# Mesajele în limba română pentru gphoto2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gphoto2. # Laurentiu Buzdugan , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2-2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-10 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numărul de fișiere în director '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Nu există nici un director în directorul '%s'." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Există un singur director în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Există %i directoare în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Nu există nici un fișier în directorul '%s'." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Există un singur fișier în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Există %i fișiere în directorul '%s':" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informații despre fișierul '%s' (directorul '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fișier:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr "Nici unul disponibil.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nume: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tip Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lățime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr "Înălțime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "da" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "nu" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisiuni: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "citește/șterge" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "citește" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "șterge" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "nimic" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Timp: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Thumbnail:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Cadru Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nu am putut parsa data EXIF." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Marcaje EXIF:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Marcaj" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF conține un thumbnail (%i octeți)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru EXIF." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numărul aparatelor foto suportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Aparate foto suportate:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ÎN TESTARE)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Unități găsite: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cale Descriere\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capabilități pentru aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Suport pentru portul serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Suport USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Viteze de transport suportate :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Alegeri captură :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagine\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previzualizare\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Previzualizare\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Suport configurație : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Suport ștergere fișiere din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Suport previzualizare (thumbnail) fișier : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Suport pentru încărcarea fișierelor : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porturile trebuie să arate ceva de genul 'serial:/dev/ttyS0' sau 'usb:', dar lui '%s' îl lipsește un ':' așa că vom încerca să ghicim ce ați intenționat să scrieți." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Portul pe care l-ați specificat ('%s') nu poate fi ghichit. Vă rugăm specificați unul dintre porturile găsite folosind comanda 'gphoto2 --list-ports' și asigurați-vă că îl specificați corect (adică folosind prefixurile 'serial:' sau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Despre driver-ul pentru aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Rezumat despre aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manualul aparatului foto:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Puteți specifica viteze numai pentru porturile seriale." #: gphoto2/actions.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller ș alții\n" "%s\n" "gphoto2 vine FĂRĂ GARANȚIE, conform legilor în vigoare. puteți\n" "redistribui copii de gphoto2 conform termenilor Licenței Publice Generale\n" "GNU (GNU General Public License). Pentru informații suplimentare despre\n" "aceste chestiuni consultați fișierele numite COPYING.\n" "\n" "Această versiune de gphoto2 folosește următoarele versiuni software și opțiuni:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portul OS/2 de Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDEȚI ÎNTORDEAUNA URMĂTOARELE LINII CÂND TRIMITEȚI MESAJE DE DEPANARE LISTEI DE DISCUȚII:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fișiere incorect. Ați specificat %i, dar există numai %i fișiere în '%s' sau subdirectoarele sale. Vă rugăm obțineți un număr de fișiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Număr fișiere incorect. Ați specificat %i, dar există numai un fișier în '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fișiere incorect. Ați specificat %i, dar există numai %i fișiere în '%s'. Vă rugăm obțineți un număr de fișiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Eroare *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memorie insuficientă." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operațiune anulată" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Timp: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valoare: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Da" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nu" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Porniți depanarea" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Ieșire sumară (implicit=amanunțită)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Afișază versiunea și termină" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Afișază acest mesaj de ajutor" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Enumeră modelele de aparate suportate" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Enumeră porturi de unități suportate" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Trimite fișierul la ieșirea standard" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Afișează dimensiune fișier înainte de date" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Enumeră aparatele foto auto-detectate" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Specifică porturi de unități" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifică viteza de transfer pe serial" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifică modelul aparatului foto" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Specifică un nume de fișier" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(numai experți) Înlocuiește ID-urile USB" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Afișeaza capabilitățile aparatului foto" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifică directorul aparatului foto (implicit=\"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursiv (implicit pentru descărcare)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ne-recursiv (implicit pentru ștergere)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Enumeră directoare în director" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Enumeră fișierele în director" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "nume" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Crează un director" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Șterge un director" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Afișează numărul de fișiere" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Ia fișierele date în interval" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ia toate fișierele din director" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ia thumbnail-urile date în interval" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ia toate thumbnail-urile din director" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ia datele 'raw' date în interval" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ia toată datele 'raw' din director" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ia datele audio date în interval" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ia toate datele audio din director" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Șterge toate fișierele date în interval" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Șterge toate fișierele din director" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Încarvă un fișier în aparatul foto" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: gphoto2/main.c:209 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturează o previzualizare rapidă" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Capturează un film " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturează un clip audio" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Afișează informația EXIF" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Afișează info" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Rezumat despre starea aparatului foto" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "Despre driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Folosiți următoarea sintaxă a:b=c:d pentru a trata orice dispozitiv USB detectat ca a:b ca c:c in schimb. a b c d trebuie să fie numere hexazecimale începând cu '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "Ian" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "Februrie" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "Martie" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "Mai" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "Iun" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "Iunie" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "Iul" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "Iulie" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "August" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "Octobrie" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "Noi" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "Dum" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "Mie" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "Joi" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "Vin" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "Sâm" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: gphoto2/main.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nu puteți folosi '%n' în combinație cu fișiere ne-permanente!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Numele de fișier dat de aparatul foto (%s') nu conține un sufix!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format invalid '%s' (eroare la poziția %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Fișierul %s există. Suprascrie? [d|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specifică un nou nume de fișier? [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduceți un nou nume de fișier: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Salvez fișierul ca %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:986 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Nu am putut parsa data EXIF." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Noul fișier este în locația %s%s%s în aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:1019 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/main.c:1037 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Noul fișier este în locația %s%s%s în aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1069 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "EROARE: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Renunț...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Am renunțat.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Renunț...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru CDK." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operațiune anulată.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Eroare (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pentru mesaje de depanare, vă rugăm folosiți opțiunea --debug.\n" "Mesajele de depanare v-ar putea ajuta să găsiți o soluție problemei dvs.\n" "Dacă intenționați să trimiteți orice mesaje de eroare sau depanare listei\n" "de discuții a dezvoltatorilor gphoto ,\n" "vă rugăm rulați gphoto2 astfel:\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Suprascrie fișiere fără a întreba." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "cale" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "viteză" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "model" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "nume fișier" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "idusb" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "director" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Nu am putut seta configurația:" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturează un film" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Afișează rezumat" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Afișează manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Despre manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setați variabila de mediu CAMLIBS cu locația bibliotecilor pentru aparatul foto, de exemplu SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setați variabila de mediu IOLIBS cu locația bibliotecilor io (intrare/ieșire), de exemplu SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Folosire:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Opțiuni scurte/lungi (& argument) Descriere\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Folosiți argumente între ghilimele duble] [Numărul pozelor încep cu unu (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID-urile imaginilor trebuie să fie numere mai mari decât zero." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID-ul imaginii %i prea mare." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie separate de ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie să înceapă cu un număr." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caracter neașteptat '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalele descrescătoare nu sunt permise. Ați specificat un interval de la %i la %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Eroare (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Schimbă într-un director pe aparatul foto" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "director" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Schimbă într-un director pe discul local" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ieși shell-ul gPhoto" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Descarcă un fișier" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[director/]fișier" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descarcă un thumbnail" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Descarcă date 'raw'" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Afișează comenzi de folosire" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[comandă]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afișează conținutul directorului curent" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[director/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Comandă invalidă." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Opțiunea `%s' necesită un argument." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Cale invalidă." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nu am putut găsi directorul acasă." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nu am putut schimba în directorul local '%s'." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Directorul local este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Directorul remote este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comanda '%s' nu a fost găsită. Folosiți 'help' pentru a vedea lista comenzilor disponibile." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ajutor despre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Folosire:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumente între parantezele [] sunt opționale" #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comenzi disponibile:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pentru a obține ajutor pentru o anumită comandă, tastați 'help nume-comandă'."