# NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 4.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-12 10:21+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sadf_misc.c:621 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Fisier de activitate a sistemului invalid: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:630 #, c-format msgid "Host: " msgstr "" #: sadf_misc.c:636 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:640 #, c-format msgid "File time: " msgstr "" #: sadf_misc.c:645 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:651 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:664 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "" #: sadc.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadc.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" #: sadc.c:261 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nu se poate scrie in fisierul de activitate sistem: %s\n" #: sadc.c:565 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nu se poate scrie headerul fisierului de activitate sistem: %s\n" #: sadc.c:766 sadc.c:775 sadc.c:843 ioconf.c:489 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1246 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nu se poate deschide %s: %s\n" #: sadc.c:1015 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot append data to that file\n" msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nu se pot adauga date in acel fisier\n" #: common.c:62 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versiunea %s\n" #: cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 nfsiostat-sysstat.c:70 pidstat.c:86 #: iostat.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:75 nfsiostat-sysstat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: cifsiostat.c:78 nfsiostat-sysstat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" #: sadf.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadf.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: mpstat.c:93 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" # sar.c: #: mpstat.c:598 sar.c:402 pidstat.c:2247 msgid "Average:" msgstr "Media:" #: mpstat.c:967 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Prea multe procesoare specificate!\n" #: sar.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" #| "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #| "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #| "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "" #: sar.c:133 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "" #: sar.c:134 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "" #: sar.c:135 #, c-format msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n" msgstr "" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:137 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" #: sar.c:139 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" #: sar.c:148 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" #: sar.c:169 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:173 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:175 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "" #: sar.c:176 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "" #: sar.c:177 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "" #: sar.c:178 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "" #: sar.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "End of system activity file unexpected\n" msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Sfarsit neasteptat al fisierului de activitate al sistemului\n" #: sar.c:836 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Format invalid de data\n" #: sar.c:840 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "" #: sar.c:869 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "" #: sar.c:1055 pidstat.c:218 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Statistica solicitata nu este disponibila\n" #: sar.c:1341 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Optiunile -f si -o se exclud reciproc\n" #: sar.c:1347 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nu se citeste dintr-un fisier activitate sistem (utilizati -f)\n" #: sar.c:1483 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "" #: sa_common.c:1051 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "A aparut o eroare la citirea fisierului de activitate al sistemului: %s\n" #: sa_common.c:1061 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Sfarsit neasteptat al fisierului de activitate al sistemului\n" #: sa_common.c:1080 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "" #: sa_common.c:1111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Fisier de activitate a sistemului invalid: %s (%#x)\n" #: sa_common.c:1118 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "" #: sa_common.c:1249 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "" #: sa_common.c:1371 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested activities not available in file\n" msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Activitatile solicitate nu se regasesc in fisier\n" #: sa_common.c:1541 iostat.c:1385 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "" #: pidstat.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #| "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" #: iostat.c:328 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "" #: count.c:168 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Numar prea mare de procesoare!\n" #: pr_stats.c:2355 pr_stats.c:2368 pr_stats.c:2468 pr_stats.c:2480 msgid "Summary" msgstr "" #: pr_stats.c:2406 msgid "Other devices not listed here" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgstr "" #~ "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" #~ "Optiuni disponibile:\n" #~ "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #~ "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #~ msgid "Time: %s\n" #~ msgstr "Ora: %s\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "Optiunile -x si -p se exclud reciproc\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Optiuni disponibile:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgid "Not an SMP machine...\n" #~ msgstr "Nu este sistem multiprocesor...\n"