# NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 4.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-12 10:21+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versiunea %s\n" #: common.c:160 common.c:385 ioconf.c:459 mpstat.c:265 sa_common.c:601 #: sadc.c:476 sadc.c:485 sadc.c:530 sadc.c:620 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nu se poate deschide %s: %s\n" #: common.c:199 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Numar prea mare de procesoare!\n" #: iostat.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #: iostat.c:1119 #, c-format msgid "Time: %s\n" msgstr "Ora: %s\n" #: iostat.c:1435 #, c-format msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" msgstr "Optiunile -x si -p se exclud reciproc\n" #: mpstat.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:226 pidstat.c:1148 sar.c:740 msgid "Average:" msgstr "Media:" #: mpstat.c:563 sar.c:157 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Prea multe procesoare specificate!\n" #: pidstat.c:72 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:166 sar.c:1419 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Statistica solicitata nu este disponibila\n" #: sa_common.c:572 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "A aparut o eroare la citirea fisierului de activitate al sistemului: %s\n" #: sa_common.c:581 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Sfarsit neasteptat al fisierului de activitate al sistemului\n" #: sa_common.c:608 sadc.c:549 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n" msgstr "Fisier de activitate a sistemului invalid: %s (%#x)\n" #: sa_common.c:632 #, c-format msgid "Requested activities not available in file\n" msgstr "Activitatile solicitate nu se regasesc in fisier\n" #: sadc.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #: sadc.c:110 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nu se poate scrie in fisierul de activitate sistem: %s\n" #: sadc.c:361 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Nu se poate scrie headerul fisierului de activitate sistem: %s\n" #: sadc.c:568 #, c-format msgid "Cannot append data to that file\n" msgstr "Nu se pot adauga date in acel fisier\n" #: sadf.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sar.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ]\n" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Utilizare: %s [ optiuni... ] [ [ ] ]\n" "Optiuni disponibile:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:149 #, c-format msgid "Not an SMP machine...\n" msgstr "Nu este sistem multiprocesor...\n" #: sar.c:1261 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Format invalid de data\n" #: sar.c:1633 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Optiunile -f si -o se exclud reciproc\n" #: sar.c:1639 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nu se citeste dintr-un fisier activitate sistem (utilizati -f)\n"