# Mesajele în limba română pentru cpio-2.3.911 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpio 2.3.911\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 09:23+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. REG_ERANGE #. #. REG_ERANGE #. #. REG_ERANGE #. #: lib/regex.c:933 lib/rx.c:3942 lib/rx.c:6209 lib/xmalloc.c:70 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie plină" #: src/mt.c:260 msgid "%s is not a character special file" msgstr "%s nu este un fișier cu caracter special" #: src/copyout.c:104 msgid "cannot open directory %s" msgstr "nu pot deschide directorul %s" #: src/pax.c:130 msgid "block size cannot be 0" msgstr "mărimea blocului nu poate fi 0" #: src/mt.c:184 msgid "GNU mt version %s\n" msgstr "GNU mt versiunea %s\n" #: src/copyin.c:65 msgid "premature end of archive" msgstr "sfârșit-de-arhivă prematur" #: lib/getopt.c:519 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n" #: lib/regex.c:921 lib/rx.c:7153 msgid "Success" msgstr "Succes" #: src/pax.c:115 src/pax.c:122 msgid "parse error in blocksize" msgstr "eroare de analiză(parse) în mărimea blocului" #. REG_EEND #. #. REG_EEND #. #. REG_EEND #. #: lib/regex.c:936 lib/rx.c:3945 lib/rx.c:6212 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresie regulară prea mare" #: src/cpio.c:96 msgid "" "Usage: %s {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M message]\n" " [-O [[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive]\n" " [--file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--message=message]\n" " [--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append]\n" " [--block-size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet]\n" " [--force-local] [--help] [--version] < name-list [> archive]\n" msgstr "" "Folosire: %s {-o|--create} [-0acvABLV] [-C octeți] [-H format] [-M mesaj]\n" " [-O [[user@]host:]arhivă] [-F [[user@]host:]arhivă]\n" " [--file=[[user@]host:]arhivă] [--format=format] [--message=mesaj]\n" " [--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append]\n" " [--block-size=blocuri] [--dereference] [--io-size=octeți] [--quiet]\n" " [--force-local] [--help] [--version] < listă-nume [> arhivă]\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #. #: lib/getopt.c:619 msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" #: src/main.c:60 msgid "error closing archive" msgstr "eroare în închiderea arhivei" #. REG_BADRPT #. #. REG_BADRPT #. #. REG_BADRPT #. #: lib/regex.c:935 lib/rx.c:3944 lib/rx.c:6211 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Sfârșit prematur de expresie regulată" #: src/copyin.c:211 msgid "standard input is closed" msgstr "intrarea(input) standard este închisă" #: src/copyout.c:414 msgid "%s not dumped: not a regular file" msgstr "%s nerealizat: nu este fișier regular" #: src/copyin.c:425 src/copypass.c:130 msgid "cannot remove current %s" msgstr "nu se poate șterge %s curent" #: lib/getopt.c:547 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite parametri\n" #: src/pax.c:86 msgid "" " %s {-r|--read} {-w|--write} [-cdnv] [-f archive] [-s replacement]\n" " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" msgstr "" " %s {-r|--read} {-w|--write} [-cdnv] [-f arhivă] [-s înlocuitor]\n" " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=înlocuitor] [tipar...] [< arhivă]\n" #: lib/userspec.c:217 msgid "invalid group" msgstr "grup invalid" #: src/copyout.c:515 src/copyout.c:522 msgid "cannot read checksum for %s" msgstr "nu se poate citi checksum-ul pentru %s" #: src/mt.c:299 msgid "block number = %d\n" msgstr "număr bloc = %d\n" #: src/copypass.c:460 msgid "%s linked to %s" msgstr "%s e legat(linked) de %s" #. +option or -option #. #: lib/getopt.c:594 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n" #: src/format.c:80 msgid "" "invalid archive format `%s'; valid formats are:\n" "crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin" msgstr "" "format de arhivă invalid `%s'; formaturi valide sunt:\n" "crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin" #: lib/getopt.c:542 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite parametri\n" #. REG_ECOLLATE #. #. REG_ECOLLATE #. #. REG_ECOLLATE #. #: lib/regex.c:925 lib/rx.c:3934 lib/rx.c:6201 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nume de clasă caracter invalid" #: src/copyin.c:816 src/copyout.c:243 src/copypass.c:397 msgid "%d blocks\n" msgstr "%d blocuri\n" #: src/mt.c:288 msgid "drive type = %d\n" msgstr "tip drive = %d\n" #: src/pax.c:267 msgid "unrecognized flag `%c' for -p; recognized flags are `aemop'" msgstr "marcaj(flag) necunoscut `%c' pentru -p; marcaje cunoscute sunt `aemop'" #. Assume -2. #. #: src/argmatch.c:88 msgid "ambiguous" msgstr "ambiguu" #: src/rename.c:353 msgid "missing regexp" msgstr "regexp lipsă" #: src/copyin.c:814 src/copyout.c:241 src/copypass.c:395 msgid "1 block\n" msgstr "1 bloc\n" #: lib/userspec.c:136 src/util.c:638 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memorie virtuală plină" #: lib/makepath.c:168 lib/makepath.c:235 msgid "cannot make directory `%s'" msgstr "nu pot crea directorul `%s'" #: lib/getopt.c:562 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n" #: src/mt.c:308 msgid "Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--help] [--version] operation [count]\n" msgstr "Folosire: %s [-V] [-f dispozitiv] [--file=dispozitiv] [--help] [--version] operație [repetări]\n" #. REG_NOERROR #. #. REG_NOUT #. #. REG_NOERROR #. #: lib/regex.c:922 lib/rx.c:3931 lib/rx.c:6198 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" #: src/mt.c:296 msgid "residue count = %d\n" msgstr "repetări rămase = %d\n" #: src/cpio.c:116 msgid "" " %s {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][group]]\n" " [--null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet]\n" " [--preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot]\n" " [--dereference] [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner]\n" " [--sparse] [--help] [--version] destination-directory < name-list\n" msgstr "" " %s {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][grup]]\n" " [--null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet]\n" " [--preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot]\n" " [--dereference] [--owner=[user][:.][grup]] [--no-preserve-owner]\n" " [--sparse] [--help] [--version] director destinație < listă-nume\n" #: src/mt.c:293 msgid "drive status = %d\n" msgstr "stare drive = %d\n" #: src/fmttar.c:265 msgid "invalid header: checksum error" msgstr "header invalid: eroare de checksum" #. REG_ESUBREG #. #. REG_ESUBREG #. #. REG_ESUBREG #. #: lib/regex.c:928 lib/rx.c:3937 lib/rx.c:6204 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ sau [^ neînchise" #: lib/getopt.c:658 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" #: lib/makepath.c:210 lib/makepath.c:288 msgid "`%s' exists but is not a directory" msgstr "`%s' există dar nu este director" #: src/cpio.c:104 msgid "" " %s {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H format]\n" " [-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive]\n" " [-F [[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive]\n" " [--make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time]\n" " [--numeric-uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot]\n" " [--unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-halfwords]\n" " [--io-size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format]\n" " [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner] [--message=message]\n" " [--force-local] [--no-absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc]\n" " [--quiet] [--help] [--version] [pattern...] [< archive]\n" msgstr "" " %s {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C octeți] [-E fișier] [-H format]\n" " [-M mesaj] [-R [user][:.][grup]] [-I [[user@]host:]arhivă]\n" " [-F [[user@]host:]arhivă] [--file=[[user@]host:]arhivă]\n" " [--make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time]\n" " [--numeric-uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot]\n" " [--unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-halfwords]\n" " [--io-size=octeți] [--pattern-file=fișier] [--format=format]\n" " [--owner=[user][:.][grup]] [--no-preserve-owner] [--message=mesaj]\n" " [--force-local] [--no-absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc]\n" " [--quiet] [--help] [--version] [tipar...] [< arhivă]\n" #: src/cpio.c:178 src/cpio.c:195 src/pax.c:196 msgid "invalid block size" msgstr "mărime invalidă de bloc" #: src/mt.c:217 msgid "no tape device specified" msgstr "nici un dispozitiv de bandă magnetică specificat" #: src/pax.c:76 msgid "" " %s {-r|--read} [-cdiknuv] [-f archive] [-s replacement]\n" " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" msgstr "" " %s {-r|--read} [-cdiknuv] [-f arhivă] [-s înlocuitor]\n" " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=înlocuitor] [tipar...] [< arhivă]\n" #: src/copyin.c:785 src/copyout.c:481 src/copypass.c:380 msgid "%s: unknown file type" msgstr "%s: tip de fișier necunoscut" #: lib/getopt.c:622 msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" #: src/copyin.c:505 src/copyin.c:698 src/copyin.c:1064 src/copypass.c:465 msgid "cannot link %s to %s" msgstr "nu se poate face legătura(link) %s cu %s" #: lib/userspec.c:177 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "nu se poate găsi grupul de login al unui UID numeric" #: src/mt.c:291 msgid "drive status (low) = %d\n" msgstr "stare drive (slab) = %d\n" #: src/fmtcpio.c:169 msgid "warning: archive header has reverse byte-order" msgstr "avertisment: header-ul arhivei are ordine inversă de octeți" #: src/mt.c:298 msgid "file number = %d\n" msgstr "număr fișier = %d\n" #. REG_BADPAT #. #. REG_BADPAT #. #. REG_BADPAT #. #: lib/regex.c:924 lib/rx.c:3933 lib/rx.c:6200 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de comparare(collation) invalid" #: src/copyin.c:546 msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes" msgstr "nu se pot interschimba(swap) octeții din %s: număr impar de octeți" #. REG_EPAREN #. #. REG_EPAREN #. #. REG_EPAREN #. #: lib/regex.c:930 lib/rx.c:3939 lib/rx.c:6206 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ neînchisă" #: src/copyout.c:459 msgid "%s: symbolic link too long" msgstr "%s: legătură simbolică prea lungă" #. REG_ESIZE #. #. REG_ESIZE #. #. REG_ESIZE #. #: lib/regex.c:937 lib/rx.c:3946 lib/rx.c:6213 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr " ) or \\) nedeschise" #. REG_ESPACE #. #. REG_ESPACE #. #. REG_ESPACE #. #: lib/regex.c:934 lib/rx.c:3943 lib/rx.c:6210 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresie regulară precedentă invalidă" #: src/copyin.c:104 src/copyin.c:121 src/copyin.c:130 src/copyin.c:139 #: src/copyin.c:150 src/fmttar.c:369 msgid "warning: skipped %ld bytes of junk" msgstr "avertisment: se omit %ld octeți de resturi(junk)" #. --option #. #: lib/getopt.c:590 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n" #. FIXME for pax we must print more info here. #. #: src/rename.c:258 msgid "rename %s -> " msgstr "redenumire %s -> " #: src/rename.c:358 msgid "null regexp" msgstr "regexp vidă" #: src/copyout.c:207 msgid "standard output is closed" msgstr "ieșirea(output) standard este închisă" #. Can't overwrite. So just skip. #. #. Can't overwrite, so just skip. #. #: src/copyin.c:416 src/copypass.c:123 msgid "%s already exists; not created" msgstr "%s există deja; nu este creat" #: src/copyin.c:349 src/copyin.c:375 src/copyin.c:557 msgid "%s: checksum error (0x%x, should be 0x%x)" msgstr "%s: eroare de checksum (0x%x, ar trebui să fie 0x%x)" #: src/copyin.c:538 msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords" msgstr "nu se pot interschimba(swap) jumătăți de cuvinte(halfwords) ale %s: număr impar de halfwords" #. REG_EESCAPE #. #. REG_EESCAPE #. #. REG_EESCAPE #. #: lib/regex.c:927 lib/rx.c:3936 lib/rx.c:6203 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referință precedentă(back) invalidă" #: src/copyout.c:166 src/copypass.c:72 msgid "blank line ignored" msgstr "linie goală(blank) ignorată" #: src/pax.c:71 msgid "" "Usage: %s [-cdnv] [-f archive] [-s replacement] [--nonmatching]\n" " [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" msgstr "" "Folosire: %s [-cdnv] [-f arhivă] [-s înlocuitor] [--nonmatching]\n" " [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=înlocuitor] [tipar...] [< arhivă]\n" #. REG_EBRACK #. #. REG_EBRACK #. #. REG_EBRACK #. #: lib/regex.c:929 lib/rx.c:3938 lib/rx.c:6205 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr " ( or \\( neînchise" #: src/fmtcpio.c:321 src/fmtcpio.c:351 msgid "%s: truncating inode number" msgstr "%s: număr inode trunchiat" #: src/copyout.c:315 msgid "%s: file name too long" msgstr "%s: nume fișier prea lung" #: src/cpio.c:345 msgid "GNU cpio version %s\n" msgstr "GNU cpio versiunea %s\n" #: src/argmatch.c:86 msgid "invalid" msgstr "invalid" #: src/pax.c:326 msgid "GNU pax version %s\n" msgstr "GNU pax versiunea %s\n" #. REG_EBRACE #. #. REG_EBRACE #. #. REG_EBRACE #. #: lib/regex.c:931 lib/rx.c:3940 lib/rx.c:6207 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conținut invalid al \\{\\}" #. REG_BADBR #. #. REG_BADBR #. #. REG_BADBR #. #: lib/regex.c:932 lib/rx.c:3941 lib/rx.c:6208 msgid "Invalid range end" msgstr "Sfârșit de domeniu(range) invalid" #: src/mt.c:295 msgid "sense key error = %d\n" msgstr "eroare în înțelegerea tastei(sense key) = %d\n" #. REG_ECTYPE #. #. REG_ECTYPE #. #. REG_ECTYPE #. #: lib/regex.c:926 lib/rx.c:3935 lib/rx.c:6202 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash de sfârșit(trailing)" #: lib/userspec.c:162 msgid "can not omit both user and group" msgstr "nu se pot omite și userul și grupul" #. REG_NOMATCH #. #. REG_NOMATCH #. #. REG_NOMATCH #. #: lib/regex.c:923 lib/rx.c:3932 lib/rx.c:6199 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresie regulară invalidă" #: src/mt.c:200 msgid "tape operation" msgstr "operație cu banda magnetică" #: lib/userspec.c:171 msgid "invalid user" msgstr "user invalid" #: lib/regex.c:5114 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nu a existat o expresie regulară precedentă" #: src/pax.c:81 msgid "" " %s {-w|--write} [-cdnv] [-f archive] [-s replacement]\n" " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=replacement] [pattern...] [< archive]\n" msgstr "" " %s {-w|--write} [-cdnv] [-f arhivă] [-s înlocuitor]\n" " [--nonmatching] [--directories-only] [--first-pattern] [--verbose]\n" " [--replace=înlocuitor] [tipar...] [< arhivă]\n" #: src/mt.c:290 msgid "drive status (high) = %d\n" msgstr "stare drive (performantă) = %d\n" #: src/copyin.c:407 src/copypass.c:116 msgid "%s not created: newer or same age version exists" msgstr "%s nu a fost creat: există aceeași versiune sau mai nouă" #: src/rename.c:372 msgid "%s while compiling pattern" msgstr "%s în timpul compilării tiparului" #: src/rename.c:393 msgid "invalid regexp modifier `%c'" msgstr "parametru(modifier) regexp invalid `%c'" #: src/rtapelib.c:243 msgid "exec/tcp: service not available" msgstr "exec/tcp: serviciu indisponibil" #: src/rtapelib.c:406 msgid "cannot execute remote shell" msgstr "nu se poate executa shellul de la distanță (remote)" #: src/util.c:140 src/util.c:143 src/util.c:191 msgid "write error" msgstr "eroare de scriere" #: src/util.c:257 src/util.c:437 msgid "read error" msgstr "eroare de citire" #: src/util.c:260 msgid "premature end of file" msgstr "sfârșit de fișier prematur" #: src/util.c:543 src/util.c:591 msgid "File %s shrunk by %ld bytes, padding with zeros" msgstr "Fișierul %s micșorat cu %ld octeți, umplut(padding) cu zero-uri" #: src/util.c:546 src/util.c:594 msgid "Read error at byte %ld in file %s, padding with zeros" msgstr "Eroare de citire la octetul %ld în fișierul %s, umplere(pading) cu zero-uri" #: src/util.c:675 src/util.c:681 msgid "cannot seek on output" msgstr "nu pot căuta pe output" #: src/util.c:933 msgid "Found end of tape. Load next tape and press RETURN. " msgstr "S-a întâlnit sfârșit de bandă. Încărcați urmatoarea bandă și apăsați RETURN. " #: src/util.c:936 msgid "Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "S-a întâlnit sfârșit de bandă. Pentru a continua, scrieți numele dispozitivului/fișierului când sunteți gata.\n" #: src/util.c:959 msgid "To continue, type device/file name when ready.\n" msgstr "Pentru a continua, scrieți numele dispozitivului/fișierului când sunteți gata.\n" #: src/util.c:984 msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d" msgstr "eroare internă: descriptorul benzii s-a schimbat din %d în %d"