# Romanian translation for libexif. # Mesajele în limba română pentru pachetul libexif. # Copyright © 2023, 2025 Lutz Mueller and others. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Remus-Gabriel Chelu , 2023, 2025. # # Cronologia traducerii fișierului „libexif”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea libexif 0.6.24, iul-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.6.25, făcută de R-GC, oct-2025. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-09 12:36+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:41 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Format nevalid „%s”, se aștepta „%s”." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:49 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:53 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Număr nevalid de componente (%i, se aștepta %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:63 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Număr nevalid de componente (%i, se aștepta %i sau %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:834 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:702 #: libexif/exif-entry.c:705 libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/exif-entry.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Economic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:143 msgid "RAW" msgstr "BRUT" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:586 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:686 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:72 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:105 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:109 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:117 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:262 msgid "Off" msgstr "Dezactivată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:113 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:110 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:118 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:263 msgid "On" msgstr "Activată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:106 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Sincronizare lentă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automat, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Activată, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Bliț extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Unu singur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Continuu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continuu, prioritate la viteza obturatorului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Continuu, joasă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Continuu, înaltă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Autofocalizare cu o singură captură" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "Autofocalizare cu servo de Intelig.Artificială" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "Autofocalizare cu focalizare de Intelig.Artificială" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Focalizare manuală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "Pan focus" msgstr "Focalizare panoramică" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Mare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Mic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Mediu 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Mediu 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Mediu 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Carte poștală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Ecran lat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Complet automat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:772 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:114 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:81 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:303 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Obturator rapid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Obturator lent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "Night" msgstr "Noapte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Scară de gri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:781 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:302 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:91 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:129 msgid "Black & white" msgstr "Alb și negru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Vioi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:95 msgid "Flash off" msgstr "Bliț oprit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Timp lung de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Frunziș" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "În interior" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Fireworks" msgstr "Focuri de artificii" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 msgid "Beach" msgstr "Plajă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Underwater" msgstr "Subacvatic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 msgid "Snow" msgstr "Zăpadă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Copii și animale de companie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Instantanee de noapte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Macro digital" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Culorile mele" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Imagine fixă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Accentuare de culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Interschimb de culori" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Acvariu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 msgid "None" msgstr "Niciunul" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:730 #: libexif/exif-entry.c:760 msgid "Other" msgstr "Altul" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 msgid "High" msgstr "Înaltă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:118 msgid "Low" msgstr "Joasă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Înaltă-auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:124 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:726 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:724 msgid "Average" msgstr "Mediu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Evaluativ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:729 msgid "Partial" msgstr "Parțial" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weighted average" msgstr "Media ponderată la centru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Nu se cunoaște" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Foarte aproape" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close" msgstr "Aproape" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Distanță medie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Distanță mare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Infinity" msgstr "Infinit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Selectare manuală a punctului de auto-focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Niciuna (focalizare manuală)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Auto-selectare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Center" msgstr "Centru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Selectare automată a punctului de auto-focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Fotografiere instantanee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Prioritatea obturatorului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Prioritatea diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "Profunzime automată a câmpului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "Profunzime manuală a câmpului" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 sau Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 sau 12-24mm f/4.5-5.6 sau 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L sau Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L sau Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Sincronizare de mare viteză activată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Sincronizare a doua cortină utilizată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Sincronizare de mare viteză utilizată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "AE normală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensare expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "Blocare AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Blocare AE + compensare expunere" # R-GC, scrie: # AE = auto-expunere #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Fără AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Activat, doar o instantanee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Neted" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:83 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:89 msgid "Custom" msgstr "Personalizată" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Datele mele de culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:147 msgid "Full" msgstr "Complet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Însorit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:747 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "Cloudy" msgstr "Înnorat" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Tungsten" msgstr "Lampă incandescentă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:103 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Fluorescent" msgstr "Lampă fluorescentă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/exif-entry.c:797 libexif/exif-tag.c:628 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:82 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Flash" msgstr "Bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Shade" msgstr "Umbră" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Temperatura manuală a culorii (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "Configurația PC 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "Configurația PC 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "Configurația PC 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:749 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Lampă fluorescentă de lumină naturală" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Personalizat 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Personalizat 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:700 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Night scene" msgstr "Scenă nocturnă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centru-dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Stânga-dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Stânga-centru" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Tot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Pulsare (foto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Pulsare (foto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Pulsare (foto 3)" # R-GC, scrie: # EOS (Electro-Optical System) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS de gamă înaltă" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS de gamă medie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotire de 90º în sensul acelor de ceasornic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotire de 180º" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotire de 270º în sensul acelor de ceasornic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Rotită prin software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:625 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Matrice 2x2 (în sensul acelor de ceasornic)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:699 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "Nu este disponibil" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Cel mai scăzut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Cel mai înalt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:742 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Daylight" msgstr "Lumina zilei" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Setul 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Setul 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Setul 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Def. utilizator 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Def. utilizator 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Def. utilizator 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Fidel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Monochrome" msgstr "Monocromatic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:589 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:689 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:634 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:660 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid "1/%.0f" msgstr "1/%.0f" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:682 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:818 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:499 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i octeți de date necunoscute" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Ajustări (prima parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:160 #: libexif/exif-tag.c:632 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Focal Length" msgstr "Lungimea focală" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Ajustări (partea a doua)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:605 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Type" msgstr "Tip de imagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Firmware Version" msgstr "Versiunea Firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Image Number" msgstr "Numărul imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 msgid "Owner Name" msgstr "Numele proprietarului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Color Information" msgstr "Informații despre culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:46 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Serial Number" msgstr "Numărul de serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Camera Info" msgstr "Informații despre cameră" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:48 msgid "File Length" msgstr "Lungimea fișierului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:49 msgid "Custom Functions" msgstr "Funcții personalizate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:50 msgid "Model ID" msgstr "ID-ul modelului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:51 msgid "Movie Info" msgstr "Informații despre video" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "AF Info" msgstr "Informații AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 msgid "Thumbnail Valid Area" msgstr "Zona validă pentru miniatură" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 msgid "Serial Number Format" msgstr "Formatul numărului de serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "Super Macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Date Stamp Mode" msgstr "Modul de marcare a datei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 msgid "My Colors" msgstr "Culorile mele" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Firmware Revision" msgstr "Revizuirea firmware-ului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Face Detect 1" msgstr "Detectarea facială 1" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 msgid "Face Detect 2" msgstr "Detectarea facială 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "AF Info 2" msgstr "Informații AF 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Contrast Info" msgstr "Informații despre contrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 libexif/exif-tag.c:903 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID unic al imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "WB Info" msgstr "Informații despre balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Face Detect 3" msgstr "Detectarea facială 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 msgid "Time Info" msgstr "Informații despre timp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Battery Type" msgstr "Tip de baterie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "AF Info 3" msgstr "Informații AF 3" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Raw Data Offset" msgstr "Decalajul datelor brute" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Original Decision Data Offset" msgstr "Decalajul datelor deciziei inițiale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 msgid "Personal Functions" msgstr "Funcții personale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Personal Functions Values" msgstr "Valorile funcțiilor personale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "File Info" msgstr "Informații despre fișier" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 libexif/exif-tag.c:929 msgid "Lens Model" msgstr "Modelul de obiectiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "CMOS Serial Number" msgstr "Numărul de serie CMOS" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Dust Removal Data" msgstr "Date privind eliminarea prafului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Crop Info" msgstr "Informații despre recoltare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Custom Functions 2" msgstr "Funcții personalizate 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Aspect Info" msgstr "Informații despre aspect" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Tone Curve Table" msgstr "Tabel cu curbe de tonuri" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Sharpness Table" msgstr "Tabel de claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "Sharpness Frequency Table" msgstr "Tabel de frecvențe de claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Whitebalance Table" msgstr "Tabel de balans de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Color Balance" msgstr "Balansul culorilor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Measured Color" msgstr "Culoarea măsurată" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:201 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura culorii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Canon Flags" msgstr "Opțiuni Canon" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Modified Info" msgstr "Informații modificate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Tonecurve Matching" msgstr "Tonecurve Matching" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Whitebalance Matching" msgstr "Potrivirea balansului de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 libexif/exif-tag.c:713 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Color Space" msgstr "Spațiul de culoare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Preview Image Info" msgstr "Previzualizarea informațiilor despre imagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "VRD Offset" msgstr "Decalajul VRD" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Sensor Info" msgstr "Informații despre senzor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "WB Packet" msgstr "Pachet de balans de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Flavor" msgstr "Varianta" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Picture Style Userdefined" msgstr "Stil de imagine definit de utilizator" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Picture Style PC" msgstr "Stil de imagine PC" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Custom Picture Style Filename" msgstr "Numele fișierului de stil de imagine personalizat" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 msgid "AF Micro Adjust" msgstr "Ajustare fină AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Vignetting Correct" msgstr "Corectarea vignetării" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Vignetting Correct 2" msgstr "Corectarea vignetării 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "LightingOpt" msgstr "Opțiuni de iluminare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Lens Info" msgstr "Informații despre obiectiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 msgid "Ambience_Info" msgstr "Informații despre ambianță" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "Multi Exposure" msgstr "Expunere multiplă" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "Filter Info" msgstr "Informații despre filtru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "HDR Info" msgstr "Informații HDR" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "AF Config" msgstr "Configurație AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "Raw Burst Info" msgstr "Informații despre rafala brută" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Macro Mode" msgstr "Modul macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Self-timer" msgstr "Autodeclanșator" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "Flash Mode" msgstr "Modul bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Drive Mode" msgstr "Modul de motor" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:127 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:148 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:168 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:207 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:39 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Focus Mode" msgstr "Modul de focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Record Mode" msgstr "Modul de înregistrare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:129 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Image Size" msgstr "Dimensiunea imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:130 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Modul de fotografiere ușoară" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:131 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:214 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:132 libexif/exif-tag.c:880 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:48 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:133 libexif/exif-tag.c:884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:77 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:134 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:194 #: libexif/exif-tag.c:888 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Sharpness" msgstr "Claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:135 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:136 libexif/exif-tag.c:622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 msgid "Metering Mode" msgstr "Modul de măsurare a expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:137 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Focus Range" msgstr "Intervalul de focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:138 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:175 msgid "AF Point" msgstr "Punctul AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:139 libexif/exif-tag.c:847 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modul de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:140 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Lens Type" msgstr "Tipul de obiectiv" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:141 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lungimea focală lungă a obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:142 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Lungimea focală scurtă a obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:143 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Unități focale pe mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:144 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Deschiderea maximă a diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:145 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Deschiderea minimă a diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:146 msgid "Flash Activity" msgstr "Activitate bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:147 msgid "Flash Details" msgstr "Detalii bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:149 msgid "AE Setting" msgstr "Reglarea AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:150 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizarea imaginii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:151 msgid "Display Aperture" msgstr "Indicatorul de deschidere al diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:152 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Lățimea sursei de zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:153 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Lățimea țintei de zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:154 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Măsurarea punctului de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:155 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:156 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:190 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Acționare manuală a blițului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:157 msgid "Color Tone" msgstr "Ton de culoare" # R-GC, scrie: # SRAW, în realitate „sRAW”, este un format # de fișier pentru unele aparate foto Canon # semiprofesionale/profesionale. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:158 msgid "SRAW Quality" msgstr "Calitatea SRAW" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:159 msgid "Focal Type" msgstr "Tipul de focalizare" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:161 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Dimensiunea X a planului focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:162 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Dimensiunea Y a planului focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:163 msgid "Auto ISO" msgstr "Detectare automată ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:164 msgid "Shot ISO" msgstr "Valoarea ISO a fotografiei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:165 msgid "Measured EV" msgstr "Compensarea expunerii măsurate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:166 msgid "Target Aperture" msgstr "Deschiderea obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:167 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Timpul de expunere a obiectivului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:168 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Compensarea expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:169 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:200 #: libexif/exif-tag.c:852 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "White Balance" msgstr "Balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:170 msgid "Slow Shutter" msgstr "Obturator lent" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:171 msgid "Sequence Number" msgstr "Numărul secvenței" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:172 msgid "Optical Zoom Code" msgstr "Codul de zoom optic" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:173 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Camera Temperature" msgstr "Temperatura camerei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:174 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Numărul ghidului blițului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:176 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensarea expunerii cu bliț" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:177 msgid "AE Bracketing" msgstr "Încadrarea (bracketing) automată a expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:178 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Valoarea încadrării (bracket) automată a expunerii" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:179 msgid "Control Mode" msgstr "Modul de control" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:180 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Distanța de focalizare superioară" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:181 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Distanța de focalizare inferioară" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:182 libexif/exif-tag.c:481 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "F-Number" msgstr "Valoarea diafragmei" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:183 libexif/exif-tag.c:478 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "Exposure Time" msgstr "Timpul de expunere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:184 msgid "Measured EV 2" msgstr "Compensarea expunerii măsurate 2" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:185 msgid "Bulb Duration" msgstr "Durata de iluminare a blițului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:186 msgid "Camera Type" msgstr "Tipul de cameră" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:187 msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotire automată" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:188 msgid "ND Filter" msgstr "Filtru ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:191 msgid "Panorama Frame" msgstr "Cadru panoramic" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:192 msgid "Panorama Direction" msgstr "Direcția panoramică" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:193 msgid "Tone Curve" msgstr "Curba de tonuri" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:195 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Frecvența de claritate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:196 msgid "Sensor Red Level" msgstr "Nivelul de roșu al senzorului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:197 msgid "Sensor Blue Level" msgstr "Nivelul de albastru al senzorului" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:198 msgid "White Balance Red" msgstr "Roșu în balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:199 msgid "White Balance Blue" msgstr "Albastru în balansul de alb" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:202 msgid "Picture Style" msgstr "Stil de imagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:203 msgid "Digital Gain" msgstr "Amplificarea digitală" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:204 msgid "White Balance Shift AB" msgstr "Schimbarea balansului de alb de către AB" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:205 msgid "White Balance Shift GM" msgstr "Schimbarea balansului de alb de către GM" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:37 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:848 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dimensiunea datelor este prea mică pentru a permite includerea datelor EXIF." #: libexif/exif-data.c:921 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marcajul EXIF nu a fost găsit." #: libexif/exif-data.c:933 #, c-format msgid "Read length %d is longer than data length %d." msgstr "Lungimea de citire %d este mai mare decât lungimea datelor %d." #: libexif/exif-data.c:938 msgid "APP Tag too short." msgstr "Eticheta aplicației este prea scurtă." #: libexif/exif-data.c:958 msgid "EXIF header not found." msgstr "Antetul EXIF nu a fost găsit." #: libexif/exif-data.c:983 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codificare necunoscută." #: libexif/exif-data.c:1269 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignoră etichetele necunoscute" #: libexif/exif-data.c:1270 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignoră etichetele necunoscute la încărcarea datelor EXIF." #: libexif/exif-data.c:1271 msgid "Follow specification" msgstr "Urmărește specificația" #: libexif/exif-data.c:1272 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Adaugă, corectează și elimină intrări pentru a obține date EXIF care respectă specificațiile." #: libexif/exif-data.c:1274 msgid "Do not change maker note" msgstr "Nu modifică nota producătorului" #: libexif/exif-data.c:1275 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Când încarcă și salvează din nou datele Exif, salvează nota producătorului nemodificată. Fiți atenți la faptul că nota de creare poate fi coruptă." #: libexif/exif-entry.c:245 libexif/exif-entry.c:314 libexif/exif-entry.c:347 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Eticheta „%s” avea formatul „%s” (care este contrar specificațiilor) și a fost schimbată în formatul „%s”." #: libexif/exif-entry.c:282 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Eticheta „%s” are formatul „%s” (care este contrar specificațiilor), dar nu poate fi schimbată în formatul „%s”." #: libexif/exif-entry.c:365 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Eticheta „UserComment” avea formatul nevalid „%s”. Formatul a fost stabilit la „nedefinit”." #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Eticheta „UserComment” a fost extinsă la cel puțin 8 octeți pentru a respecta specificația." #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Eticheta „UserComment” nu este goală, dar nu începe cu un identificator de format. Acest lucru a fost remediat." #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Eticheta „UserComment” nu începe cu un identificator de format. Acest lucru a fost remediat." #: libexif/exif-entry.c:470 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i octeți de date nedefinite" #: libexif/exif-entry.c:593 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i octeți de un tip de date neacceptat" #: libexif/exif-entry.c:650 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Eticheta „%s” conține date cu un format nevalid („%s”, se aștepta „%s”)." #: libexif/exif-entry.c:663 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Eticheta „%s” conține un număr nevalid de componente (%i, se aștepta %i)." #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Chunky format" msgstr "Formatul „chunky”" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Planar format" msgstr "Formatul planar (linear)" #: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:771 test/nls/test-codeset.c:58 msgid "Not defined" msgstr "Nedefinit" #: libexif/exif-entry.c:679 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Senzor de zonă de culoare cu un singur cip" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Senzor de zonă de culoare cu două cipuri" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Senzor de zonă de culoare cu trei cipuri" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Senzor de zonă secvențială de culoare" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Senzor triliniar" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Senzor liniar secvențial de culoare" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-left" msgstr "Sus, în stânga" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Top-right" msgstr "Sus, în dreapta" #: libexif/exif-entry.c:684 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:243 msgid "Bottom-right" msgstr "Jos, în dreapta" #: libexif/exif-entry.c:685 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-left" msgstr "Jos, în stânga" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Left-top" msgstr "În stânga sus" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Right-top" msgstr "În dreapta sus" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Right-bottom" msgstr "În dreapta jos" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Left-bottom" msgstr "În stânga jos" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #: libexif/exif-entry.c:688 msgid "Co-sited" msgstr "Una lângă alta" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Reversed mono" msgstr "Monocromatic inversat" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Normal mono" msgstr "Monocromatic normal" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:690 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Normal process" msgstr "Proces normal" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Custom process" msgstr "Proces personalizat" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto exposure" msgstr "Expunere automată" #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:141 msgid "Manual exposure" msgstr "Expunere manuală" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Auto white balance" msgstr "Balans de alb automat" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Manual white balance" msgstr "Balans de alb manual" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "Low gain up" msgstr "Micșorare câștig" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "High gain up" msgstr "Mărire câștig" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "Low gain down" msgstr "Micșorare atenuare" #: libexif/exif-entry.c:703 msgid "High gain down" msgstr "Mărire atenuare" #: libexif/exif-entry.c:705 msgid "Low saturation" msgstr "Saturație scăzută" #: libexif/exif-entry.c:705 test/nls/test-codeset.c:52 #: test/nls/test-codeset.c:65 msgid "High saturation" msgstr "Saturație ridicată" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Soft" msgstr "Suav" #: libexif/exif-entry.c:706 libexif/exif-entry.c:707 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 msgid "Hard" msgstr "Dur" #: libexif/exif-entry.c:723 libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:786 #: libexif/exif-entry.c:833 libexif/exif-entry.c:844 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:693 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:748 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:258 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Avg" msgstr "Media" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Center-weight" msgstr "Centrul de greutate" #: libexif/exif-entry.c:727 msgid "Multi spot" msgstr "Multi spot" #: libexif/exif-entry.c:728 msgid "Pattern" msgstr "Model" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Uncompressed" msgstr "Uncompressed" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "LZW compression" msgstr "Comprimare LZW" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:736 msgid "JPEG compression" msgstr "Comprimare JPEG" #: libexif/exif-entry.c:737 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Comprimare Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "PackBits compression" msgstr "Comprimare PackBits" #: libexif/exif-entry.c:744 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Lampă cu incandescență (lumină cu arc)" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Fine weather" msgstr "Vreme frumoasă" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cloudy weather" msgstr "Vreme noroasă" #: libexif/exif-entry.c:750 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescent cu lumină albă naturală" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescent cu lumină albă rece" #: libexif/exif-entry.c:752 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescent cu lumină albă" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "Standard light A" msgstr "Lumină standard A" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "Standard light B" msgstr "Lumină standard B" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "Standard light C" msgstr "Lumină standard C" #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:757 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:758 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:759 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Lampă cu incandescență de studio ISO" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: libexif/exif-entry.c:763 libexif/exif-entry.c:767 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetru" #: libexif/exif-entry.c:764 libexif/exif-entry.c:768 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Normal program" msgstr "Program normal" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Aperture priority" msgstr "Prioritatea aperturii" #: libexif/exif-entry.c:774 libexif/exif-tag.c:601 msgid "Aperture" msgstr "Apertură" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter priority" msgstr "Prioritate obturator" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Shutter" msgstr "Obturator" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Program creativ (orientat către profunzimea câmpului)" #: libexif/exif-entry.c:777 msgid "Creative" msgstr "Creativ" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Program creativ (orientat către o viteză mare a obturatorului)" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modul portret (pentru fotografii în prim plan cu fundalul nefocalizat)" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Modul Peisaj (pentru fotografii de peisaj cu fundalul focalizat)" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Standard output sensitivity (SOS)" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS)" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Recommended exposure index (REI)" msgstr "Indicele de expunere recomandat (REI)" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "ISO speed" msgstr "Viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI)" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS) și indice de expunere recomandat (REI)" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and ISO speed" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS) și viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Indicele de expunere recomandat (REI) și viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard (SOS), indice de expunere recomandat (REI) și viteza ISO" #: libexif/exif-entry.c:796 libexif/exif-entry.c:801 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blițul nu a declanșat" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "No flash" msgstr "Fără bliț" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired" msgstr "Blițul a declanșat" #: libexif/exif-entry.c:797 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246 msgid "Yes" msgstr "Da" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Lumină de întoarcere stroboscopică nedetectată" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Without strobe" msgstr "Fără stroboscop" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Lumină de întoarcere stroboscopică detectată" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "With strobe" msgstr "Cu stroboscop" #: libexif/exif-entry.c:802 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blițul nu s-a declanșat, modul bliț obligatoriu" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blițul nu s-a declanșat, modul automat" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat" #: libexif/exif-entry.c:810 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "No flash function" msgstr "Fără funcție de bliț" #: libexif/exif-entry.c:814 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur nu a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blițul a declanșat, modul bliț obligatoriu, modul de reducere a efectului de ochi roșii, lumina de retur a fost detectată" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul nu s-a declanșat, modul automat, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur nu a fost detectată, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Blițul a declanșat, modul automat, lumina de retur a fost detectată, modul de reducere a efectului de ochi roșii" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "Close view" msgstr "Vedere de aproape" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant view" msgstr "Vedere la distanță" #: libexif/exif-entry.c:836 msgid "Distant" msgstr "Îndepărtat" #: libexif/exif-entry.c:839 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:840 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:841 msgid "Uncalibrated" msgstr "Necalibrat" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Not a composite image" msgstr "Nu este o imagine compozită" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "General composite image" msgstr "Imagine compozită generală" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "Composite image captured while shooting" msgstr "Imagine compozită capturată în timpul filmării" #: libexif/exif-entry.c:897 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Dimensiune nevalidă a intrării (%i, se aștepta %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:930 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Șir UNICODE neacceptat" #: libexif/exif-entry.c:938 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Șir JIS neacceptat" #: libexif/exif-entry.c:955 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Eticheta UserComment conține date, dar contravine specificațiilor." #: libexif/exif-entry.c:959 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Octet la poziția %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:967 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versiune Exif necunoscută" #: libexif/exif-entry.c:971 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Versiunea Exif %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:982 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix Versiunea 1.0" #: libexif/exif-entry.c:984 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix Versiunea 1.01" #: libexif/exif-entry.c:986 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Versiune FlashPix necunoscută" #: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1018 libexif/exif-entry.c:1773 #: libexif/exif-entry.c:1778 libexif/exif-entry.c:1782 #: libexif/exif-entry.c:1787 libexif/exif-entry.c:1788 msgid "[None]" msgstr "[Niciuna]" #: libexif/exif-entry.c:1001 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1020 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:1044 libexif/exif-entry.c:1123 #: libexif/exif-entry.c:1141 libexif/exif-entry.c:1184 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1045 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1078 #, c-format msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (echivalent 35mm: %.0f mm)" #: libexif/exif-entry.c:1112 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1127 #, c-format msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%.0f sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1129 #, c-format msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%.0f sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1142 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1151 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1153 libexif/exif-entry.c:1193 #: libexif/exif-entry.c:1277 libexif/exif-entry.c:1330 #: libexif/exif-entry.c:1339 libexif/exif-entry.c:1375 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:239 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:248 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %i)" #: libexif/exif-entry.c:1161 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1162 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1163 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1164 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1165 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1166 msgid "G" msgstr "V" #: libexif/exif-entry.c:1167 msgid "B" msgstr "A" #: libexif/exif-entry.c:1168 msgid "Reserved" msgstr "Rezervat" #: libexif/exif-entry.c:1191 msgid "Directly photographed" msgstr "Fotografiat direct" #: libexif/exif-entry.c:1204 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1206 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1223 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "În cadrul distanței %i de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1232 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "În interiorul dreptunghiului (lățimea %i și, înălțimea %i) în jurul (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1238 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Număr neașteptat de componente (%li, așteptat 2, 3 sau 4)." #: libexif/exif-entry.c:1273 msgid "Sea level" msgstr "Nivelul mării" #: libexif/exif-entry.c:1275 msgid "Sea level reference" msgstr "Referință la nivelul mării" #: libexif/exif-entry.c:1385 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Valoare necunoscută %i" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "Short" msgstr "Nr. scurt" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Rational" msgstr "Nr. rațional" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "Nr. rațional cu semn" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Long" msgstr "Nr. lung" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "Byte" msgstr "Octet" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SByte" msgstr "Octet cu semn" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "SShort" msgstr "Nr. scurt cu semn" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "SLong" msgstr "Nr. lung cu semn" #: libexif/exif-format.c:49 msgid "Float" msgstr "Nr. cu virgulă mobilă de precizie simplă" #: libexif/exif-format.c:50 msgid "Double" msgstr "Nr. cu virgulă mobilă de precizie dublă" #: libexif/exif-loader.c:133 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi deschis." #: libexif/exif-loader.c:339 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Datele furnizate nu par să conțină date EXIF." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Debugging information" msgstr "Informații de depanare" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "Debugging information is available." msgstr "Debugging information is available." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Not enough memory" msgstr "Nu este suficientă memorie" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Sistemul nu poate oferi suficientă memorie." #: libexif/exif-log.c:49 msgid "Corrupt data" msgstr "Date corupte" #: libexif/exif-log.c:50 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Datele furnizate nu respectă specificațiile." #: libexif/exif-tag.c:66 msgid "GPS Tag Version" msgstr "Versiunea etichetei GPS" #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Indică versiunea lui . Versiunea este dată ca fiind 2.0.0.0. Această etichetă este obligatorie atunci când este prezentă eticheta (Notă: eticheta este dată în octeți, spre deosebire de eticheta .; atunci când versiunea este 2.0.0.0, valoarea etichetei este 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "Interoperability Index" msgstr "Index de interoperabilitate" #: libexif/exif-tag.c:74 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Indică identificarea regulii de interoperabilitate. Utilizați „R98” pentru a indica regulile ExifR98. Patru octeți utilizați, inclusiv codul de terminare (NULL); a se vedea volumul separat de Reguli de interoperabilitate Exif recomandate (ExifR98) pentru alte etichete utilizate pentru ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:80 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitudine nordică sau sudică" #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indică dacă latitudinea este latitudinea nordică sau sudică. Valoarea ASCII „N” indică latitudinea nordică, iar „S” este latitudinea sudică." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Interoperability Version" msgstr "Versiunea de interoperabilitate" #: libexif/exif-tag.c:87 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică latitudinea. Latitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. Atunci când sunt exprimate gradele, minutele și secundele, formatul este gg/1,mm/1,ss/1. Atunci când se folosesc gradele și minutele și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul este gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitudine estică sau vestică" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indică dacă longitudinea este longitudine estică sau vestică. ASCII „E” indică longitudinea estică, iar „W” este longitudinea vestică." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică longitudinea. Longitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. Atunci când sunt exprimate gradele, minutele și secundele, formatul este ggg/1,mm/1,ss/1. Atunci când se folosesc gradele și minutele și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul este ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "Altitude Reference" msgstr "Referință de altitudine" #: libexif/exif-tag.c:108 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Indică altitudinea utilizată ca altitudine de referință. Dacă referința este nivelul mării și altitudinea este deasupra nivelului mării, se indică 0. În cazul în care altitudinea este sub nivelul mării, se dă valoarea 1, iar altitudinea este indicată ca valoare absolută în eticheta „GPSAltitude”. Unitatea de referință este metri. Rețineți că această etichetă este de tip BYTE, spre deosebire de alte etichete de referință." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Indică altitudinea pe baza referinței din eticheta „GPSAltitudeRef”. Altitudinea este exprimată ca o valoare RAȚIONALĂ. Unitatea de referință este metri." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "Ora GPS (ceas atomic)" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indică ora ca Timp Universal Coordonat („Coordinated Universal Time”: UTC). TimeStamp (marca de timp) este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică ora, minutul și secunda." #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "GPS Satellites" msgstr "Sateliți GPS" #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indică sateliții GPS utilizați pentru măsurători. Această etichetă poate fi utilizată pentru a descrie numărul de sateliți, numărul de identificare al acestora, unghiul de elevație, azimutul, SNR și alte informații în notație ASCII. Formatul nu este specificat. În cazul în care receptorul GPS este incapabil să efectueze măsurători, valoarea etichetei este stabilită la NULL." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Starea receptorului GPS" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indică starea receptorului GPS atunci când imaginea este înregistrată. „A” înseamnă că măsurarea este în curs, iar „V” înseamnă că măsurarea este în Interoperabilitate." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Modul de măsurare GPS" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indică modul de măsurare GPS. „2” înseamnă măsurare bidimensională, iar „3” înseamnă că măsurarea tridimensională este în curs." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Measurement Precision" msgstr "Precizia de măsurare" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indică gradul de precizie al datelor („data degree of precision”: DOP) GPS. O valoare HDOP este scrisă în timpul măsurătorilor bidimensionale, iar PDOP în timpul măsurătorilor tridimensionale." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed Unit" msgstr "Unitatea de viteză" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indică unitatea utilizată pentru a exprima viteza de mișcare a receptorului GPS. „K”, „M” și „N” reprezintă kilometri pe oră, mile pe oră și noduri." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Viteza receptorului GPS" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indică viteza de deplasare a receptorului GPS." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referință pentru direcția de deplasare" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indică referința pentru indicarea direcției de mișcare a receptorului GPS. „T” înseamnă direcția adevărată, iar „M” este direcția magnetică." #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Direction of Movement" msgstr "Direcția de deplasare" #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indică direcția de deplasare a receptorului GPS. Intervalul de valori este cuprins între 0,00 și 359,99." #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Referință pentru direcția imaginii GPS" #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indică referința pentru indicarea direcției imaginii când este capturată. „T” înseamnă direcția adevărată, iar „M” este direcția magnetică." #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Direcția imaginii GPS" #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indică direcția imaginii în momentul în care a fost capturată. Intervalul de valori este cuprins între 0,00 și 359,99." #: libexif/exif-tag.c:160 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Date de sondaj geodezic utilizate" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indică datele de sondaj geodezic utilizate de receptorul GPS. Dacă datele sondajului sunt limitate la Japonia, valoarea acestei etichete este „TOKYO” sau „WGS-84”. Dacă este înregistrată o etichetă Info GPS, se recomandă insistent ca această etichetă să fie înregistrată." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referință pentru latitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Indică dacă latitudinea punctului de destinație este latitudinea nordică sau sudică. Valoarea ASCII „N” indică latitudinea nordică, iar „S” este latitudinea sudică." #: libexif/exif-tag.c:169 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Latitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:170 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică latitudinea punctului de destinație. Latitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. În cazul în care latitudinea este exprimată ca grade, minute și secunde, un format tipic ar fi gg/1,mm/1,ss/1. Când se utilizează grade și minute și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul ar fi gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referință pentru longitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Indică dacă longitudinea punctului de destinație este longitudinea estică sau vestică. ASCII „E” indică longitudinea estică, iar „W” este longitudinea vestică." #: libexif/exif-tag.c:181 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Longitudinea destinației" #: libexif/exif-tag.c:182 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Indică longitudinea punctului de destinație. Longitudinea este exprimată sub forma a trei valori RAȚIONALE care indică gradele, minutele și, respectiv, secundele. Dacă longitudinea este exprimată ca grade, minute și secunde, un format tipic ar fi ggg/1,mm/1,ss/1. Când se utilizează grade și minute și, de exemplu, se dau fracțiuni de minute până la două zecimale, formatul ar fi ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referință pentru direcția destinației" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Indică referința utilizată pentru a da direcția de deplasare către punctul de destinație. „T” reprezintă direcția reală, iar „M” este direcția magnetică." #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Direcția destinației" #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Indică direcția până la punctul de destinație. Intervalul de valori este cuprins între 0,00 și 359,99." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referință pentru distanța până la destinație" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indică unitatea utilizată pentru a exprima distanța până la punctul de destinație. „K”, „M” și „N” reprezintă kilometri, mile și mile marine." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Distance to Destination" msgstr "Distanța până la destinație" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Indică distanța până la punctul de destinație." #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Numele metodei de procesare GPS" #: libexif/exif-tag.c:204 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Un șir de caractere care înregistrează numele metodei utilizate pentru găsirea locației. Primul octet indică codul caracterului folosit, iar acesta este urmat de numele metodei. Deoarece Type nu este ASCII, terminarea NULL nu este necesară." #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Numele zonei GPS" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Un șir de caractere care înregistrează numele zonei GPS. Primul octet indică codul de caractere utilizat, iar acesta este urmat de numele zonei GPS. Deoarece Type nu este ASCII, terminarea NULL nu este necesară." #: libexif/exif-tag.c:214 msgid "GPS Date" msgstr "Data GPS" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Un șir de caractere care înregistrează informații despre dată și oră în raport cu Timpul Universal Coordonat („Coordinated Universal Time”: UTC). Formatul este „AAAA:LL:ZZ”. Lungimea șirului este de 11 octeți, inclusiv NULL." #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Corecția diferențială GPS" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indică dacă se aplică corecția diferențială la receptorul GPS." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "Eroare de poziționare orizontală a GPS" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "Indică erorile de poziționare orizontală în metri. Aceasta este exprimată ca o valoare RAȚIONALĂ." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "New Subfile Type" msgstr "Tip nou de subfișier" #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "O indicație generală a tipului de date conținute în acest subfișier." #: libexif/exif-tag.c:230 msgid "Image Width" msgstr "Lățimea imaginii" #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de coloane de date de imagine, egal cu numărul de pixeli pe rând. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "Image Length" msgstr "Lungimea imaginii" #: libexif/exif-tag.c:236 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de rânduri de date de imagine. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:239 msgid "Bits per Sample" msgstr "Biți per eșantion" #: libexif/exif-tag.c:240 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de biți per componentă a imaginii. În acest standard, fiecare componentă a imaginii este de 8 biți, deci valoarea acestei etichete este 8. A se vedea de asemenea . În datele comprimate JPEG, în locul acestei etichete se folosește un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "Compression" msgstr "Comprimare" #: libexif/exif-tag.c:246 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Schema de comprimare utilizată pentru datele de imagine. În cazul în care o imagine primară este comprimată în format JPEG, această denumire nu este necesară și este omisă. Atunci când imaginile în miniatură utilizează compresia JPEG, valoarea acestei etichete este stabilită la 6." #: libexif/exif-tag.c:252 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretare fotometrică" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Compoziția pixelilor. În datele comprimate JPEG, în locul acestei etichete se folosește un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Fill Order" msgstr "Ordinea de umplere" #: libexif/exif-tag.c:259 msgid "Document Name" msgstr "Numele documentului" #: libexif/exif-tag.c:262 msgid "Image Description" msgstr "Descrierea imaginii" #: libexif/exif-tag.c:263 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Un șir de caractere care indică titlul imaginii. Poate fi un comentariu de genul „picnic al companiei din 1988” sau similar. Nu se pot utiliza coduri de caractere de două octeți. În cazul în care este necesar un cod de 2 biți, se utilizează eticheta privată Exif ." #: libexif/exif-tag.c:269 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" #: libexif/exif-tag.c:270 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Producătorul aparatului de înregistrare. Acesta este producătorul DSC, al scanerului, al digitizatorului video sau al altor echipamente care au generat imaginea. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:276 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:277 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Denumirea sau numărul de model al echipamentului. Acesta este numele sau numărul modelului DSC, al scanerului, al aparatului de digitizare video sau al altui echipament care a generat imaginea. Atunci când câmpul este lăsat necomplet, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:282 msgid "Strip Offsets" msgstr "Decalaje de bandă" #: libexif/exif-tag.c:283 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Pentru fiecare bandă, decalajul de octeți al benzii respective. Se recomandă ca această opțiune să fie selectată astfel încât numărul de octeți al benzii să nu depășească 64 Kbyte. În cazul datelor comprimate JPEG, această indicație nu este necesară și este omisă. A se vedea, de asemenea, și ." #: libexif/exif-tag.c:289 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Orientarea imaginii vizualizată în termeni de rânduri și coloane." #: libexif/exif-tag.c:293 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Eșantioane per pixel" #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Numărul de componente pe pixel. Deoarece acest standard se aplică imaginilor RGB și YCbCr, valoarea stabilită pentru această etichetă este 3. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rânduri pe bandă" #: libexif/exif-tag.c:300 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Numărul de rânduri pe bandă. Acesta este numărul de rânduri din imaginea unei benzi atunci când o imagine este împărțită în benzi. În cazul datelor comprimate JPEG, această denumire nu este necesară și este omisă. A se vedea, de asemenea, și ." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Număr de octeți pe bandă" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Numărul total de octeți din fiecare bandă. În cazul datelor comprimate JPEG, această denumire nu este necesară și se omite." #: libexif/exif-tag.c:310 msgid "X-Resolution" msgstr "Rezoluție X" #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Numărul de pixeli pe în direcția . Atunci când rezoluția imaginii este necunoscută, se desemnează 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Y-Resolution" msgstr "Rezoluție Y" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Numărul de pixeli per în direcția . Este desemnată aceeași valoare ca ." #: libexif/exif-tag.c:320 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurația planară" #: libexif/exif-tag.c:321 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Indică dacă componentele pixelilor sunt înregistrate în format „chunky” sau planar. În fișierele comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG. În cazul în care acest câmp nu există, se presupune valoarea implicită TIFF de 1 („chunky”)." #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unitatea de rezoluție" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Unitatea pentru măsurarea și . Aceeași unitate este utilizată atât pentru , cât și pentru . Dacă rezoluția imaginii este necunoscută, se desemnează 2 (inch)." #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "Transfer Function" msgstr "Funcția de transfer" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "O funcție de transfer pentru imagine, descrisă sub formă de tabel. În mod normal, această etichetă nu este necesară, deoarece spațiul de culoare este specificat în eticheta de informații despre spațiul de culoare ()." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Această etichetă înregistrează numele și versiunea software-ului sau a firmware-ului aparatului de fotografiat sau a dispozitivului de intrare a imaginii utilizat pentru a genera imaginea. Formatul detaliat nu este specificat, dar se recomandă să se urmeze exemplul prezentat mai jos. Atunci când câmpul este lăsat gol, acesta este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Date and Time" msgstr "Data și ora" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Data și ora creării imaginii. În acest standard (EXIF-2.1), este data și ora la care fișierul a fost modificat." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Această etichetă înregistrează numele proprietarului camerei, al fotografului sau al creatorului imaginii. Formatul detaliat nu este specificat, dar se recomandă ca informațiile să fie scrise ca în exemplul de mai jos pentru a facilita interoperabilitatea. Atunci când câmpul este lăsat gol, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:356 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "White Point" msgstr "Punct alb" #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Cromatica punctului alb al imaginii. În mod normal, această etichetă nu este necesară, deoarece spațiul de culoare este specificat în eticheta de informații privind spațiul de culoare ()." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticele primare" #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Cromatica celor trei culori primare ale imaginii. În mod normal, această etichetă nu este necesară, deoarece spațiul de culoare este specificat în eticheta de informații privind spațiul de culoare ()." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definit de Adobe Corporation pentru a permite crearea de arbori TIFF în cadrul unui fișier TIFF." #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "Transfer Range" msgstr "Gama de transfer" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formatul de interschimb JPEG" #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Decalajul față de octetul de început (SOI) al datelor de miniatură comprimate JPEG. Acesta nu este utilizat pentru datele JPEG ale imaginii primare." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lungimea formatului de interschimb JPEG" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Numărul de octeți de date de imagini în miniatură comprimate JPEG. Acest lucru nu este utilizat pentru datele JPEG ale imaginii primare. Miniaturile JPEG nu sunt divizate, ci sunt înregistrate ca un flux continuu de biți JPEG de la SOI la EOI. Marcatorii Appn și COM nu trebuie să fie înregistrați. Imaginile miniaturale comprimate trebuie să fie înregistrate în maximum 64 Kbytes, inclusiv toate celelalte date care trebuie înregistrate în APP1." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coeficienți YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Coeficienții matricei pentru transformarea din datele de imagine RGB în YCbCr. În TIFF nu este dată nicio valoare implicită; dar aici valoarea dată în „Linii directoare pentru spațiul de culoare”, este folosită ca implicită. Spațiul de culoare este declarat într-o etichetă de informații despre spațiul de culoare, valoarea implicită fiind cea care oferă caracteristicile optime ale imaginii Interoperabilitate în aceste condiții." #: libexif/exif-tag.c:402 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sub-eșantionare YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Raportul de eșantionare al componentelor de crominanță în raport cu componenta de luminanță. În cazul datelor comprimate JPEG, în locul acestei etichete se utilizează un marcator JPEG." #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Poziționarea YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Poziția componentelor de crominanță în raport cu componenta de luminanță. Acest câmp este desemnat numai pentru datele comprimate JPEG sau pentru datele YCbCr necomprimate. Valoarea implicită TIFF este 1 (centrat); dar atunci când Y:Cb:Cr = 4:2:2:2, în acest standard se recomandă ca 2 (co-situat) să fie utilizat pentru înregistrarea datelor, pentru a îmbunătăți calitatea imaginii atunci când este vizualizată pe sisteme TV. Atunci când acest câmp nu există, lectorul trebuie să presupună valoarea implicită TIFF. În cazul în care Y:Cb:Cr = 4:2:0, se recomandă valoarea implicită TIFF (centrat). În cazul în care lectorul nu are capacitatea de a suporta ambele tipuri de , acesta va urma valoarea implicită TIFF, indiferent de valoarea din acest câmp. Este preferabil ca lectoarele să fie capabile să suporte atât poziționarea centrată, cât și cea co-situată." #: libexif/exif-tag.c:424 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referință Negru/Alb" #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Valoarea punctului negru de referință și valoarea punctului alb de referință. În TIFF nu sunt date valori implicite, dar valorile de mai jos sunt date ca valori implicite aici. Spațiul de culoare este declarat într-o etichetă de informații despre spațiul de culoare, valoarea implicită fiind cea care oferă caracteristicile optime ale imaginii Interoperabilitate aceste condiții." #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XML Packet" msgstr "Pachet XML" #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "XMP Metadata" msgstr "Metadate XMP" #: libexif/exif-tag.c:449 libexif/exif-tag.c:836 msgid "CFA Pattern" msgstr "Model CFA" #: libexif/exif-tag.c:450 libexif/exif-tag.c:837 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Indică modelul geometric al matricei de filtre de culoare („color filter array”: CFA) al senzorului de imagine atunci când se utilizează un senzor de zonă color cu un singur cip. Nu se aplică tuturor metodelor de detecție." #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Battery Level" msgstr "Nivel baterie" #: libexif/exif-tag.c:456 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informații privind drepturile de autor. În acest standard, eticheta este utilizată pentru a indica atât drepturile de autor ale fotografului, cât și ale editorului. Este vorba despre notificarea drepturilor de autor a persoanei sau organizației care revendică drepturile asupra imaginii. În acest câmp trebuie scrisă declarația de interoperabilitate privind drepturile de autor, inclusiv data și drepturile; de exemplu, „Drepturi de autor, Ionel Dibaciul, 20xx. Toate drepturile rezervate.”. În acest standard, câmpul înregistrează atât drepturile de autor ale fotografului, cât și ale editorului, fiecare dintre acestea fiind înregistrat într-o parte separată a declarației. În cazul în care există o distincție clară între drepturile de autor ale fotografului și cele ale editorului, acestea se scriu în ordinea fotograful, urmat de drepturile de autor ale editorului, separate prin NULL (în acest caz, deoarece declarația se termină, de asemenea, cu un NULL, există două coduri NULL) (a se vedea exemplul 1). În cazul în care se indică numai fotograful, se termină cu un cod NULL (a se vedea exemplul 2). În cazul în care se indică numai drepturile de autor ale editorului, partea privind drepturile de autor ale fotografului constă într-un spațiu urmat de un cod NULL de încheiere, apoi se indică drepturile de autor ale editorului (a se vedea exemplul 3). În cazul în care câmpul nu este completat, acesta este considerat necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:479 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Timpul de expunere, dat în secunde (sec)." #: libexif/exif-tag.c:482 msgid "The F number." msgstr "Valoarea diafragmei." #: libexif/exif-tag.c:487 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bloc de resurse de imagine" #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Un indicator către IFD Exif. Interoperabilitate, IFD Exif are aceeași structură ca și cea a IFD-ului specificat în TIFF. în mod normal, însă, nu conține date de imagine ca în cazul TIFF." #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "Exposure Program" msgstr "Program de expunere" #: libexif/exif-tag.c:499 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Clasa programului utilizat de aparatul foto pentru a seta expunerea atunci când se realizează fotografia." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea spectrală" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Indică sensibilitatea spectrală a fiecărui canal al camerei utilizate. Valoarea etichetei este un șir ASCII compatibil cu standardul elaborat de Comitetul tehnic ASTM." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Indicator IFD de informații despre GPS" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Un indicator către IFD-ul de informații GPS. Structura de interoperabilitate a IFD-ului de informații GPS, ca și cea a IFD-ului Exif, nu conține date de imagine." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valorile vitezei ISO" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Indică viteza ISO și latitudinea ISO a aparatului foto sau a dispozitivului de intrare, așa cum se specifică în ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Funcția de conversie opto-electronică" #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Indică funcția de conversie opto-electronică (OECF) specificată în ISO 14524. este relația dintre intrarea optică a camerei și valorile imaginii." #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Decalaj de fus orar" #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Codifică fusul orar al ceasului camerei în raport cu GMT." #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "Sensitivity Type" msgstr "Tip de sensibilitate" #: libexif/exif-tag.c:529 msgid "The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." msgstr "Eticheta SensitivityType (Tip de sensibilitate) indică care dintre parametrii ISO12232 este eticheta PhotographicSensitivity (Sensibilitatea Fotografică). Deși este o etichetă opțională, ar trebui înregistrată atunci când este înregistrată o etichetă PhotographicSensitivity. Valoarea = 4, 5, 6 sau 7 poate fi utilizată în cazul în care valorile parametrilor multipli sunt aceleași." #: libexif/exif-tag.c:535 msgid "Standard Output Sensitivity" msgstr "Sensibilitate de ieșire standard" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "Recommended Exposure Index" msgstr "Indicele de expunere recomandat" #: libexif/exif-tag.c:543 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "ISO Speed" msgstr "Viteza ISO" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "ISO Speed Latitude yyy" msgstr "Viteza ISO la Latitudinea yyy" #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "ISO Speed Latitude zzz" msgstr "Viteza ISO la Latitudinea zzz" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Exif Version" msgstr "Versiunea Exif" #: libexif/exif-tag.c:555 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Versiunea acestui standard acceptată. Inexistența acestui câmp este considerată ca fiind neconformă cu standardul." #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Data și ora (originale)" #: libexif/exif-tag.c:560 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Data și ora la care au fost generate datele originale ale imaginii. În cazul unei camere foto digitale, se înregistrează data și ora la care a fost făcută fotografia." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Data și ora (digitizate)" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Data și ora la care imaginea a fost stocată ca date digitale." #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "Offset Time For DateTime" msgstr "Decalajul orar pentru DateTime" #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTime tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra decalajul față de UTC (diferența de timp față de timpul universal coordonat, inclusiv ora de vară) a orei etichetei DateTime. Formatul la înregistrarea decalajului este „+|-HH:MM”. Partea „+|-” va fi înregistrată ca „+” sau „-”. Când decalajul nu este cunoscut, toate spațiile de caractere, cu excepția punctelor două puncte („:”), ar trebui să fie umplute cu caractere goale sau, altfel, câmpul Interoperabilitate ar trebui să fie completat cu caractere goale. Lungimea șirului de caractere este de 7 octeți, inclusiv NULL pentru terminare. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Offset Time For DateTimeOriginal" msgstr "Decalajul orar pentru DateTimeOriginal" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeOriginal tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra decalajul față de UTC (diferența de oră față de timpul universal coordonat, inclusiv ora de vară) a orei etichetei DateTimeOriginal. Formatul la înregistrarea decalajului este „+|-HH:MM”. Partea „+|-” va fi înregistrată ca „+” sau „-”. Când decalajul nu este cunoscut, toate spațiile de caractere, cu excepția punctelor două puncte („:”), ar trebui să fie umplute cu caractere goale sau, altfel, câmpul Interoperabilitate ar trebui să fie completat cu caractere goale. Lungimea șirului de caractere este de 7 octeți, inclusiv NULL pentru terminare. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "Offset Time For DateTimeDigitized" msgstr "Decalajul orar pentru DateTimeDigitized" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "A tag used to record the offset from UTC (the time difference from Universal Time Coordinated including daylight saving time) of the time of DateTimeDigitized tag. The format when recording the offset is \"+|-HH:MM\". The part of \"+|-\" shall be recorded as \"+\" or \"-\". When the offset are unknown, all the character spaces except colons (\":\")should be filled with blank characters, or else the Interoperability field should be filled with blank characters. The character string length is 7 Bytes including NULL for termination. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra decalajul față de UTC (diferența de timp față de timpul universal coordonat, inclusiv ora de vară) a orei etichetei DateTimeDigitized. Formatul la înregistrarea decalajului este „+|-HH:MM”. Partea „+|-” va fi înregistrată ca „+” sau „-”. Când decalajul nu este cunoscut, toate spațiile de caractere, cu excepția punctelor două puncte („:”), ar trebui să fie umplute cu caractere goale sau, altfel, câmpul Interoperabilitate ar trebui să fie completat cu caractere goale. Lungimea șirului de caractere este de 7 octeți, inclusiv NULL pentru terminare. Când câmpul este lăsat necompletat, este tratat ca necunoscut." #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "Components Configuration" msgstr "Configurarea componentelor" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Canalele fiecărei componente sunt aranjate în ordine de la prima componentă la a 4-a. Pentru datele necomprimate, aranjamentul datelor este dat în eticheta . Cu toate acestea, deoarece poate exprima numai ordinea Y, Cb și Cr, această etichetă este furnizată pentru cazurile în care datele comprimate utilizează alte componente decât Y, Cb și Cr și pentru a permite suportul pentru alte secvențe." #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Biți comprimați per pixel" #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Modul de comprimare utilizat pentru o imagine comprimată este indicat în unitatea de biți pe pixel." #: libexif/exif-tag.c:597 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Shutter Speed" msgstr "Viteza obturatorului" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Viteza obturatorului. Unitatea este stabilită de către parametrii APEX (Sistemul aditiv de expunere fotografică)." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Deschiderea obiectivului. Unitatea este valoarea APEX." #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Valoarea luminozității. Unitatea este valoarea APEX. În mod normal, este dată în plaja de la -99,99 la 99,99." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Bias" msgstr "Deviația expunerii" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Deviația expunerii. Unitatea este valoarea APEX. În mod normal, aceasta este dată în plaja de la -99,99 la 99,99." #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Valoarea maximă a diafragmei" #: libexif/exif-tag.c:614 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Cel mai mic număr F al obiectivului. Unitatea este valoarea APEX. În mod normal, este dată în plaja de la 00,00 la 99,99, dar nu este limitată la această plajă." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Subject Distance" msgstr "Distanța față de subiect" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Distanța până la subiect, exprimată în metri." #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "The metering mode." msgstr "Modul de măsurare." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Light Source" msgstr "Sursa de lumină" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "The kind of light source." msgstr "Tipul de sursă de lumină." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Această etichetă este înregistrată atunci când o imagine este realizată cu ajutorul unei lumini stroboscopice (bliț)." #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Distanța focală reală a obiectivului, în mm. Conversia nu se face la distanța focală a unui aparat foto cu film de 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:636 msgid "Subject Area" msgstr "Zona subiectului" #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Această etichetă indică locația și zona în care se află subiectul principal în ansamblul scenei." #: libexif/exif-tag.c:641 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Maker Note" msgstr "Nota producătorului" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "O etichetă pentru producătorii de inscriptoare Exif pentru a înregistra orice informație dorită. Conținutul este la latitudinea producătorului." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "User Comment" msgstr "Comentariul utilizatorului" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "O etichetă pentru ca utilizatorii Exif să poată scrie cuvinte cheie sau comentarii despre imagine, în afară de cele din , și fără limitările de cod de caractere ale etichetei . Codul de caractere utilizat în eticheta este identificat pe baza unui cod ID într-o zonă fixă de 8 octeți la începutul zonei de date a etichetei. Porțiunea neutilizată a zonei este completată cu NULL („00.h”). Codurile ID sunt atribuite prin înregistrare. Metoda de desemnare și referințele pentru fiecare cod de caracter sunt definite în specificație. Valoarea lui CountN este determinată pe baza celor 8 octeți din zona codului de caractere și a numărului de octeți din partea de comentarii ale utilizatorului. Deoarece TYPE nu este ASCII, nu este necesară terminarea NULL. Codul de identificare pentru zona poate fi un cod definit, cum ar fi JIS sau ASCII, sau poate fi nedefinit. Numele nedefinit este UndefinedText, iar codul ID este completat cu 8 octeți de „NULL” („00.H”). Un lector Exif care citește eticheta trebuie să dispună de o funcție de determinare a codului ID. Această funcție nu este necesară în cazul lectorilor Exif care nu utilizează eticheta . Atunci când se rezervă o zonă , se recomandă să se folosească codul de identificare ASCII, iar următoarea parte a comentariului utilizatorului să fie completată cu caractere goale [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "Sub-second Time" msgstr "Fracțiuni de secundă" #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra fracțiuni de secundă pentru eticheta ." #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Fracțiuni de secundă (originale)" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra fracțiuni de secundă pentru eticheta ." #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Fracțiuni de secundă (digitizate)" #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "O etichetă utilizată pentru a înregistra fracțiuni de secundă pentru eticheta ." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "XP Title" msgstr "Titlu XP" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care indică titlul imaginii, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "XP Comment" msgstr "Comentariu XP" #: libexif/exif-tag.c:692 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care conține un comentariu despre imagine, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:696 msgid "XP Author" msgstr "Autor XP" #: libexif/exif-tag.c:697 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care conține numele creatorului imaginii, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "XP Keywords" msgstr "Cuvinte cheie XP" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care conține cuvinte cheie care descriu imaginea, codificate în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:706 msgid "XP Subject" msgstr "Subiect XP" #: libexif/exif-tag.c:707 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Un șir de caractere care indică subiectul imaginii, codificat în UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:711 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Versiunea formatului FlashPix acceptată de un fișier FPXR." #: libexif/exif-tag.c:714 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Eticheta de informații despre spațiul de culoare este întotdeauna înregistrată ca specificator al spațiului de culoare. În mod normal, se utilizează sRGB (=1) pentru a defini spațiul de culoare în funcție de condițiile și mediul monitorului PC. Dacă se utilizează un alt spațiu de culoare decât sRGB, se stabilește Uncalibrated (=FFFF.H). Datele de imagine înregistrate ca Uncalibrated pot fi tratate ca sRGB atunci când sunt convertite în FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:722 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Dimensiunea X a pixelului" #: libexif/exif-tag.c:723 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Atunci când se înregistrează un fișier comprimat, lățimea validă a imaginii semnificative trebuie înregistrată în această etichetă, indiferent dacă există sau nu date de umplutură sau un marcator de repornire. Această etichetă nu trebuie să existe într-un fișier necomprimat." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Dimensiunea Y a pixelului" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informații specifice datelor comprimate. Atunci când se înregistrează un fișier comprimat, înălțimea validă a imaginii semnificative trebuie înregistrată în această etichetă, indiferent dacă există sau nu date de umplutură sau un marcator de repornire. Această etichetă nu trebuie să existe într-un fișier necomprimat. Deoarece nu este necesară o umplutură de date în direcția verticală, numărul de linii înregistrat în această etichetă de înălțime a imaginii valide va fi, de fapt, același cu cel înregistrat în SOF." #: libexif/exif-tag.c:740 msgid "Related Sound File" msgstr "Fișier de sunet asociat" #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Această etichetă este utilizată pentru a înregistra numele unui fișier audio legat de datele imaginii. Singura informație relațională înregistrată aici este numele și extensia fișierului audio Exif (un șir ASCII format din 8 caractere + „.” + 3 caractere). Ruta nu este înregistrată. Stipulațiile privind convențiile de denumire audio și fișiere sunt definite în specificație. Când utilizați această etichetă, fișierele audio trebuie înregistrate în conformitate cu formatul audio Exif. Programelor de scriere li se permite, de asemenea, să stocheze date, cum ar fi Audio în cadrul APP2, ca date de flux de extensie FlashPix. Asocierea fișierelor de imagine Exif și a fișierelor audio se face în oricare din cele trei moduri, [1], [2] și [3]. Dacă mai multe fișiere sunt asociate la un fișier ca în [2] sau [3], formatul de mai sus este utilizat pentru a înregistra doar un nume de fișier audio. Dacă există mai multe fișiere audio, este dat primul fișier înregistrat. În cazul [3], de exemplu, pentru fișierul imagine Exif „DSC00001.JPG” este dat doar „SND00001.WAV” ca fișier audio Exif aferent. Când există trei fișiere audio Exif „SND00001.WAV”, „SND00002.WAV” și „SND00003.WAV”, este indicat numele fișierului imagine Exif pentru fiecare dintre ele, „DSC00001.JPG”. Prin combinarea mai multor informații relaționale, pot fi acceptate o varietate de posibilități de redare. Metoda de utilizare a informațiilor relaționale este lăsată în sarcina implementării pe partea de redare. Deoarece această informație este un șir de caractere ASCII, este terminată cu NULL. Când această etichetă este utilizată pentru a asocia fișierele audio, relația dintre fișierul audio și datele de imagine trebuie să fie, de asemenea, indicată la sfârșitul fișierului audio." #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Indicator IFD de Interoperabilitate" #: libexif/exif-tag.c:772 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "IFD de interoperabilitate este compus din etichete care stochează informațiile pentru a asigura interoperabilitatea și indicate de următoarea etichetă situată în IFD Exif. Structura de interoperabilitate a IFD de interoperabilitate este aceeași cu structura IFD definită TIFF, dar nu conține datele de imagine în mod caracteristic comparativ cu IFD TIFF normal." #: libexif/exif-tag.c:781 msgid "Flash Energy" msgstr "Energie bliț" #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Indică energia stroboscopului (blițului) în momentul capturării imaginii, măsurată în unități de putere a fasciculului (candele) pe secundă („Beam Candle Power Seconds”: BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:786 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Răspuns în frecvență spațială" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Această etichetă înregistrează tabelul de frecvență spațială al camerei sau al dispozitivului de intrare și valorile SFR în sensul lățimii imaginii, înălțimii imaginii și al diagonalei, astfel cum se specifică în ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:793 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Rezoluția X a planului focal" #: libexif/exif-tag.c:794 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indică numărul de pixeli în sensul lățimii imaginii (X) per din planul focal al camerei." #: libexif/exif-tag.c:798 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Rezoluția Y a planului focal" #: libexif/exif-tag.c:799 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Indică numărul de pixeli în sensul lățimii imaginii (Y) per din planul focal al camerei." #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unitatea de rezoluție a planului focal" #: libexif/exif-tag.c:804 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Indică unitatea de măsură pentru și . Această valoare este aceeași cu ." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "Subject Location" msgstr "Locația subiectului" #: libexif/exif-tag.c:810 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Indică locația subiectului principal în scenă. Valoarea acestei etichete reprezintă pixelul din centrul subiectului principal în raport cu marginea din stânga, înainte de procesarea rotației conform etichetei . Prima valoare indică numărul coloanei X, iar a doua indică numărul rândului Y." #: libexif/exif-tag.c:817 msgid "Exposure Index" msgstr "Indicele de expunere" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Indică indicele de expunere selectat pe cameră sau pe dispozitivul de intrare în momentul în care imaginea este capturată." #: libexif/exif-tag.c:821 msgid "Sensing Method" msgstr "Metoda de sesizare" #: libexif/exif-tag.c:822 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Indică tipul senzorului de imagine de pe cameră sau dispozitiv de intrare." #: libexif/exif-tag.c:825 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "File Source" msgstr "Sursa fișierului" #: libexif/exif-tag.c:826 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Indică sursa imaginii. În cazul în care imaginea a fost înregistrată pe o cameră digitală („Digital still camera”: DSC), valoarea acestei etichete este întotdeauna setată la 3, ceea ce indică faptul că imaginea a fost înregistrată pe o DSC." #: libexif/exif-tag.c:830 msgid "Scene Type" msgstr "Tipul scenei" #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Indică tipul de scenă. Dacă o cameră digitală (DSC) a înregistrat imaginea, această valoare a etichetei trebuie să fie întotdeauna setată la 1, indicând faptul că imaginea a fost fotografiată direct." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Custom Rendered" msgstr "Redare personalizată" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Această etichetă indică utilizarea unei procesări speciale a datelor de imagine, cum ar fi redarea orientată spre ieșire. Atunci când se efectuează o procesare specială, se așteaptă ca lectorul să dezactiveze sau să reducă la minimum orice procesare ulterioară." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Această etichetă indică modul de expunere fixat în momentul în care a fost realizată imaginea. În modul de „bracketing” automat (încadrare automată a unei scene), aparatul foto fotografiază o serie de cadre ale aceleiași scene la diferite valori de expunere." #: libexif/exif-tag.c:853 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică modul de balans al albului stabilit în momentul în care a fost fotografiată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Raportul de zoom digital" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Această etichetă indică raportul de zoom digital în momentul în care a fost fotografiată imaginea. Dacă numărătorul valorii înregistrate este 0, aceasta indică faptul că nu a fost utilizat zoomul digital." #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Distanța focală în film de 35 mm" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Această etichetă indică distanța focală echivalentă cu cea a unui aparat foto cu film de 35 mm, în mm. O valoare de 0 înseamnă că distanța focală este necunoscută. Rețineți că această etichetă diferă de eticheta FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:870 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tip de capturare a scenei" #: libexif/exif-tag.c:871 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Această etichetă indică tipul de scenă care a fost fotografiată. De asemenea, poate fi utilizată pentru a înregistra modul în care a fost capturată imaginea. Rețineți că aceasta diferă de eticheta de tip de scenă ." #: libexif/exif-tag.c:876 msgid "Gain Control" msgstr "Controlul câștigului" #: libexif/exif-tag.c:877 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Această etichetă indică gradul de ajustare a câștigului general al imaginii." #: libexif/exif-tag.c:881 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică sensul de procesare a contrastului aplicat de cameră în momentul în care a fost capturată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:885 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică sensul de procesare a saturației aplicat de aparatul foto atunci când a fost capturată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:889 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Această etichetă indică sensul de procesare a clarității aplicat de aparatul foto în momentul în care a fost capturată imaginea." #: libexif/exif-tag.c:893 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descrierea configurării dispozitivului" #: libexif/exif-tag.c:894 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Această etichetă indică informații privind condițiile de realizare a fotografiilor pentru un anumit model de aparat foto. Eticheta este utilizată numai pentru a indica condițiile de preluare a imaginilor în lector." #: libexif/exif-tag.c:900 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Intervalul de distanță al subiectului" #: libexif/exif-tag.c:901 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Această etichetă indică distanța față de subiect." #: libexif/exif-tag.c:904 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Această etichetă indică un identificator atribuit în mod unic fiecărei imagini. Este înregistrată ca un șir ASCII echivalent cu notația hexazecimală și cu o lungime fixă de 128 de biți." #: libexif/exif-tag.c:909 msgid "Camera Owner Name" msgstr "Numele proprietarului camerei" #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Această etichetă indică numele proprietarului camerei, al fotografului sau al creatorului imaginii." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "Body Serial Number" msgstr "Numărul de serie al corpului" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "This tag indicates the serial number of the body of the camera" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Lens Specification" msgstr "Specificația obiectivului" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "Această etichetă indică distanța focală minimă, distanța focală maximă, numărul F minim pe distanța focală minimă și numărul F minim pe distanța focală maximă." #: libexif/exif-tag.c:925 msgid "Lens Make" msgstr "Marca obiectivului" #: libexif/exif-tag.c:926 msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Această etichetă indică producătorul obiectivului." #: libexif/exif-tag.c:930 msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Această etichetă indică numele și numărul de model al obiectivului." #: libexif/exif-tag.c:933 msgid "Lens Serial Number" msgstr "Numărul de serie al obiectivului" #: libexif/exif-tag.c:934 msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Această etichetă indică numărul de serie al obiectivului interschimbabil." #: libexif/exif-tag.c:937 msgid "Composite Image" msgstr "Imagine compozită" #: libexif/exif-tag.c:938 msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Această etichetă indică dacă această imagine a fost compusă din mai multe imagini" #: libexif/exif-tag.c:941 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "Numărul de imagini sursă al imaginii compozite" #: libexif/exif-tag.c:942 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "Această etichetă indică câte imagini sunt incluse și utilizate în compoziția acestei imagini" #: libexif/exif-tag.c:945 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "Timpii de expunere a sursei pentru imaginea compozită" #: libexif/exif-tag.c:946 msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Această etichetă indică timpii de expunere ai imaginilor sursă ale acestei imagini" #: libexif/exif-tag.c:949 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:950 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indică valoarea coeficientului gamma." #: libexif/exif-tag.c:953 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:954 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Legat de tehnologia Epson PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:957 msgid "Padding" msgstr "Completare" #: libexif/exif-tag.c:958 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Această etichetă rezervă spațiu care poate fi recuperat ulterior, atunci când se adaugă metadate suplimentare. Noile metadate pot fi scrise în locul lor prin înlocuirea acestei etichete cu un element de date mai mic și prin utilizarea spațiului recuperat pentru a stoca etichetele de metadate noi sau extinse." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 msgid "Softest" msgstr "Cel mai fin" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 msgid "Hardest" msgstr "Cel mai dur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 msgid "Medium soft" msgstr "Mediu fin" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium hard" msgstr "Mediu dur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:71 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:100 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:184 msgid "Film simulation mode" msgstr "Modul de simulare de film" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 msgid "Incandescent" msgstr "Incandescent" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium high" msgstr "Mediu ridicat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Medium low" msgstr "Mediu scăzut" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:99 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Natural photo" msgstr "Fotografie naturală" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 msgid "Vibration reduction" msgstr "Reducerea vibrațiilor" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Sunset" msgstr "Apus de soare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Museum" msgstr "Muzeu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 msgid "Party" msgstr "Petrecere" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "Flower" msgstr "Flori" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "NP & flash" msgstr "NP și bliț" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Aperture priority AE" msgstr "AE (expunere automată) în funcție de prioritatea diafragmei" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:140 msgid "Shutter priority AE" msgstr "AE (expunere automată) în funcție de prioritatea obturatorului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:149 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Culoare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:150 msgid "F-B&W" msgstr "F-Negru&Alb" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:153 msgid "No blur" msgstr "Fără neclaritate (încețoșare)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:154 msgid "Blur warning" msgstr "Avertisment de neclaritate (încețoșare)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:157 msgid "Focus good" msgstr "Focalizare bună" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:158 msgid "Out of focus" msgstr "Defocalizată" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:161 msgid "AE good" msgstr "AE (expunere automată) bună" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:162 msgid "Over exposed" msgstr "Supraexpusă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:166 msgid "Wide" msgstr "Lat" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Portret de studio" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Portret profesional" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Portret profesional" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Portret profesional" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:175 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/portret de studio Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:176 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Automat (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Lat1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:183 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Lat2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:266 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 msgid "Maker Note Version" msgstr "Versiunea notei fabricantului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Acest număr este unic și se bazează pe data de fabricație." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Saturația cromatică" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Compensarea puterii de aprindere a blițului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Focusing Mode" msgstr "Modul de focalizare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Focus Point" msgstr "Punctul de focalizare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Modul de sincronizare lentă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 msgid "Picture Mode" msgstr "Modul de imagine" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "Continuous Taking" msgstr "Captură continuă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Număr de secvență continuă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "FinePix Color" msgstr "Culoare FinePix" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Blur Check" msgstr "Verificare neclaritate (încețoșare)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Verificare focalizare automată" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Verificare expunere automată" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range" msgstr "Gamă dinamică" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Modul de simulare a filmului" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Modul larg de gamă dinamică" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Modul larg de gamă dinamică în dezvoltare" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Distanța focală minimă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Distanța focală maximă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Diafragma maximă la distanța focală minimă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Diafragma maximă la distanța focală maximă" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:67 msgid "Order Number" msgstr "Număr de ordine" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Frame Number" msgstr "Număr de cadru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Format nevalid „%s”, se aștepta „%s” sau „%s”." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF non D lens" msgstr "Obiectiv AF (nu AF-D)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Obiectiv AF-D sau AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G lens" msgstr "Obiectiv AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Obiectiv AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Obiectiv AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unitate de bliț necunoscută" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Flash is external" msgstr "Blițul este extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blițul este pe cameră" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA basic" msgstr "VGA bazică" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA bazică" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixeli de bază" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixeli normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixeli fină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Bright+" msgstr "Luminozitate+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Bright-" msgstr "Luminozitate=" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Contrast+" msgstr "Contrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "Contrast-" msgstr "Contrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Preset" msgstr "Predefinit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "Incandescence" msgstr "Incandescență" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescence" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight (unitate de bliț externă)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "No fisheye" msgstr "Fără „fisheye” (ochi de pește)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Fisheye on" msgstr "„Fisheye” (ochi de pește) activat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Fine, super high" msgstr "Fin, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Super fin, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Super fin, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Super fin, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Super fin, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Super fin, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Super fin, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 msgid "Super fine, super high" msgstr "Super fin, super high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171 msgid "Super fine, high" msgstr "Super fin, high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245 msgid "No" msgstr "Nu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185 msgid "On (Preset)" msgstr "Activat (predefinit)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190 msgid "Fill" msgstr "Umplere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Interlaced" msgstr "Întrețesută" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "Progressive" msgstr "Progrsivă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "Best" msgstr "Optimă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "Adjust exposure" msgstr "Ajustare expunere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237 msgid "Spot focus" msgstr "Focalizare punctuală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:238 msgid "Normal focus" msgstr "Focalizare normală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241 msgid "Record while down" msgstr "Înregistrează în timp ce se află apăsat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:242 msgid "Press start, press stop" msgstr "Apăsare start, apăsare stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "User 1" msgstr "Utilizator 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261 msgid "User 2" msgstr "Utilizator 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262 msgid "Lamp" msgstr "Lampă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:267 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:268 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 cadre/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:384 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Corecție roșu %f, corecție albastru %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "No manual focus selection" msgstr "Fără selecție manuală a focalizării" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meters" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: center" msgstr "Poziție AF: centru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: top" msgstr "Poziție AF: sus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: bottom" msgstr "Poziție AF: jos" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: left" msgstr "Poziție AF: stânga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: right" msgstr "Poziție AF: dreapta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Poziție AF: sus-stânga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Poziție AF: sus-dreapta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Poziție AF: jos-stânga" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Poziție AF: jos-dreapta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "AF position: far left" msgstr "Poziție AF: extrema stângă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:430 msgid "AF position: far right" msgstr "Poziție AF: extrema dreaptă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "Unknown AF position" msgstr "Poziție AF necunoscută" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:513 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:521 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valoare necunoscută %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:546 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:566 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Necunoscut %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:706 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manual: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:739 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manual: necunoscut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "One-touch" msgstr "O singură atingere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:813 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:823 msgid "Infinite" msgstr "Infinit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:831 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i octeți de date necunoscute: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:55 msgid "ISO Setting" msgstr "Configurarea ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Modul de culoare (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Image Sharpening" msgstr "Claritatea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Flash Setting" msgstr "Configurarea blițului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:48 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Reglarea fină a balansului de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "White Balance RB" msgstr "Balans de alb RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Program Shift" msgstr "Schimbarea programului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "ISO Selection" msgstr "Selectare ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Previzualizare imagine IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Decalajul directorului imaginii de previzualizare (IFD) în interiorul fișierului." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Diferență de expunere ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Image Boundary" msgstr "Limita imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "External Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensarea expunerii blițului extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Valoarea „bracket”-ului (încadrării) de expunere a blițului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Valoarea „bracket”-ului (încadrării) de expunere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustarea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensarea tonurilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Adapter" msgstr "Adaptor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 msgid "Lens" msgstr "Obiectiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:219 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanța de focalizare manuală" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Flash Used" msgstr "Bliț utilizat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:68 msgid "AF Focus Position" msgstr "Poziția de focalizare AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Bracketing" msgstr "Încadrarea (bracketing)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 msgid "Lens F Stops" msgstr "Pozițiile F ale obiectivului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Contrast Curve" msgstr "Curba de contrast" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:73 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Color Mode" msgstr "Modul de culoare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Light Type" msgstr "Tip de lumină" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 msgid "Shot Info" msgstr "Informații despre fotografiere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajustarea nuanței" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducerea zgomotului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:80 msgid "Lens Data" msgstr "Date despre obiectiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Dimensiunea pixelilor senzorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:83 msgid "Retouch History" msgstr "Istoria retușurilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Image Data Size" msgstr "Dimensiunea datelor imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:85 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Dimensiunea datelor imaginii comprimate în octeți." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Numărul total al tuturor imaginilor capturate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Flash Info" msgstr "Informații despre bliț" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimizarea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:91 msgid "Vari Program" msgstr "Program Vari" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:92 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Datele editorului de captură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:93 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versiunea editorului de captură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Crop HiSpeed" msgstr "Decuparea HiSpeed" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "Exposure Tuning" msgstr "Reglarea expunerii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "VR Info" msgstr "Informații VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:100 msgid "Image Authentication" msgstr "Autentificarea imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 msgid "Face Detect" msgstr "Detectarea facială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Active DLighting" msgstr "Iluminare „DLight” activă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:103 msgid "Picture Control Data" msgstr "Date de control a imaginii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:104 msgid "World Time" msgstr "Ora mondială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "ISO Info" msgstr "Informații ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Vignette Control" msgstr "Controlul vinietei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Distort Info" msgstr "Informații despre distorsiune" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 msgid "Shutter Mode" msgstr "Modul obturatorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 msgid "Mechanical Shutter Count" msgstr "Contorizarea mecanică a obturatorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" msgstr "MNOTE_NIKON_TAG_LOCATIONINFO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Black Level" msgstr "Black Level" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Image Size Raw" msgstr "Dimensiunea imaginii brute" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Crop Area" msgstr "Zona de decupare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Nikon Settings" msgstr "Configurări Nikon" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Color Temperature Auto" msgstr "Temperatura de culoare automată" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Serial Number 2" msgstr "Numărul de serie 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "Saturation 2" msgstr "Saturație 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Reducerea zgomotului pentru sensibilitate ISO ridicată" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Toning Effect" msgstr "Efect de tonifiere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:122 msgid "Powerup Time" msgstr "Timpul de funcționare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Retouch Info" msgstr "Informații despre retușuri" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Preview Image" msgstr "Imaginea de previzualizare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:217 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus" msgstr "Focalizare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Converter" msgstr "Convertizor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Imagine în miniatură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Viteză/Secvență/Direcție panoramă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Black & White Mode" msgstr "Modul negru și alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonala planului focal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametrii de distorsiune a obiectivului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Info" msgstr "Informații" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "Camera ID" msgstr "Identificatorul camerei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "Precapture Frames" msgstr "Cadre de pre-captură" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "White Board" msgstr "Tabla albă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Balans de alb cu o singură atingere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "White Balance Bracket" msgstr "„Bracketing” (încadrarea) pentru balansul de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "White Balance Bias" msgstr "Deviația balansului de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Data Dump" msgstr "Descărcarea(transferul) de date" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "ISO Value" msgstr "Valoarea ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Aperture Value" msgstr "Valoarea diafragmei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Brightness Value" msgstr "Valoarea luminozității" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "Flash Device" msgstr "Dispozitivul bliț" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Temperatura senzorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Lens Temperature" msgstr "Temperatura obiectivului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Condition" msgstr "Starea de iluminare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Zoom Step Count" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Focus Step Count" msgstr "Număr de pași de focalizare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Reglaj claritate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Nivelul de încărcare a blițului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Color Matrix" msgstr "Matricea de culori" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "White Balance Setting" msgstr "Reglajul balansului de alb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Red Balance" msgstr "Balans de roșu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Blue Balance" msgstr "Balans de albastru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Numărul matricei de culori" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Compensarea expunerii cu bliț" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Tabel bliț intern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "External Flash G Value" msgstr "Valoarea G a blițului extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Reflecția blițului extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom bliț extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "External Flash Mode" msgstr "Mod bliț extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:187 msgid "Contrast Setting" msgstr "Reglajul contrastului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:188 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Factor de claritate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Color Control" msgstr "Controlul culorilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Lățimea imaginii Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Înălțimea imaginii Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:192 msgid "Scene Detect" msgstr "Detectarea scenei" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:193 msgid "Compression Ratio" msgstr "Raportul de comprimare" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:194 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Previzualizare imagine validă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:195 msgid "AF Result" msgstr "Rezultat AF (auto-focalizare)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:196 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Modul de scanare CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:198 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Pragul obiectivului de infinit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:199 msgid "Near Lens Step" msgstr "Pragul obiectivului de apropiere" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:200 msgid "Light Value Center" msgstr "Valoarea luminii (la centru)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:201 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Valoarea luminii (la periferie)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:204 msgid "Sequential Shot" msgstr "Fotografiere secvențială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:205 msgid "Wide Range" msgstr "Gamă largă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:206 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Modul de ajustare a culorilor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:208 msgid "Quick Shot" msgstr "Fotografiere rapidă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:210 msgid "Voice Memo" msgstr "Memo vocal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:211 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Înregistrarea declanșării obturatorului" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:212 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Reducerea pâlpâirii" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:213 msgid "Optical Zoom" msgstr "Zoom optic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:215 msgid "Light Source Special" msgstr "Sursă de lumină specială" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:216 msgid "Resaved" msgstr "Salvat din nou" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:218 msgid "Scene Select" msgstr "Selectare scenă" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:220 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervalul de fotografiere a secvenței" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:223 msgid "Epson Image Width" msgstr "Lățimea imaginii Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:224 msgid "Epson Image Height" msgstr "Înălțimea imaginii Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:225 msgid "Epson Software Version" msgstr "Versiunea software-ului Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multi-expunere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Good" msgstr "Bună" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "Better" msgstr "Mai bună" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Flash on" msgstr "Bliț activat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:142 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:152 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 sau 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 sau 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:160 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 sau 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf și zăpadă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Apus de soare sau la lumina lumânărilor" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Autumn" msgstr "Toamna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Self portrait" msgstr "Autoportret" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustrații" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Digital filter" msgstr "Filtru digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Food" msgstr "Alimente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Green mode" msgstr "Modul verde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Light pet" msgstr "Animal de companie de culoare deschisă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 msgid "Dark pet" msgstr "Animal de companie de culoare închisă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Medium pet" msgstr "Animal de companie de culoare medie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Candlelight" msgstr "Lumina lumânărilor" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Natural skin tone" msgstr "Nuanța naturală a pielii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:192 msgid "Synchro sound record" msgstr "Înregistrare a sunetului sincronizat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Frame composite" msgstr "Cadru compozit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automat, fără declanșarea blițului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automat, fără declanșarea blițului, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired" msgstr "Automat, cu declanșarea blițului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automat, cu declanșarea blițului, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, wireless" msgstr "Activat, fără fir" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, soft" msgstr "Activat, ușor" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, slow-sync" msgstr "Activat, sincronizare lentă" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:206 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Activat, sincronizare lentă, reducerea efectului de ochi roșii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Activat, sincronizare cu cortina din spate" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:215 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-left" msgstr "Sus-stânga" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Top" msgstr "Sus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Upper-right" msgstr "Sus-dreapta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-left" msgstr "Mijloc-stânga" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Mid-right" msgstr "Mijloc-dreapta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-left" msgstr "Jos-stânga" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 msgid "Lower-right" msgstr "Jos-dreapta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:230 msgid "Fixed center" msgstr "Fix în centru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Top-center" msgstr "Sus-centru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "Bottom-center" msgstr "Jos-centru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "User selected" msgstr "Selectată de utilizator" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:284 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 sau 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Digital filter?" msgstr "Filtru digital?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:363 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:378 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hu %hu)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:387 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Eroare internă (valoare necunoscută %hi %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Capture Mode" msgstr "Modul de captură" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Quality Level" msgstr "Nivel de calitate" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Configurări PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "Time Zone" msgstr "Fus orar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Daylight Savings" msgstr "Ora de vară" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Preview Size" msgstr "Dimensiunea previzualizării" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Preview Length" msgstr "Lungimea previzualizării" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "Preview Start" msgstr "Începutul previzualizării" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Model Identification" msgstr "Identificarea modelului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Date" msgstr "Data" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time" msgstr "Ora" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "AF Point Selected" msgstr "Punctul AF (de auto-focalizare) selectat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Auto AF Point" msgstr "Punctul AF automat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "Focus Position" msgstr "Poziția de focalizare" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "ISO Number" msgstr "Număr ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Bracketing(încadrare) automat(ă)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "White Balance Mode" msgstr "Modul balans de alb" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "World Time Location" msgstr "Locația orei mondiale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown City" msgstr "Orașul de domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination City" msgstr "Orașul de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Hometown DST" msgstr "Schimbarea orei de vară/iarnă a orașului de domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Ora de vară de la domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination DST" msgstr "Schimbarea orei de vară/iarnă a localității de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ora de vară a localității de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Image Processing" msgstr "Procesarea imaginii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Modul de imagine (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Image Area Offset" msgstr "Decalajul zonei de imagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Raw Image Size" msgstr "Dimensiunea imaginii brute" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Puncte de auto-focalizare utilizate" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Image Tone" msgstr "Tonalitatea imaginii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Informații despre reducerea vibrației" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "Black Point" msgstr "Punct negru" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "AE Info" msgstr "Informații AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Battery Info" msgstr "Informații despre baterie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:121 msgid "Hometown City Code" msgstr "Codul orașului de domiciliu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Destination City Code" msgstr "Codul orașului de destinație" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Object Distance" msgstr "Distanța până la obiect" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distanța până la obiectul fotografiat în milimetri." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Flash Distance" msgstr "Distanța blițului" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Modul cea mai bună captură" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea ISO CCS" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:137 msgid "Enhancement" msgstr "Îmbunătățire" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:138 msgid "Finer" msgstr "Mai fin" #: test/nls/test-nls.c:24 test/nls/test-nls.c:27 test/nls/test-nls.c:28 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"