# Translation of dialog messages in Romanian. # Mesajele în limba română pentru pachetul dialog. # Copyright © 2005, 2015, 2022, 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dialog package. # # Laurentiu Buzdugan , 2005. # Mihai Cristescu , 2015. # Remus-Gabriel Chelu , 2022, 2025. # # Cronologia traducerii fișierului „dialog”: # Traducerea inițială, făcută de LB, pentru versiunea dialog-1.0-rel20041222, ian-2005. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.1.20080819, făcută de MC, mar-2015. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.3.20210117, făcută de R-GC, ian-2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.3.20251001, făcută de R-GC, dec-2025. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialog-1.3.20251001\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-06 08:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-16 13:49+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: buttons.c:500 msgid "Yes" msgstr "Da" #: buttons.c:508 msgid "No" msgstr "Nu" #: buttons.c:516 msgid "OK" msgstr "Ok" #: buttons.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" # R-GC scrie # Notă: # modificat de la: „TERMINĂ” #: buttons.c:532 msgid "EXIT" msgstr "IEȘIRE" #: buttons.c:540 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: buttons.c:548 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #. Headline "Month" #: calendar.c:463 msgid "Month" msgstr "Luna" #. Headline "Year" #: calendar.c:485 msgid "Year" msgstr "Anul" #: dialog.c:473 #, c-format msgid "Invalid option \"%s\"" msgstr "Opțiune nevalidă „%s”" #: dialog.c:533 #, c-format msgid "Showing arguments at arg%d\n" msgstr "Se afișează argumentele la arg%d\n" #: dialog.c:542 msgid "Too many --file options" msgstr "Prea multe opțiuni „--file”" #: dialog.c:575 msgid "error on filehandle in unescape_argv" msgstr "eroare la gestionarea fișierului în „unescape_argv”" #: dialog.c:634 #, c-format msgid "Cannot open --file %s" msgstr "Nu se poate deschide „--file %s”" #: dialog.c:638 msgid "No value given for --file" msgstr "Nu s-a specificat nicio valoare pentru „--file”" #: dialog.c:713 #, c-format msgid "" "%s.\n" "Use --help to list options.\n" "\n" msgstr "" "%s.\n" "Utilizați „--help” pentru a obține o listă de opțiuni.\n" "\n" #: dialog.c:747 #, c-format msgid "Expected %d arguments, found only %d" msgstr "Se așteptau %d argumente, s-au găsit doar %d" #: dialog.c:751 #, c-format msgid "Expected %d arguments, found extra %d" msgstr "Se așteptau %d argumente, s-au găsit %d în plus" #: dialog.c:775 #, c-format msgid "Expected a number for token %d of %.*s" msgstr "Se aștepta un număr pentru elementul %d din %.*s" #: dialog.c:911 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" #: dialog.c:1367 #, c-format msgid "Expected a numeric-parameter for %.*s" msgstr "Se aștepta un parametru numeric pentru %.*s" #: dialog.c:1423 #, c-format msgid "Button name \"%.*s\" unknown" msgstr "Numele butonului „%.*s” nu este cunoscut" #: dialog.c:1896 msgid "Cannot open input-fd\n" msgstr "Nu se poate deschide input-fd\n" #: dialog.c:1903 msgid "Cannot open output-fd\n" msgstr "Nu se poate deschide output-fd\n" #: dialog.c:1983 #, c-format msgid "Expected a filename for %.*s" msgstr "Se aștepta un nume de fișier pentru %.*s" #: dialog.c:2018 msgid "Expected a box option" msgstr "Se aștepta o opțiune de element-grafic-de-control tip-casetă" #: dialog.c:2031 #, c-format msgid "Unexpected widget with --separate-output %.*s" msgstr "Element grafic de control, neașteptat cu „--separate-output” %.*s" #: dialog.c:2047 #, c-format msgid "Unexpected option %.*s" msgstr "Opțiune neașteptată %.*s" #: dialog.c:2048 #, c-format msgid "Unknown option %.*s" msgstr "Opțiune necunoscută %.*s" #: dialog.c:2056 #, c-format msgid "Expected at least %d tokens for %.*s, have %d" msgstr "Se așteptau cel puțin %d elemente pentru %.*s, sunt %d" #: dialog.c:2064 #, c-format msgid "Expected no more than %d tokens for %.*s, have %d" msgstr "Nu se așteptau mai mult de %d elemente pentru %.*s, au %d" #: dialog.c:2128 #, c-format msgid "Expected --and-widget, not %.*s" msgstr "Se aștepta „--and-widget”, nu %.*s" #: fselect.c:630 msgid "Directories" msgstr "Directoare" #: fselect.c:631 msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: mixedgauge.c:58 msgid "Succeeded" msgstr "A reușit" #: mixedgauge.c:61 msgid "Failed" msgstr "A eșuat" #: mixedgauge.c:64 msgid "Passed" msgstr "A trecut" # R-GC scrie # Notă: # modificat de la: „Complet” #: mixedgauge.c:67 msgid "Completed" msgstr "Efectuat" #: mixedgauge.c:70 msgid "Checked" msgstr "Verificat" #: mixedgauge.c:73 msgid "Done" msgstr "Gata" #: mixedgauge.c:76 msgid "Skipped" msgstr "Omis" #: mixedgauge.c:79 msgid "In Progress" msgstr "În curs" #: mixedgauge.c:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" # R-GC scrie # Notă: # modificat de la: „Progres pe ansamblu” #: mixedgauge.c:193 msgid "Overall Progress" msgstr "Progres global" #: textbox.c:517 msgid "Search" msgstr "Căutare"