3901
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrajski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:3907
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrajski (biblijny, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1049
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3917 rules/base.extras.xml:1050
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: rules/base.xml:3926
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:3932
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Włoski (Windows)"

#: rules/base.xml:3938
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Włoski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3944
msgid "Italian (US)"
msgstr "Włoski (USA)"

#: rules/base.xml:3950
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruziński (Włochy)"

#: rules/base.xml:3959
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Włoski (IBM 142)"

#: rules/base.xml:3965
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Włoski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:3981
msgid "Sicilian"
msgstr "Sycylijski"

#: rules/base.xml:3991
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friulski (Włochy)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4003 rules/base.xml:5689 rules/base.extras.xml:1084
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4004 rules/base.extras.xml:1085
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: rules/base.xml:4013
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japoński (Kana)"

#: rules/base.xml:4019
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japoński (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4025
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japoński (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4031
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japoński (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4037
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japoński (Dvoraka)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4046 rules/base.xml:6068
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4047
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiski"

#: rules/base.xml:4056
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiski (fonetyczny)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4065
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4066
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmerski (Kambodża)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4077
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4078
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaski"

#: rules/base.xml:4089
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rosyjski (Kazachstan, z kazaskim)"

#: rules/base.xml:4099
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazaski (z rosyjskim)"

#: rules/base.xml:4109
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "kazaski (rozszerzony)"

#: rules/base.xml:4118
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazachski (łaciński)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4130
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4131
msgid "Lao"
msgstr "Laotański"

#: rules/base.xml:4140
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Laotański (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4152 rules/base.xml:4986 rules/base.extras.xml:1168
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4153
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, akcenty z tyldą)"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4203
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak)"

#: rules/base.xml:4209
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak do gier)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4219 rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: rules/base.xml:4228
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litewski (standardowy)"

#: rules/base.xml:4234
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Litewski (USA)"

#: rules/base.xml:4240
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litewski (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4246
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litewski (LEKP)"

#: rules/base.xml:4252
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litewski (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4258
msgid "Samogitian"
msgstr "Żmudzki"

#: rules/base.xml:4267
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Litewski (Ratise)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4276 rules/base.extras.xml:280
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4277 rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: rules/base.xml:4286
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Łotewski (apostrof)"

#: rules/base.xml:4292
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Łotewski (tylda)"

#: rules/base.xml:4298
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Łotewski (F)"

#: rules/base.xml:4304
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Łotewski (współczesny)"

#: rules/base.xml:4310
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Łotewski (ergonomiczny ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4316
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Łotewski (zaadaptowany)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4325
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4326
msgid "Maori"
msgstr "Maoryski"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4337 rules/base.xml:4866 rules/base.extras.xml:641
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4338
msgid "Montenegrin"
msgstr "Czarnogórski"

#: rules/base.xml:4347
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)"

#: rules/base.xml:4353
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4371
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4377
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, z szewronami)"

#: rules/base.xml:4383
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Czarnogórski (łaciński, z szewronami)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4392
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4393
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"

#: rules/base.xml:4402
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4411
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4412
msgid "Maltese"
msgstr "Maltański"

#: rules/base.xml:4421
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltański (USA)"

#: rules/base.xml:4427
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr "Maltański (układ US z modyfikacją AltGr)"

#: rules/base.xml:4433
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltański (brytyjski, z modyfikacją AltGr)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4442
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4443
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4454 rules/base.extras.xml:1111
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4455 rules/base.extras.xml:1112
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: rules/base.xml:4466
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4472
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norweski (Windows)"

#: rules/base.xml:4478
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norweski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4484
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Północnolapoński (Norwegia)"

#: rules/base.xml:4493
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Północnolapoński (Norwegia, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4502
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norweski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4508
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norweski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4514
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norweski (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4523 rules/base.xml:5613 rules/base.extras.xml:565
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:566
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: rules/base.xml:4533
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polski (stary)"

#: rules/base.xml:4539
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polski (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4545
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polski (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4551
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem cudzysłowu)"

#: rules/base.xml:4557
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem 1)"

#: rules/base.xml:4563
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaszubski"

#: rules/base.xml:4572
msgid "Silesian"
msgstr "Śląski"

#: rules/base.xml:4583
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4592
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polski (Dvoraka programisty)"

#: rules/base.xml:4602 rules/base.extras.xml:1127
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: rules/base.xml:4611
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4617
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4623
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:4629
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalski (Nativo)"

#: rules/base.xml:4635
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Nativo dla klawiatur US)"

#: rules/base.xml:4641
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalia, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4653 rules/base.extras.xml:607
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4654 rules/base.extras.xml:608
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"

#: rules/base.xml:4663
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumuński (standardowy)"

#: rules/base.xml:4669
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumuński (Windows)"

#: rules/base.xml:4679 rules/base.extras.xml:660
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: rules/base.xml:4688
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:4694
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Windows)"

#: rules/base.xml:4700
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, JAŻERTY)"

#: rules/base.xml:4706
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rosyjski (maszynistki)"

#: rules/base.xml:4712
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rosyjski (stary)"

#: rules/base.xml:4718
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)"

#: rules/base.xml:4724
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"

#: rules/base.xml:4733
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetyjski (stary)"

#: rules/base.xml:4742
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetyjski (Windows)"

#: rules/base.xml:4751
msgid "Chuvash"
msgstr "Czuwaski"

#: rules/base.xml:4760
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Czuwaski (łaciński)"

#: rules/base.xml:4769
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurcki"

#: rules/base.xml:4778
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4787
msgid "Yakut"
msgstr "Jakucki"

#: rules/base.xml:4796
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kałmucki"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rosyjski (DOS)"

#: rules/base.xml:4811
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rosyjski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4817
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbski (Rosja)"

#: rules/base.xml:4827
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baszkirski"

#: rules/base.xml:4836
msgid "Mari"
msgstr "Maryjski"

#: rules/base.xml:4845
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, AZWERTY)"

#: rules/base.xml:4851
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:4857
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, francuski)"

#: rules/base.xml:4867 rules/base.extras.xml:642
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbski (łaciński)"

#: rules/base.xml:4888
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy)"

#: rules/base.xml:4894
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbski (łaciński, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4900
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4906
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Serbski (cyrylicki, z szewronami)"

#: rules/base.xml:4912
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Serbski (łaciński, z szewronami)"

#: rules/base.xml:4918
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Pannońskorusiński"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4930
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4931
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"

#: rules/base.xml:4940
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Słoweński (z szewronami)"

#: rules/base.xml:4946
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Słoweński (USA)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1147
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1148
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: rules/base.xml:4965
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Słowacki (rozszerzony backslash)"

#: rules/base.xml:4971
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Słowacki (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4977
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Słowacki (QWERTY, rozszerzony backslash)"

#: rules/base.xml:4987 rules/base.extras.xml:1169
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: rules/base.xml:4996
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5002
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Hiszpański (Windows)"

#: rules/base.xml:5008
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Hiszpański (akcenty z tyldą)"

#: rules/base.xml:5014
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Hiszpański (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5020
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5021
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturski (hiszpański, z H i L z dolną kropką)"

#: rules/base.xml:5030
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5031
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Kataloński (hiszpański, z L ze środkową kropką)"

#: rules/base.xml:5040
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Hiszpański (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1183
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1184
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: rules/base.xml:5059
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5065
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Szwedzki (Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5073
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5093
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Północnolapoński (Szwecja)"

#: rules/base.xml:5102
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Szwedzki (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5108
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Szwedzki (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5114
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Szwedzki (Dvoraka, międzynarodowy)"

#: rules/base.xml:5120
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Szwedzki (USA)"

#: rules/base.xml:5126
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Szwedzki migowy"

#: rules/base.xml:5139 rules/base.extras.xml:1214
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)"

#: rules/base.xml:5149
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, stary)"

#: rules/base.xml:5157
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5165
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria)"

#: rules/base.xml:5176
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.xml:5187
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5198
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5208
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabski (syryjski)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5218 rules/base.xml:5226
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5219
msgid "Syriac"
msgstr "Syryjski"

#: rules/base.xml:5227
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syryjski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5235
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:5246
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdyjski (Syria, F)"

#: rules/base.xml:5257
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5269
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5270
msgid "Tajik"
msgstr "Tadżycki"

#: rules/base.xml:5279
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadżycki (stary)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5288
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5289
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Syngaleski (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5300
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5309
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99, kodowanie TAB)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5319
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5320
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Syngaleski (USA)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5329
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5330
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"

#: rules/base.xml:5339
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajski (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5345
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajski (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1234
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5355 rules/base.extras.xml:1235
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turecki (F)"

#: rules/base.xml:5370
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turecki (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5378
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)"

#: rules/base.xml:5389
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)"

#: rules/base.xml:5400
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5409
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turecki (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5416 rules/base.xml:5427 rules/base.xml:5438
#: rules/base.extras.xml:617
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5417
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)"

#: rules/base.xml:5428
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki F)"

#: rules/base.xml:5439
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5452
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajwański"

#: rules/base.xml:5461
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajwański (autochtoniczny)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5486
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5487
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Tajwan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5499 rules/base.extras.xml:1255
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5500 rules/base.extras.xml:1256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"

#: rules/base.xml:5509
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukraiński (fonetyczny)"

#: rules/base.xml:5515
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukraiński (maszynistki)"

#: rules/base.xml:5521
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukraiński (Windows)"

#: rules/base.xml:5527
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukraiński (stary)"

#: rules/base.xml:5533
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU)"

#: rules/base.xml:5539
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rosyjski (Ukraina, standardowy RSTU)"

#: rules/base.xml:5545
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukraiński (homofoniczny)"

#: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1271
msgid "English (UK)"
msgstr "Angielski (brytyjski)"

#: rules/base.xml:5564
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Angielski (brytyjski, rozszerzony, Windows)"

#: rules/base.xml:5570
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (brytyjski, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.xml:5576
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Dvoraka)"

#: rules/base.xml:5582
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Dvoraka, z interpunkcją brytyjską)"

#: rules/base.xml:5588
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5594
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Macintosh, międzynarodowy)"

#: rules/base.xml:5600
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Colemak)"

#: rules/base.xml:5606
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5614
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polski (klawiatura brytyjska)"

#: rules/base.xml:5627
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecki"

#: rules/base.xml:5636
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbecki (łaciński)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5645 rules/base.extras.xml:1337
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5646 rules/base.extras.xml:1338
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: rules/base.xml:5655
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Wietnamski (USA)"

#: rules/base.xml:5661
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Wietnamski (francuski)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5670 rules/base.extras.xml:1321
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5671 rules/base.extras.xml:1322
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"

#: rules/base.xml:5680
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)"

#: rules/base.xml:5690
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japoński (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5703
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5704
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"

#: rules/base.xml:5713
msgid "CloGaelach"
msgstr "Irlandzki gaelicki"

#: rules/base.xml:5722
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:5728
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamiczny"

#: rules/base.xml:5737
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogamiczny (IS434)"

#: rules/base.xml:5750
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"

#: rules/base.xml:5759
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:5765
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:5772
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabski (pakistański)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5782
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5783
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5795
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5796
msgid "Dhivehi"
msgstr "Malediwski"

#: rules/base.xml:5808
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angielski (Afryka Południowa)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5818
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5819
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperancki"

#: rules/base.xml:5828
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (stary)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5837
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5838
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"

#: rules/base.xml:5851
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Angielski (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5861
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5862
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5872
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5873
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"

#: rules/base.xml:5884
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5896
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5897
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5908
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5909
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5920
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5921
msgid "Braille"
msgstr "Braille'a"

#: rules/base.xml:5927
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (leworęczny)"

#: rules/base.xml:5933
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (leworęczny, odwrócony kciuk)"

#: rules/base.xml:5939
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (praworęczny)"

#: rules/base.xml:5945
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (praworęczny, odwrócony kciuk)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5954
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:5955
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeński"

#: rules/base.xml:5964
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmeński (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5973
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:5974
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:5985
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francuski (Mali, alt.)"

#: rules/base.xml:5996
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Angielski (Mali, USA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6007
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Angielski (Mali, USA, międzynarodowy)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6019 rules/base.xml:6057
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6020
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Suahili (Tanzania)"

#: rules/base.xml:6029
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6030
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francuski (Togo)"

#: rules/base.xml:6058
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Suahili (Kenia)"

#: rules/base.xml:6069
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikiju"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6081
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6082
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6092
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6093
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiński"

#: rules/base.xml:6112
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)"

#: rules/base.xml:6130
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, łaciński)"

#: rules/base.xml:6136
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, baybayin)"

#: rules/base.xml:6154
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, łaciński)"

#: rules/base.xml:6160
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, baybayin)"

#: rules/base.xml:6178
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipiński (Colemak, łaciński)"

#: rules/base.xml:6184
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Colemak, baybayin)"

#: rules/base.xml:6202
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiński (Dvoraka, łaciński)"

#: rules/base.xml:6208
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiński (Dvoraka, baybayin)"

#: rules/base.xml:6228
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6229
msgid "Moldavian"
msgstr "Mołdawski"

#: rules/base.xml:6238
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6239
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Mołdawski (gagauski)"

#: rules/base.xml:6250
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6251
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Indonezyjski (Arab Melayu, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:6266
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Indonezyjski (Arab Melayu, rozszerzony fonetyczny)"

#: rules/base.xml:6274
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6275
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonezyjski (jawajski)"

#: rules/base.xml:6285
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6286
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malajski (jawi, klawiatura arabska)"

#: rules/base.xml:6301
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malajski (jawi, fonetyczny)"

#: rules/base.xml:6312
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Przełączenie na inny układ"

#: rules/base.xml:6317
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6323
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6329
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Lewy Win (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6335
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6341
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Dowolny Win (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6347
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (wciśnięty), Shift+Menu jako Menu"

#: rules/base.xml:6353
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock jako zwykły CapsLock"

#: rules/base.xml:6359
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"

#: rules/base.xml:6365 rules/base.xml:6602 rules/base.xml:7090
msgid "Right Alt"
msgstr "Prawy Alt"

#: rules/base.xml:6371 rules/base.xml:6596
msgid "Left Alt"
msgstr "Lewy Alt"

#: rules/base.xml:6377 rules/base.xml:6626 rules/base.xml:6753
#: rules/base.xml:7156
msgid "Caps Lock"
msgstr "CapsLock"

#: rules/base.xml:6383
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+CapsLock"

#: rules/base.xml:6389
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "CapsLock do pierwszego układu; Shift+CapsLock do ostatniego układu"

#: rules/base.xml:6395
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Lewy Win do pierwszego układu; prawy Win/Menu do ostatniego układu"

#: rules/base.xml:6401
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Lewy Ctrl do pierwszego układu; prawy Ctrl do ostatniego układu"

#: rules/base.xml:6407
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+CapsLock"

#: rules/base.xml:6413
msgid "Both Shift together"
msgstr "Oba Shift naraz"

#: rules/base.xml:6419
msgid "Both Alt together"
msgstr "Oba Alt naraz"

#: rules/base.xml:6425
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Oba Ctrl naraz"

#: rules/base.xml:6431
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6437
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift"

#: rules/base.xml:6443
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"

#: rules/base.xml:6449
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6455
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6461
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Lewy Alt+lewy Shift"

#: rules/base.xml:6467
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Spacja"

#: rules/base.xml:6473 rules/base.xml:6566 rules/base.xml:7120
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6479 rules/base.xml:6578 rules/base.xml:7096
msgid "Left Win"
msgstr "Lewy Win"

#: rules/base.xml:6485
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Spacja"

#: rules/base.xml:6491 rules/base.xml:6584 rules/base.xml:7108
msgid "Right Win"
msgstr "Prawy Win"

#: rules/base.xml:6497
msgid "Left Shift"
msgstr "Lewy Shift"

#: rules/base.xml:6503
msgid "Right Shift"
msgstr "Prawy Shift"

#: rules/base.xml:6509 rules/base.xml:7132
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Lewy Ctrl"

#: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6560 rules/base.xml:7144
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Prawy Ctrl"

#: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6759 rules/base.xml:7192
msgid "Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"

#: rules/base.xml:6527
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win do pierwszego układu; prawy Ctrl+Menu do drugiego układu"

#: rules/base.xml:6533
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win"

#: rules/base.xml:6541
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 2."

#: rules/base.xml:6546 rules/base.xml:6638 rules/base.xml:7168
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Klawisz \"&lt; &gt;\""

#: rules/base.xml:6555 rules/base.extras.xml:1445
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."

#: rules/base.xml:6572
msgid "Any Win"
msgstr "Dowolny Win"

#: rules/base.xml:6590
msgid "Any Alt"
msgstr "Dowolny Alt"

#: rules/base.xml:6608
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Prawy Alt; Shift+prawy Alt jako Compose"

#: rules/base.xml:6614
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."

#: rules/base.xml:6620
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"

#: rules/base.xml:6632
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: rules/base.xml:6644
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "CapsLock; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."

#: rules/base.xml:6650
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Odwrotny ukośnik; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."

#: rules/base.xml:6656
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Klawisz \"&lt; &gt;\"; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."

#: rules/base.xml:6664
msgid "Ctrl position"
msgstr "Położenie Ctrl"

#: rules/base.xml:6669
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "CapsLock jako Ctrl"

#: rules/base.xml:6675
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Lewy Ctrl jako Meta"

#: rules/base.xml:6681
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"

#: rules/base.xml:6687
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "CapsLock jako Ctrl, Control jako Hyper"

#: rules/base.xml:6693
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Z lewej \"A\""

#: rules/base.xml:6699
msgid "At the bottom left"
msgstr "W lewym dolnym rogu"

#: rules/base.xml:6705
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"

#: rules/base.xml:6711
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu jako prawy Ctrl"

#: rules/base.xml:6717
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Zamiana lewego Alta z lewym Ctrl"

#: rules/base.xml:6723
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamiana lewego Win z lewym Ctrl"

#: rules/base.xml:6728
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamiana prawego Win z prawym Ctrl"

#: rules/base.xml:6734
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Lewy Alt jako Ctrl, lewy Ctrl jako Win, lewy Win jako Alt"

#: rules/base.xml:6742
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"

#: rules/base.xml:6747
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: rules/base.xml:6767
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji modyfikatorów"

#: rules/base.xml:6772
msgid "Compose"
msgstr "Compose"

#: rules/base.xml:6780
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Układ klawiatury numerycznej"

#: rules/base.xml:6785
msgid "Legacy"
msgstr "Stary"

#: rules/base.xml:6791
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Strzałki i symbole matematyczne Unicode"

#: rules/base.xml:6797
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Strzałki i symbole matematyczne Unicode na poziomie domyślnym"

#: rules/base.xml:6803
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"

#: rules/base.xml:6809
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 ze strzałkami i symbolami matematycznymi Unicode"

#: rules/base.xml:6815
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 ze strzałkami i symbolami matematycznymi Unicode na poziomie domyślnym"

#: rules/base.xml:6821
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Szesnastkowy"

#: rules/base.xml:6827
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Styl telefonu i bankomatu"

#: rules/base.xml:6836
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Zachowanie Delete na klawiaturze numerycznej"

#: rules/base.xml:6842
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6849
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem"

#: rules/base.xml:6855
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką"

#: rules/base.xml:6861
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko Latin-9"

#: rules/base.xml:6867
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem"

#: rules/base.xml:6873
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6881
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami"

#: rules/base.xml:6887
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Średnik na poziomie 3."

#: rules/base.xml:6897
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Zachowanie CapsLock"

#: rules/base.xml:6902
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift wstrzymuje CapsLock"

#: rules/base.xml:6908
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift nie wpływa na CapsLock"

#: rules/base.xml:6914
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift wstrzymuje CapsLock"

#: rules/base.xml:6920
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift nie wpływa na CapsLock"

#: rules/base.xml:6926
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych"

#: rules/base.xml:6932
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "CapsLock przełącza ShiftLock (wpływając na wszystkie klawisze)"

#: rules/base.xml:6938
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"

#: rules/base.xml:6944
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc"

#: rules/base.xml:6950
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc, ale Shift+CapsLock jako zwykły CapsLock"

#: rules/base.xml:6956
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace"

#: rules/base.xml:6962
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super"

#: rules/base.xml:6968
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper"

#: rules/base.xml:6974
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy klawisz Menu"

#: rules/base.xml:6980
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock"

#: rules/base.xml:6986
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl"

#: rules/base.xml:6992
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "CapsLock wyłączony"

#: rules/base.xml:7000
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Zachowanie klawiszy Alt i Win"

#: rules/base.xml:7005
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu"

#: rules/base.xml:7011
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu pod Win"

#: rules/base.xml:7017
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt i Meta pod Alt"

#: rules/base.xml:7023
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt pod Win oraz zwykłymi Alt"

#: rules/base.xml:7029
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl pod Win oraz zwykłymi Ctrl"

#: rules/base.xml:7035
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl pod Alt; Alt pod Win"

#: rules/base.xml:7041
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta pod Win"

#: rules/base.xml:7047
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta pod lewym Win"

#: rules/base.xml:7053
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper pod Win"

#: rules/base.xml:7059
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu"

#: rules/base.xml:7065
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win"

#: rules/base.xml:7071
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Lewy zamieniony z Win"

#: rules/base.xml:7077
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win pod PrtSc oraz zwykłym Win"

#: rules/base.xml:7085
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Położenie klawisza Compose"

#: rules/base.xml:7102
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Pozion 3. lewego klawisza Win"

#: rules/base.xml:7114
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Pozion 3. prawego klawisza Win"

#: rules/base.xml:7126
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Poziom 3. klawisza Menu"

#: rules/base.xml:7138
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Poziom 3. lewego klawisza Ctrl"

#: rules/base.xml:7150
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Poziom 3. prawego klawisza Ctrl"

#: rules/base.xml:7162
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Poziom 3. klawisza Caps Lock"

#: rules/base.xml:7174
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Poziom 3. klawisza \"&lt; &gt;\""

#: rules/base.xml:7180
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: rules/base.xml:7186
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7199
msgid "Compatibility options"
msgstr "Opcje kompatybilności"

#: rules/base.xml:7204
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej"

#: rules/base.xml:7210
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Klawiatura numeryczna zawsze prowadza cyfry (jak w MacOS)"

#: rules/base.xml:7216
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "NumLock włączony: cyfry; Shift na strzałki; NumLock wyłączony: strzałki (jak w Windows)"

#: rules/base.xml:7222
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."

#: rules/base.xml:7228
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+&lt;klawisz&gt;) obsługiwane przez serwer"

#: rules/base.xml:7234
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium: emulacja Pause, PrtSc, ScrollLock"

#: rules/base.xml:7240
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift anuluje CapsLock"

#: rules/base.xml:7246
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"

#: rules/base.xml:7252
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Włączenie znaków nakładki APL"

#: rules/base.xml:7258
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Oba Shift naraz włączają CapsLock"

#: rules/base.xml:7264
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Oba Shift naraz włączają CapsLock; jeden Shift wyłącza"

#: rules/base.xml:7270
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Oba Shift naraz włączają ShiftLock"

#: rules/base.xml:7276
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock włącza klawisze kursorów"

#: rules/base.xml:7282
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Akcje klawiatury mogą przełamywać przechwytywanie (uwaga: zagrożenie bezpieczeństwa)"

#: rules/base.xml:7288
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Możliwe przechwytywanie i logowanie drzewa okien"

#: rules/base.xml:7296
msgid "Currency signs"
msgstr "Symbole walut"

#: rules/base.xml:7301
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro pod E"

#: rules/base.xml:7307
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro pod 2"

#: rules/base.xml:7313
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro pod 4"

#: rules/base.xml:7319
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro pod 5"

#: rules/base.xml:7325
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia pod 4"

#: rules/base.xml:7332
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."

#: rules/base.xml:7337
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Klawisz \"&lt; &gt;\" wybiera poziom 5."

#: rules/base.xml:7343
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5."

#: rules/base.xml:7349
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Menu wybiera poziom 5."

#: rules/base.xml:7355
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Klawisz \"&lt; &gt;\" wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7361
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7367
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7373
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."

#: rules/base.xml:7419
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Wprowadzanie niełamliwej spacji"

#: rules/base.xml:7424
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"

#: rules/base.xml:7430
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 2."

#: rules/base.xml:7436
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3."

#: rules/base.xml:7442
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3., nic na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7448
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7454
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7460
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6."

#: rules/base.xml:7466
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:7472
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2."

#: rules/base.xml:7478
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3."

#: rules/base.xml:7484
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7490
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3."

#: rules/base.xml:7496
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., nic na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7502
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7508
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7514
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."

#: rules/base.xml:7521
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"

#: rules/base.xml:7526
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"

#: rules/base.xml:7532
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F"

#: rules/base.xml:7538
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku jako dodatkowy Esc"

#: rules/base.xml:7545
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Koreańskie klawisze Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:7550
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hangul"

#: rules/base.xml:7556
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hangul"

#: rules/base.xml:7562
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hanja"

#: rules/base.xml:7568
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hanja"

#: rules/base.xml:7575
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Litery esperanto z indeksem górnym"

#: rules/base.xml:7580
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY"

#: rules/base.xml:7586
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka"

#: rules/base.xml:7592
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Colemak"

#: rules/base.xml:7599
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Zgodność ze starymi kodami klawiszy Solarisa"

#: rules/base.xml:7604
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Zgodność klawiszy z Sunem"

#: rules/base.xml:7611
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"

#: rules/base.xml:7616
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "Symbole APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "Symbole APL (SAX, Sharp APL dla Uniksa)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "Symbole APL (ujednolicone)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "Symbole APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Symbole APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "Symbole APL (ujednolicone APLX)"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Shuswap"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Wielojęzyczny (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Niemiecki (z literami węgierskimi, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:115
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polski (Niemcy, bez klawiszy akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:125
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Niemiecki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Niemiecki (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "German (KOY)"
msgstr "Niemiecki (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "German (Bone)"
msgstr "Niemiecki (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:149
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Niemiecki (Bone, eszett w rzędzie podstawowym)"

#: rules/base.extras.xml:155
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Niemiecki (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:161
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Niemiecki (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:169
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Rosyjski (Niemcy, zalecany)"

#: rules/base.extras.xml:180
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Rosyjski (Niemcy, transliteracja)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:190
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Niemiecki (ladyński)"

#: rules/base.extras.xml:202
msgid "Coptic"
msgstr "Koptyjski"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Stary węgierski"

#: rules/base.extras.xml:225
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Starowęgierski (bez ligatur)"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "Avestan"
msgstr "Awestyjski"

#: rules/base.extras.xml:266
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Litewski (Dvoraka)"

#: rules/base.extras.xml:272
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litewski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:290
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Łotewski (Dvoraka)"

#: rules/base.extras.xml:296
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Łotewski (Dvoraka, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Łotewski (Dvoraka, z minusem)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty)"

#: rules/base.extras.xml:314
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty, z Y)"

#: rules/base.extras.xml:320
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty, z minusem)"

#: rules/base.extras.xml:326
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Łotewski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:332
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Łotewski (Colemak, z apostrofem)"

#: rules/base.extras.xml:338
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Łotewski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:356
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:384
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Czeski, słowacki i niemiecki (US)"

#: rules/base.extras.xml:396
msgid "English (Drix)"
msgstr "Angielski (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:402
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Niemiecki, szwedzki i fiński (USA)"

#: rules/base.extras.xml:414
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Angielski (USA, arabski IBM 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:420
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angielski (USA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:426
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Angielski (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:432
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:438
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:444
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja)"

#: rules/base.extras.xml:450
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:456
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:462
msgid "English (3l)"
msgstr "Angielski (3l)"

#: rules/base.extras.xml:468
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Angielski (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:474
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Angielski (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:480
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sycylijski (klawiatura US)"

#: rules/base.extras.xml:491
msgid "English (US, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:497
msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, alternatywny międzynarodowy z klawiszami akcentów, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:503
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:509
msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:515
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:521
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:527
msgid "English (US, MiniGuru Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, MiniGuru Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:533
msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy alternatywny z klawiszami akcentów, MiniGuru Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:539
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, MiniGuru Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:545
msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, TEX Yoda Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:551
msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy alternatywny z klawiszami akcentów, TEX Yoda Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:557
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)"
msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, TEX Yoda Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:575
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:581
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:587
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Polski (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:593
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:599
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polski (głagolica)"

#: rules/base.extras.xml:618
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymskotatarski (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:627
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumuński (ergonomiczny Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:633
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumuński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:651
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbski (łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów)"

#: rules/base.extras.xml:666
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Cerkiewnosłowiański"

#: rules/base.extras.xml:676
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rosyjski (z układem ukraińsko-białoruskim)"

#: rules/base.extras.xml:687
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rosyjski (Rulemak, fonetyczny Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:693
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Rosyjski (fonetyczny Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:699
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rosyjski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Rosyjski (z interpunkcją USA)"

#: rules/base.extras.xml:712
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Rosyjski (Polyglot i Reactionary)"

#: rules/base.extras.xml:798
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armeński (OLPC, fonetyczny)"

#: rules/base.extras.xml:816
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrajski (biblijny, fonetyczny SIL)"

#: rules/base.extras.xml:834
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:840
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabski (cyfry arabskie, rozszerzenia na poziomie 4.)"

#: rules/base.extras.xml:846
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabski (cyfry wschodnioarabskie, rozszerzenia na poziomie 4.)"

#: rules/base.extras.xml:852
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugarycki zamiast arabskiego"

#: rules/base.extras.xml:867
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:882
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Brazylia, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:897
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Czeski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:903
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Czeski (programisty)"

#: rules/base.extras.xml:909
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Czeski (typograficzny)"

#: rules/base.extras.xml:915
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Czeski (kodera)"

#: rules/base.extras.xml:921
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Czeski (programisty, typograficzny)"

#: rules/base.extras.xml:936
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Duński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:951
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holenderski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:966
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estoński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:981
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fiński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:987
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Fiński (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:993
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finski (Dvoraka)"

#: rules/base.extras.xml:1008
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1014
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francuski (USA z klawiszami akcentów Suna, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:1020
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francuski (USA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1035
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grecki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1041
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grecki (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1056
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Włoski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1062
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1063
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Włoski (ladyński)"

#: rules/base.extras.xml:1073
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Włoski (Dvoraka)"

#: rules/base.extras.xml:1091
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japoński (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japoński (Sun Type 7, kompatybilny z PC)"

#: rules/base.extras.xml:1103
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japoński (Sun Type 7, kompatybilny z Sunem)"

#: rules/base.extras.xml:1118
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norweski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1133
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1139
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugalski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1154
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Słowacki (układ ACC, tylko litery akcentowane)"

#: rules/base.extras.xml:1160
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Słowacki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1175
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Hiszpański (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1190
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Szwedzki (Dvoraka A5)"

#: rules/base.extras.xml:1196
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Szwedzki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1202
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalski (szwedzki, z dostawnym ogonkiem)"

#: rules/base.extras.xml:1220
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1226
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1241
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turecki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1247
msgid "Old Turkic"
msgstr "Stary turkijski"

#: rules/base.extras.xml:1262
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukraiński (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1277
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1283
msgid "English (UK, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (brytyjski, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:1289
msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
msgstr "Angielski (brytyjski, międzynarodowy z klawiszami akcentów, Hyena Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:1295
msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)"
msgstr "Angielski (brytyjski, MiniGuru Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:1301
msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)"
msgstr "Angielski (brytyjski, międzynarodowy z klawiszami akcentów, MiniGuru Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:1307
msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)"
msgstr "Angielski (brytyjski, TEX Yoda Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:1313
msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)"
msgstr "Angielski (brytyjski, międzynarodowy z klawiszami akcentów, TEX Yoda Layer5)"

#: rules/base.extras.xml:1328
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Koreański (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1347
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Wietnamski (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1353
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Wietnamski (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1362
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1363
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKey (USA)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1404
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Międzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA)"

#: rules/base.extras.xml:1420
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (fonetyczny KaGaPa)"

#: rules/base.extras.xml:1429
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1430
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Symbole sanskryckie"

#: rules/base.extras.xml:1450
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Numeryczny 4 naciśnięty samodzielnie"

#: rules/base.extras.xml:1456
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Numeryczny 9 naciśnięty samodzielnie"

#: rules/base.extras.xml:1464
msgid "Parentheses position"
msgstr "Położenie nawiasów"

#: rules/base.extras.xml:1469
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamiana z nawiasami kwadratowymi"
