# Portuguese translation of the "gettext" messages # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Nuno Oliveira , 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 0.10.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-23 15:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n" "Last-Translator: Nuno Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "" #: gnulib-lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "" #: gnulib-lib/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" #: gnulib-lib/clean-temp.c:325 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: gnulib-lib/clean-temp.c:339 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\"" #: gnulib-lib/clean-temp.c:435 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\"" #: gnulib-lib/clean-temp.c:450 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:212 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while opening %s for reading" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" #: gnulib-lib/copy-file.c:193 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "" #: gnulib-lib/copy-file.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while reading \"%s\"" msgid "error reading %s" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" #: gnulib-lib/copy-file.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while writing \"%s\" file" msgid "error writing %s" msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" #: gnulib-lib/copy-file.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while reading \"%s\"" msgid "error after reading %s" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:898 #: src/msginit.c:973 src/msginit.c:1133 src/msginit.c:1232 src/msginit.c:1397 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "" #: gnulib-lib/csharpexec.c:343 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "" #: gnulib-lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro desconhecido do sistema" #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n" #: gnulib-lib/getopt.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n" #: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n" #: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n" #: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n" #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118 #: gnulib-lib/getopt.c:1136 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opção requere um argumento -- %c\n" #: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n" #: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135 #: gnulib-lib/javacomp.c:151 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "" #: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141 #: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 #: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1157 src/write-java.c:1198 #: src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:2338 #, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" #: gnulib-lib/javaexec.c:417 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:906 src/msginit.c:981 #: src/msginit.c:1141 src/msginit.c:1405 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/format-kde-kuit.c:239 src/msgl-check.c:564 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:549 #: libgettextpo/gettext-po.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memória exausta" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381 #: src/msgexec.c:427 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnulib-lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "" #: gnulib-lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "" #: gnulib-lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "" #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145 #: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot create pipe" msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\"" #: gnulib-lib/w32spawn.h:43 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: gnulib-lib/w32spawn.h:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create output file \"%s\"" msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\"" #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 #: gnulib-lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 #: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 src/xgettext.c:2036 #: src/xgettext.c:2049 src/xgettext.c:2059 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" #: src/format.c:152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "" #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 #: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 #: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 #: src/format-ycp.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 #: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 #: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 #: src/format-ycp.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658 #: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429 #: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528 #: src/format-tcl.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-boost.c:450 #, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." msgstr "" #: src/format-c.c:37 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" #: src/format-c.c:40 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" #: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363 #: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516 #: src/format-qt-plural.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente" #: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." msgstr "" #: src/format-csharp.c:110 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." msgstr "" #: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192 msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" #: src/format-csharp.c:140 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." msgstr "" #: src/format-csharp.c:141 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "" #: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347 msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." msgstr "" #: src/format-csharp.c:163 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:255 #, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:292 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:334 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:398 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:406 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:463 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:677 #, c-format msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" msgstr "" #: src/format-gcc-internal.c:680 #, c-format msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" msgstr "" #: src/format-gfc-internal.c:383 #, c-format msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" msgstr "" #: src/format-gfc-internal.c:386 #, c-format msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" msgstr "" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "" #: src/format-invalid.h:25 msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." msgstr "" #: src/format-invalid.h:28 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" #: src/format-invalid.h:30 #, c-format msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" #: src/format-invalid.h:32 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" #: src/format-invalid.h:36 #, c-format msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "" #: src/format-invalid.h:37 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." msgstr "" #: src/format-invalid.h:40 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-java.c:241 #, c-format msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." msgstr "" #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." msgstr "" #: src/format-java.c:275 #, c-format msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." msgstr "" #: src/format-java.c:324 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" #: src/format-java.c:573 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." msgstr "" #: src/format-java.c:584 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." msgstr "" #: src/format-java.c:746 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-java.c:757 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-java.c:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-kde.c:159 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u." msgstr "" #: src/format-kde.c:243 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignored" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-kde-kuit.c:251 src/format-kde-kuit.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while reading \"%s\"" msgid "error while parsing: %s" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" #: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365 #: src/format-scheme.c:2377 #, c-format msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400 #, c-format msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter." msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2808 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228 #: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842 #: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "" #: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." msgstr "" #: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "" #: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-perl.c:434 #, c-format msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." msgstr "" #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:472 #: src/format-python-brace.c:435 src/format-python-brace.c:448 #: src/format-sh.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-python.c:116 msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." msgstr "" #: src/format-python.c:355 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-python.c:431 #, c-format msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "" #: src/format-python.c:438 #, c-format msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "" #: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-python.c:495 #, fuzzy, c-format #| msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" #: src/format-python-brace.c:138 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:151 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:166 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:186 #, c-format msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." msgstr "" #: src/format-python-brace.c:271 #, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." msgstr "" #: src/format-qt.c:153 #, c-format msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number" msgstr "" #: src/format-sh.c:80 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "" #: src/format-sh.c:82 msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" #: src/format-sh.c:84 msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions." msgstr "" #: src/format-sh.c:86 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." msgstr "" #: src/format-ycp.c:91 #, c-format msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." msgstr "" #: src/format-ycp.c:92 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." msgstr "" #: src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 #: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 #: src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:417 src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 #: src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 src/msguniq.c:265 #: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 src/xgettext.c:646 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 #: src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 #: src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:423 src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 #: src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 #: src/xgettext.c:652 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122 #: src/urlget.c:150 msgid "Bruno Haible" msgstr "" #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 #: src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:771 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 #: src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 src/msguniq.c:323 #: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n" #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/hostname.c:218 #, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:221 #, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "" #: src/hostname.c:223 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr "" #: src/hostname.c:225 #, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" #: src/hostname.c:228 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 #: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:917 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 #: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1080 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "" #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 #: src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:919 src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 #: src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 src/msguniq.c:420 #: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 src/xgettext.c:1082 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 #: src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 #: src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:921 src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 #: src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 src/msguniq.c:422 #: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 src/xgettext.c:1084 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 #: src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 #: src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 #: src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 src/msguniq.c:429 #: src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1091 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271 #, c-format msgid "could not get host name" msgstr "" #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "" #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272 #: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:471 src/msgfmt.c:479 #: src/msgfmt.c:494 src/msgfmt.c:516 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 #: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:662 src/xgettext.c:669 src/xgettext.c:672 #: src/xgettext.c:675 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas" #: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:427 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436 #: src/msguniq.c:343 #, c-format msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 #: src/msgfmt.c:789 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 #: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:918 #, fuzzy, c-format #| msgid "no input file given" msgid "Input file location:\n" msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" #: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 #: src/msgfmt.c:793 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431 #: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:815 src/msggrep.c:539 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 #: src/xgettext.c:929 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:817 src/msgfmt.c:866 #: src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:457 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:459 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:461 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:463 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:466 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:468 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:470 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:472 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:474 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:476 #, c-format msgid "" " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" " of translated messages.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:479 #, c-format msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:481 #, c-format msgid " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:483 #, c-format msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:485 #, c-format msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:487 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:489 #, c-format msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 #: src/msgfmt.c:879 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 #: src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302 #: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372 #, c-format msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304 #: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374 #, c-format msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350 #: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:907 src/msggrep.c:593 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 #: src/xgettext.c:1026 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 #: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1028 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 #: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1032 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 #: src/xgettext.c:1034 #, c-format msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 #: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1036 #, c-format msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 #: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1038 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 #: src/xgettext.c:1040 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 #: src/xgettext.c:1042 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 #: src/xgettext.c:1044 #, c-format msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402 #: src/xgettext.c:1046 #, c-format msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 #: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1050 #, c-format msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 #: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1052 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 #: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1054 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 #: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1057 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 #: src/xgettext.c:1059 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "" #: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:904 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:373 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" "that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" "to define them.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:920 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:922 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:795 #: src/xgettext.c:926 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:412 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:881 #: src/msgmerge.c:576 #, c-format msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:883 #: src/msgmerge.c:578 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 #, c-format msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363 msgid "Peter Miller" msgstr "" #: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374 #, c-format msgid "no input files given" msgstr "ficheiros de entrada não fornecidos" #: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros" #: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:219 #, fuzzy, c-format, no-wrap #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" #| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #| " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #| " -h, --help display this help and exit\n" #| " -V, --version output version information and exit\n" #| "\n" #| "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" #| "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" #| "old translations. The ref.po file is the last created PO file\n" #| "(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n" #| "translated each and every message in your program. Where an exact match\n" #| "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n" "obrigatórios para as opções curtas.\n" " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n" " os ficheiros de entrada\n" " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" "\n" "Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n" "contêm o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po deverá ser\n" "um ficheiro PO existente, com as traduções antigas. O ficheiro ref.po\n" "será o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto é\n" "útil para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n" "traduzidas. Quando um emparelhamento exacto não puder ser efectuado,\n" "é usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n" "diagnósticos.\n" #: src/msgcmp.c:233 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:235 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567 #, c-format msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:246 #, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:248 #, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: this message is not used" msgid "this message is untranslated" msgstr "atenção: esta mensagem não é usada" #: src/msgcmp.c:331 #, c-format msgid "this message needs to be reviewed by the translator" msgstr "" #: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "esta mensagem é usada mas não definida..." #: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...mas esta definição é semelhante" #: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s" #: src/msgcmp.c:547 #, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "atenção: esta mensagem não é usada" #: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:653 src/msgfmt.c:1444 src/xgettext.c:883 #, fuzzy, c-format #| msgid "found %d fatal errors" msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "encontrados %d erros fatais" msgstr[1] "encontrados %d erros fatais" #: src/msgcomm.c:317 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "" #: src/msgcomm.c:365 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:403 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1061 #, c-format msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:312 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:336 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:340 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609 #: src/msgmerge.c:600 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611 #: src/msgmerge.c:602 #, c-format msgid " -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613 #: src/msgmerge.c:604 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" #: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:434 src/xgettext.c:692 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" #: src/msgen.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "exactly 2 input files required" msgid "exactly one input file required" msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros" #: src/msgen.c:305 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "" #: src/msgen.c:310 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid.\n" msgstr "" #: src/msgen.c:322 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:203 #, c-format msgid "missing command name" msgstr "" #: src/msgexec.c:264 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:269 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:278 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "standard input" msgid "Command input:\n" msgstr "entrada standard" #: src/msgexec.c:285 #, c-format msgid " --newline add newline at the end of input\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:357 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:305 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing arguments" msgid "missing filter name" msgstr "argumentos insuficientes" #: src/msgfilter.c:325 #, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "" #: src/msgfilter.c:414 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:418 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:442 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:447 #, c-format msgid "Filter input and output:\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:449 #, c-format msgid "" " --newline add a newline at the end of input and\n" " remove a newline from the end of output" msgstr "" #: src/msgfilter.c:453 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:455 #, c-format msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:457 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:460 #, c-format msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601 #, c-format msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:486 #, c-format msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:666 #, c-format msgid "filter output is not terminated with a newline" msgstr "" #: src/msgfmt.c:346 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "" #: src/msgfmt.c:393 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgfmt.c:423 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:652 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "" #: src/msgfmt.c:440 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "" #: src/msgfmt.c:485 src/msgfmt.c:507 src/msgfmt.c:529 src/msgunfmt.c:331 #: src/msgunfmt.c:354 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:500 src/msgfmt.c:522 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:324 #: src/msgunfmt.c:347 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:539 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:546 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:552 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas" #: src/msgfmt.c:566 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:572 src/msgfmt.c:578 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. #: src/msgfmt.c:741 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" #: src/msgfmt.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d translated messages" msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d mensagens traduzidas" msgstr[1] "%d mensagens traduzidas" #: src/msgfmt.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d fuzzy translations" msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduções aproximadas" msgstr[1] ", %d traduções aproximadas" #: src/msgfmt.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d untranslated messages" msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d mensagens não traduzidas" msgstr[1] ", %d mensagens não traduzidas" #: src/msgfmt.c:775 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:779 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:784 src/xgettext.c:913 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:791 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:798 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:962 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:800 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:802 #, c-format msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:804 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:806 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:808 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:810 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:812 #, c-format msgid " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:819 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:821 src/xgettext.c:937 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:824 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:826 src/msgfmt.c:842 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:828 src/msgfmt.c:844 src/msgfmt.c:854 src/msgfmt.c:864 #: src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:830 #, c-format msgid " --source produce a .java file, instead of a .class file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:832 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:834 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:840 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:846 src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:848 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:852 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:856 src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:858 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:862 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:868 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:870 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:872 src/xgettext.c:991 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:875 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input\n" "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:887 src/xgettext.c:954 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:889 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:892 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:894 #, c-format msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:896 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:899 #, c-format msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:901 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:904 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:909 #, c-format msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:911 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n" " (big or little, default depends on platform)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:914 #, c-format msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:923 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:925 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1038 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1041 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1051 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1053 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1077 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro" #: src/msgfmt.c:1082 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "nome de domínio \"%s\" não apropriado como nome de ficheiro:\n" "prefixo usado" #: src/msgfmt.c:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "`domain %s' directive ignored" msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "directiva `domínio %s' ignorada" #: src/msgfmt.c:1156 #, fuzzy, c-format #| msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada" #: src/msgfmt.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada" #: src/msgfmt.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas" #: src/msgfmt.c:1324 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1335 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "" #: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:88 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140 #: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:566 #: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 #: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 #: src/x-php.c:164 src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 #: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 #: src/x-ycp.c:92 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" #: src/msggrep.c:502 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified" msgstr "" #: src/msggrep.c:522 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:548 #, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" " selection criterion\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:603 #, c-format msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:624 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:626 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" #: src/msginit.c:298 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:322 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:348 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:368 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:378 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr "" #: src/msginit.c:380 #, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:386 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" #: src/msginit.c:388 #, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:401 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr "" #: src/msginit.c:403 #, c-format msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" #: src/msginit.c:469 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "" #: src/msginit.c:490 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:919 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1249 #: src/msginit.c:1419 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" #: src/msginit.c:1119 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1616 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:204 #, c-format msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:208 #, c-format msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 #: src/xgettext.c:554 src/xgettext.c:3532 #, c-format msgid "warning: " msgstr "" #: src/msgl-cat.c:446 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:452 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:491 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" "changes some msgids or msgctxts.\n" "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:94 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:101 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:106 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:115 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:129 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" #: src/msgl-check.c:135 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "" #: src/msgl-check.c:146 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" #: src/msgl-check.c:192 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" #: src/msgl-check.c:197 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "" #: src/msgl-check.c:202 msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" msgstr "" #: src/msgl-check.c:271 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "" #: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "" #: src/msgl-check.c:365 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "" #: src/msgl-check.c:389 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" #: src/msgl-check.c:425 msgid "invalid nplurals value" msgstr "" #: src/msgl-check.c:447 msgid "invalid plural expression" msgstr "" #: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "" #: src/msgl-check.c:479 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgl-check.c:495 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgl-check.c:519 msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" #: src/msgl-check.c:616 #, fuzzy msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'" #: src/msgl-check.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'" #: src/msgl-check.c:639 #, fuzzy msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\\n'" #: src/msgl-check.c:657 #, fuzzy msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'" #: src/msgl-check.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'" #: src/msgl-check.c:680 #, fuzzy msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\\n'" #: src/msgl-check.c:692 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" #: src/msgl-check.c:734 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:745 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito" #: src/msgl-check.c:836 #, fuzzy, c-format #| msgid "headerfield `%s' missing in header" msgid "header field '%s' missing in header\n" msgstr "o campo `%s' falta no cabeçalho" #: src/msgl-check.c:941 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" msgstr "" #: src/msgl-check.c:1014 msgid "space before ellipsis found in user visible strings" msgstr "" #: src/msgl-check.c:1043 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" msgstr "" #: src/msgl-check.c:1049 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:66 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:70 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" #: src/msgl-iconv.c:291 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/x-python.c:666 src/xgettext.c:751 #, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:336 #, c-format msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/x-python.c:673 #: src/xgettext.c:758 #, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." msgstr "" #: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "" #: src/msgmerge.c:467 msgid "backup type" msgstr "" #: src/msgmerge.c:504 #, fuzzy, c-format, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" #| "existing PO file with the old translations which will be taken over to\n" #| "the newly created file as long as they still match; comments will be\n" #| "preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n" #| "The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n" #| "translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" #| "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" #| "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n" #| "results are written to stdout unless an output file is specified.\n" msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" "Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num só. O ficheiro def.po\n" "deverá ser um ficheiro PO existente com as traduções a manter no novo\n" "ficheiro criado, desde que ainda aplicáveis; os comentários serão\n" "mantidos, mas os comentários relativos à extração das mensagens e das\n" "suas posições nos ficheiros serão eliminados. O ficheiro ref.po deverá\n" "ser o último ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n" "traduções e comentários neste ficheiro serão eliminados, sendo\n" "preservados os comentários e as posições nos ficheiros. Quando um\n" "emparelhamento exacto não puder ser efectuado é efectuado um\n" "emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n" "resultados serão escritos no canal de saída por defeito (stdout) a\n" "menos que seja especificado um ficheiro de saída.\n" #: src/msgmerge.c:521 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:523 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:527 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:533 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:545 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:547 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:549 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:551 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:553 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:560 #, c-format msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:571 #, c-format msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:1627 #, fuzzy, c-format #| msgid "this message is used but not defined in %s" msgid "this message should define plural forms" msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s" #: src/msgmerge.c:1650 #, fuzzy, c-format #| msgid "this message is used but not defined in %s" msgid "this message should not define plural forms" msgstr "esta mensagem é usada mas não definida em %s" #: src/msgmerge.c:2053 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete %d.\n" msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" msgstr "%sLidas %d antigas + %d referências, combinadas %d, aproximadas %d, faltam %d, obsoletas %d.\n" #: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396 #: src/urlget.c:438 #, c-format msgid " done.\n" msgstr "terminado.\n" #: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas" #: src/msgunfmt.c:428 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:432 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:441 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:443 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:445 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:447 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:452 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:457 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:463 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:468 #, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:476 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:480 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:486 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:512 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:514 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:332 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:365 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:367 #, c-format msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" #: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 msgid "" msgstr "" #: src/po-charset.c:489 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:557 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "" #: src/po-charset.c:580 msgid "Continuing anyway." msgstr "" #: src/po-charset.c:607 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:644 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:94 #, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `msgstr' section" msgid "missing 'msgstr[]' section" msgstr "falta a secção `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `msgstr' section" msgid "missing 'msgid_plural' section" msgstr "falta a secção `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `msgstr' section" msgid "missing 'msgstr' section" msgstr "falta a secção `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:400 #, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:402 #, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "" #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 #, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "demasiados erros, interrompendo" #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "" #: src/po-lex.c:465 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "" #: src/po-lex.c:475 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "" #: src/po-lex.c:487 msgid "iconv failure" msgstr "" #: src/po-lex.c:744 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida" #: src/po-lex.c:854 #, fuzzy, c-format #| msgid "illegal control sequence" msgid "invalid control sequence" msgstr "sequência de controlo ilegal" #: src/po-lex.c:981 #, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia" #: src/po-lex.c:987 #, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia" #: src/po-lex.c:1008 #, c-format msgid "context separator within string" msgstr "" #: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1103 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio" #: src/read-catalog.c:370 msgid "duplicate message definition" msgstr "definição de mensagem duplicada" #: src/read-catalog.c:372 msgid "this is the location of the first definition" msgstr "este é o local da primeira definição" #: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "file \"%s\" truncated" msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "ficheiro \"%s\"truncado" #: src/read-mo.c:133 #, fuzzy, c-format #| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU" #: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU" #: src/read-mo.c:190 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "" #: src/read-properties.c:228 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:803 msgid "warning: unterminated string" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:811 msgid "warning: syntax error" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894 msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:940 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:949 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:117 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) #. "Šegan". #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/recode-sr-latin.c:121 msgid "Danilo Segan" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:154 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:157 #, c-format, no-wrap msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" "standard output.\n" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:340 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:368 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" #: src/urlget.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "expected two arguments" msgstr "demasiados argumentos" #: src/urlget.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "" #: src/urlget.c:182 #, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while reading \"%s\"" msgid "error reading \"%s\"" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" #: src/urlget.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while writing \"%s\" file" msgid "error writing stdout" msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" #: src/urlget.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while reading \"%s\"" msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" #: src/urlget.c:265 #, c-format msgid "Retrieving %s..." msgstr "" #: src/urlget.c:309 #, c-format msgid " timed out.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:446 #, c-format msgid " failed.\n" msgstr "" #: src/write-catalog.c:127 msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead." msgstr "" #: src/write-catalog.c:130 msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format." msgstr "" #: src/write-catalog.c:163 msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them." msgstr "" #: src/write-catalog.c:198 msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." msgstr "" #: src/write-catalog.c:203 msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." msgstr "" #: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\"" #: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284 msgid "standard output" msgstr "canal de saída por defeito (stdout)" #: src/write-csharp.c:703 #, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" msgstr "" #: src/write-csharp.c:766 #, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" msgstr "" #: src/write-csharp.c:768 #, c-format msgid "compilation of C# class failed" msgstr "" #: src/write-java.c:1092 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "" #: src/write-java.c:1211 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-java.c:1214 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita" #: src/write-po.c:822 msgid "incomplete multibyte sequence" msgstr "" #: src/write-po.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" msgstr "" "as mensagens de internacionalização não devem conter\n" "a sequência de escape `\\%c'" #: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460 #, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:668 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:694 msgid "" "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:718 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" #: src/write-resources.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "error while writing \"%s\" file" msgid "error while writing to %s subprocess" msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" #: src/write-resources.c:132 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" msgstr "" #: src/write-resources.c:151 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/write-tcl.c:158 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" #: src/write-tcl.c:177 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabeçalho" #: src/x-awk.c:593 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "" #: src/x-c.c:1153 #, c-format msgid "warning: invalid Unicode character" msgstr "" #: src/x-c.c:1464 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "" #: src/x-c.c:1520 src/x-c.c:1571 src/x-vala.c:729 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "" #: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2168 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" #: src/x-csharp.c:270 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:286 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:298 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:307 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "" #: src/x-csharp.c:339 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "" #: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" msgstr "" #: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" msgstr "" #: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "" #: src/x-glade.c:296 #, c-format msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" msgstr "" #: src/x-glade.c:418 #, c-format msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file" msgstr "" #: src/x-glade.c:573 src/x-glade.c:580 #, c-format msgid "%s:%lu:%lu: %s" msgstr "" #: src/x-glade.c:607 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" #: src/x-java.c:494 #, c-format msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "" #: src/x-javascript.c:231 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:276 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:292 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:304 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:313 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:345 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code\n" msgstr "" #: src/x-javascript.c:955 #, c-format msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" msgstr "" #: src/x-javascript.c:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: this message is not used" msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" msgstr "atenção: esta mensagem não é usada" #: src/x-javascript.c:1070 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "" #: src/x-perl.c:308 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" #: src/x-perl.c:1043 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" #: src/x-perl.c:1163 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1183 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1217 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #: src/x-perl.c:1230 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1247 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-python.c:279 msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:325 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:342 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:355 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:365 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:398 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:723 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "" #: src/x-rst.c:109 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "" #: src/x-rst.c:173 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "" #: src/x-rst.c:208 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "" #: src/x-sh.c:1075 #, c-format msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" msgstr "" #: src/x-vala.c:414 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" #: src/xgettext.c:555 #, c-format msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:624 #, c-format msgid "syntax check '%s' unknown" msgstr "" #: src/xgettext.c:633 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" msgstr "" #: src/xgettext.c:679 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing não pode ser usada quando a saída\n" "é escrita no stdout" #: src/xgettext.c:684 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "" #: src/xgettext.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "" "cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extensão `%s' é desconhecido;\n" "será tentado C" #: src/xgettext.c:908 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:931 #, c-format msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:933 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:935 #, c-format msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:940 #, fuzzy, c-format #| msgid "no input file given" msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido" #: src/xgettext.c:942 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" " JavaScript, Vala, Desktop)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:949 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:951 #, c-format msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:956 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:959 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:964 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:966 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:968 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" " -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n" " in output file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:973 #, c-format msgid "" " --check=NAME perform syntax check on messages\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:977 #, c-format msgid "" " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" " (single-space, which is the default, \n" " or double-space)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:982 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:984 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:986 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:994 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:999 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1002 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1007 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1009 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1011 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1013 src/xgettext.c:1017 src/xgettext.c:1021 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1015 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1019 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1023 #, c-format msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1048 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1063 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1065 #, c-format msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1067 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1069 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1071 #, c-format msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1073 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n" " values\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1076 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n" " values\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1902 #, c-format msgid "A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %s" msgstr "" #: src/xgettext.c:2027 msgid "standard input" msgstr "entrada standard" #: src/xgettext.c:2133 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "" #: src/xgettext.c:2137 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "" #: src/xgettext.c:2142 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "" #: src/xgettext.c:2248 src/xgettext.c:2281 src/xgettext.c:2346 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "" #: src/xgettext.c:2251 #, c-format msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2252 #, c-format msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2283 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" "The translator cannot reorder the arguments.\n" "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2348 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:3085 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xgettext.c:3112 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xgettext.c:3137 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xgettext.c:3158 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "" #: src/xgettext.c:3533 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:3753 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "" #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "" msgstr "" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" #~ " -E (ignored for compatibility)\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -n suppress trailing newline\n" #~ " -V, --version display version information and exit\n" #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" #~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" #~ msgstr "" #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" #~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" #~ " -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n" #~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" #~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #~ " -n suprime o newline final\n" #~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" #~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n" #~ " MSGID do DIALECTO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" #~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n" #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" #~ "found in the selected catalog are translated.\n" #~ "Standard search directory: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n" #~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n" #~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n" #~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" #~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n" #~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n" #~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n" #~ "são traduzidas.\n" #~ "Directório standard de pesquisa: %s\n" #~ msgid "...this is the location of the first definition" #~ msgstr "...este é o local da primeira definição" #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "esta mensagem não tem definição no domínio \"%s\"" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "durante a preparação da saída" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] FICHEIRODEENTRADA...\n" #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n" #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n" #~ " -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n" #~ " linhas de cabeçalho precedentes) no ficheiro\n" #~ " de saída.\n" #~ " -C, --c++ reconhece comentários do tipo C++\n" #~ " --debug produz resultados mais detalhados do\n" #~ " reconhecimento das cadeias de formatação\n" #~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para a saída (em vez de\n" #~ " messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n" #~ " \" os ficheiros de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n" #~ " (opção por defeito)\n" #~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n" #~ " usando caracteres especiais\n" #~ " -f, --files-from=FICHEIRO obtém lista de ficheiros de entrada de\n" #~ " FICHEIRO\n" #~ " --force-po escreve o ficheiro PO mesmo se este estiver\n" #~ " vazio\n" #~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos ficheiros\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location gera linhas do tipo '#: filename:line'\n" #~ " (opção utilizada por defeito)\n" #~ " --omit-header não escreve cabeçalhos com campos `msgid\"\"'\n" #~ " -p, --output-dir=DIR os ficheiros de saída serão colocados no\n" #~ " directório DIR\n" #~ " -s, --sort-output gera resultados ordenados, removendo os\n" #~ " duplicados\n" #~ " --strict escreve um ficheiro .po de acordo com o\n" #~ " modo Uniforum estrito\n" #~ " -T, --trigraphs entende trigrafos ANSI C na entrada\n" #~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n" #~ " -x, --exclude-file=FICHEIRO os campos do FICHEIRO não são extraídos\n" #~ "\n" #~ "Se o ficheiro de entrada for -, o canal de entrada por defeito (stdin) é\n" #~ "usado.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" #~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" #~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" #~ "\n" #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] ficheiro.po ...\n" #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n" #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n" #~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha as cadeias a NÚMERO bytes (defeito: %d)\n" #~ " -c, --check executa testes dependentes da linguagem na\n" #~ " cadeia\n" #~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n" #~ " os ficheiros de entrada\n" #~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #~ " --no-hash o ficheiro binário não irá incluir a tabela\n" #~ " de dispersão\n" #~ " -o, --output-file=FICHEIRO especifica o nome do ficheiro de saída como\n" #~ " FICHEIRO\n" #~ " --statistics escreve informação estatística sobre as\n" #~ " traduções\n" #~ " --strict usa o modo Uniforum estrito\n" #~ " -v, --verbose lista as anormalias no ficheiro de entrada\n" #~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" #~ "\n" #~ "Se o ficheiro de entrada é -, é usado o canal de entrada stdin. Se o\n" #~ "ficheiro de saída é -, a saída é escrita no canal de saída stdout.\n" #~ msgid "while creating hash table" #~ msgstr "durante a criação da tabela de dispersão" #~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line" #~ msgstr "o campo `%s' do cabeçalho deve começar no início da linha" #~ msgid "field `%s' still has initial default value" #~ msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent indented output style\n" #~ " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ msgstr "" #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n" #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n" #~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n" #~ " os ficheiros de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n" #~ " (opção por defeito)\n" #~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n" #~ " usando caracteres especiais\n" #~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #~ " -i, --indent modo de saída alinhado\n" #~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n" #~ " --strict modo de saída Uniforum estrito\n" #~ " -v, --verbose aumenta o nível de verbosidade da saída\n" #~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write indented output style\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" #~ " --strict write strict uniforum style\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ msgstr "" #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [FICHEIRO]...\n" #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n" #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n" #~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n" #~ " (opção por defeito)\n" #~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n" #~ " usando caracteres especiais\n" #~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #~ " -i, --indent usa o modo de saída alinhado\n" #~ " -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de saída serão escritos no FICHEIRO\n" #~ " em vez do canal de saída por defeito (stdout)\n" #~ " --strict usa o modo de saída Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Converte ficheiros .mo binários em ficheiros .po no modo Uniforum.\n" #~ "Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" são simultaneamente\n" #~ "tratados. Se não for indicado ficheiro de entrada ou este for -, é\n" #~ "usado o canal de entrada stdin. Por defeito a saída é escrita no\n" #~ "stdout.\n" #, fuzzy #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" #~ msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Extract translatable string from given input files.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --extract-all extract all strings\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" #~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Utilização: %s [OPÇÃO] FICHEIRODEENTRADA...\n" #~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas são igualmente\n" #~ "obrigatórios para as opções curtas.\n" #~ " -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n" #~ " linhas de cabeçalho precedentes) no ficheiro\n" #~ " de saída.\n" #~ " -C, --c++ reconhece comentários do tipo C++\n" #~ " --debug produz resultados mais detalhados do\n" #~ " reconhecimento das cadeias de formatação\n" #~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para a saída (em vez de\n" #~ " messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTÓRIO adiciona DIRECTÓRIO à lista de procura para\n" #~ " \" os ficheiros de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não usa sequências de escape do C na saída\n" #~ " (opção por defeito)\n" #~ " -E, --escape usa sequências de escape do C na saída, não\n" #~ " usando caracteres especiais\n" #~ " -f, --files-from=FICHEIRO obtém lista de ficheiros de entrada de\n" #~ " FICHEIRO\n" #~ " --force-po escreve o ficheiro PO mesmo se este estiver\n" #~ " vazio\n" #~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos ficheiros\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #~ " -i, --indent escreve o ficheiro .po usando o modo de\n" #~ " saída alinhado\n" #~ " -j, --join-existing combina as mensagens com o ficheiro existente\n" #~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser procurada\n" #~ " (sem PALAVRA significa não usar as palavras\n" #~ " chave por defeito)\n" #~ " -l, --string-limit=NÚMERO especifica o tamanho máximo das cadeias como\n" #~ " NÚMERO, em vez de %u\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEIA] usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n" #~ " campos `msgstr'\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as cadeias\n" #~ " `msgstr'\n" #~ " --no-location não escreve linhas do tipo '#: filename:line'\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location gera linhas do tipo '#: filename:line'\n" #~ " (opção utilizada por defeito)\n" #~ " --omit-header não escreve cabeçalhos com campos `msgid\"\"'\n" #~ " -p, --output-dir=DIR os ficheiros de saída serão colocados no\n" #~ " directório DIR\n" #~ " -s, --sort-output gera resultados ordenados, removendo os\n" #~ " duplicados\n" #~ " --strict escreve um ficheiro .po de acordo com o\n" #~ " modo Uniforum estrito\n" #~ " -T, --trigraphs entende trigrafos ANSI C na entrada\n" #~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n" #~ " -x, --exclude-file=FICHEIRO os campos do FICHEIRO não são extraídos\n" #~ "\n" #~ "Se o ficheiro de entrada for -, o canal de entrada por defeito (stdin) é\n" #~ "usado.\n" #~ msgid "duplicate message ID" #~ msgstr "ID de mensagem duplicada"