# Brazilian Portuguese translation for freedink. # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the freedink package. # Enrico Nicoletto , 2013. # Rafael Fontenelle , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedink 109.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-freedink@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 23:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 09:35-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/app.cpp:152 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n" #: src/app.cpp:156 #, c-format msgid " -h, --help Display this help screen\n" msgstr " -h, --help Exibe esta tela de ajuda\n" #: src/app.cpp:157 #, c-format msgid " -v, --version Display the version\n" msgstr " -v, --version Exibe a versão\n" #: src/app.cpp:159 #, c-format msgid " -g, --game Specify a DMod directory\n" msgstr " -g, --game Especifica um diretório DMod\n" #: src/app.cpp:160 #, c-format msgid " -r, --refdir Specify base directory for dink/graphics, D-Mods, etc.\n" msgstr " -r, --refdir Especifica diretório base para dink/gráficos, D-Mods, etc.\n" #: src/app.cpp:162 #, c-format msgid " -d, --debug Explain what is being done\n" msgstr " -d, --debug Explica o que está sendo feito\n" #: src/app.cpp:163 #, c-format msgid " -i, --noini Do not attempt to write dinksmallwood.ini\n" msgstr " -i, --noini Não tenta escrever dinksmallwood.ini\n" #: src/app.cpp:164 #, c-format msgid " -j, --nojoy Do not attempt to use joystick\n" msgstr " -j, --nojoy Não tenta utilizar joystick\n" #: src/app.cpp:165 #, c-format msgid " -s, --nosound Do not play sound\n" msgstr " -s, --nosound Não reproduz sons\n" #: src/app.cpp:166 #, c-format msgid " -t, --truecolor Allow more colours (for recent D-Mod graphics)\n" msgstr " -t, --truecolor Permite mais cores (para gráficos D-Mod recentes)\n" #: src/app.cpp:167 #, c-format msgid " -w, --window Use windowed mode instead of screen mode\n" msgstr " -w, --window Usa modo de janela ao invés de tela cheia\n" #: src/app.cpp:168 #, c-format msgid " -7, --v1.07 Enable v1.07 compatibility mode\n" msgstr " -7, --v1.07 Ativa o modo de compatibilidade v1.07\n" #: src/app.cpp:169 #, c-format msgid " -S, --software-rendering Don't use OpenGL\n" msgstr " -S, --software-rendering Não usa OpenGL\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying "Report #. translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email #. address). #: src/app.cpp:182 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Relate erros para %s.\n" "Relate erros de tradução para \n" #: src/app.cpp:311 #, c-format msgid "Note: -nomovie is accepted for compatibility, but has no effect.\n" msgstr "Observação: -nomovie é aceito por compatibilidade, mas não possui efeito.\n" #: src/dinkc.cpp:748 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/dinkc.cpp:749 msgid "Talk/Examine" msgstr "Falar/Examinar" #: src/dinkc.cpp:750 msgid "Magic" msgstr "Mágica" #: src/dinkc.cpp:751 msgid "Item Screen" msgstr "Tela de item" #: src/dinkc.cpp:752 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/dinkc.cpp:753 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: src/dinkc.cpp:754 src/dinkc.cpp:755 src/dinkc.cpp:756 src/dinkc.cpp:757 msgid "Unused" msgstr "Não usado" #: src/dinkc.cpp:758 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: src/dinkc.cpp:759 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/dinkc.cpp:760 msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/dinkc.cpp:761 msgid "Up" msgstr "Cima" #: src/dinkc.cpp:762 msgid "Error: not mapped" msgstr "Erro: não mapeado" #: src/dinkc.cpp:773 #, c-format msgid "Slot %d - %d:%02d - %s" msgstr "Posição %d - %d:%02d - %s" #: src/dinkc.cpp:776 #, c-format msgid "Slot %d - Empty" msgstr "Posição %d - Vazia" #~ msgid "Starts the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." #~ msgstr "Inicia o jogo Dink Smallwood ou um de seus D-Mods." #~ msgid "Edit the Dink Smallwood game or one of its D-Mods." #~ msgstr "Edita o jogo Dink Smallwood ou um de seus D-Mods." #~ msgid "`$I don't see anything here." #~ msgstr "`$Eu não vejo nada aqui." #~ msgid "`$Huh?" #~ msgstr "`$Hã?" #~ msgid "`$I'm fairly sure I can't talk to or use that." #~ msgstr "`$Estou bastante certo de que eu não posso falar com, ou usar, isto." #~ msgid "`$What?" #~ msgstr "`$O quê?" #~ msgid "`$I'm bored." #~ msgstr "`$Estou entediado." #~ msgid "`$Not much happening here." #~ msgstr "`$Não está acontecendo muita coisa por aqui." #~ msgid "`$I don't know any magic." #~ msgstr "`$Eu não conheço nenhuma mágica." #~ msgid "`$I'm no wizard!" #~ msgstr "`$IEu não sou nenhum mago!" #~ msgid "`$I need to learn magic before trying this." #~ msgstr "`$Eu preciso aprender mágica antes de tentar isto." #~ msgid "`$I'm gesturing wildly to no avail!" #~ msgstr "`$Estou gesticulando que nem louco sem nenhum resultado!" #~ msgid "`$Nothing happened." #~ msgstr "`$Não aconteceu nada." #~ msgid "`$Hocus pocus!" #~ msgstr "`$Hocus pocus!"