# translation of gphoto2-2.4.9.ru.po to Russian # Russian translations for gphoto2. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # # Vyacheslav Dikonov , 2005. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-21 17:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Количество файлов в каталоге «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d каталог в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d каталога в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d каталогов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "В каталоге «%s» файлы отсутствуют.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d файл в каталоге «%s».\n" msgstr[1] "%d файла в каталоге «%s».\n" msgstr[2] "%d файлов в каталоге «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Сведения о файле «%s» (каталог «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Нет ничего.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ширина: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Высота: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "да" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "нет" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Права доступа: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "чтение/удаление" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "чтение" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "удаление" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "ничего" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Время: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Миниатюра:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Звукозапись:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Размер: %lu байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скачано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Невозможно прочесть данные EXIF." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Метки EXIF:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Данные EXIF содержат миниатюру (%i байт)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки EXIF." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Число поддерживаемых фотоаппаратов: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Поддерживаемые фотоаппараты:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t«%s» (ТЕСТ)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t«%s» (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t«%s»\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Найдено устройств: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Путь Описание\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Функции фотоаппарата : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Поддержка послед. порта : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Поддержка USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Поддерживаемые скорости передачи :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Режимы съёмки :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Фото\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Видео\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Аудио\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Предв. просмотр\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : Запустить процесс съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Драйвер не поддерживает режим съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Поддержка настройки : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Удаление выбранных файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Удаление всех файлов с фотоаппарата: %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Поддержка миниатюр : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Поддержка загрузки файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Порт должен быть указан так: «serial:/dev/ttyS0» или «usb:», но в строке «%s» нет двоеточия. Программа попытается угадать, чего вы хотите." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Указанный порт («%s») не найден. Пожалуйста, выберите один из портов обнаруженных командой «gphoto2 --list-ports» и убедитесь, что нет опечаток (например в префиксах «serial:» и «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "О драйвере фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Краткие сведения о фотоаппарате:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Руководство пользователя фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Скорость можно указывать только для последовательных портов." #: gphoto2/actions.c:926 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Маркус Мейснер и другие\n" "\n" "gphoto2 поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, за исключением предписанных законом.\n" "Вы можете распространять копии программы gphoto2 согласно условиям GNU General\n" "Public License. Более подробно об этом можно прочитать в файлах COPYING.\n" "\n" "Данная версия gphoto2 использует следующие версии программного обеспечения и настройки:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Не удалось открыть movie.mjpg." #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Идёт съёмка пробных кадров фильма в «%s». Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Идёт съёмка %2$d секунд пробных кадров фильма в «%1$s».\n" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Идёт съёмка %d пробных кадров фильма в «%s».\n" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Завершение." #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Ошибка съёмки фильма... Необработанный тип MIME «%s»." #: gphoto2/actions.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "Получен сигнал SIGUSR2, остановка ожидания!\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Нажата Ctrl-C... Завершение.\n" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Съёмка фильма закончена (количество кадров: %d)\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d кадров фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d миллисекунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание событий фотоаппарата в течение %d секунд. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание %d событий фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Ожидание события «%s» фотоаппарата. Чтобы прервать, нажмите Ctrl-C.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "Получен сигнал SIGUSR1, запускается процесс съёмки!\n" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "Получен сигнал SIGUSR2, остановка ожидания!\n" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "событие найдено, остановка ожидания!\n" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Невозможно задать каталог." #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Невозможно извлечь снимок." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Ошибка в файле libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Невозможно удалить снимок." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Получение информации о хранилище не поддерживается данным фотоаппаратом.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Только-Чтение" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Только-чтение с удалением" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Несъёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Съёмная ROM" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Несъёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Съёмная RAM" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Обычная плоская" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Обычная иерархическая" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Расположение камеры (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Подмена ID изготовителя/модели USB устройства 0x%x/0x%x на 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ОТСЫЛАЯ ОТЛАДОЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ В СПИСОК РАССЫЛКИ ВСЕГДА ВКЛЮЧАЙТЕ В НИХ СЛЕДУЮЩИЕ СТРОКИ:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s собрана со следующими параметрами:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s не найден в дереве настроек." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Невозможно получить содержимое текстового поля %s." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Невозможно получить крайние значения диапазона из %s." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Невозможно получить значения переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Невозможно получить значения даты/времени %s." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Используйте «now» для указания текущего времени.\n" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Невозможно получить состояние радиокопки %s." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Свойство %s доступно только для чтения." #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать значение текстового поля %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Переданное значение %s не является значением с плавающей точкой." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Переданное значение %f вне пределов диапазона %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Невозможно задать крайние значения диапазона %s в %f." #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "выкл" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "ложно" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "вкл" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "истинно" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Переданное значение %s не является значением переключателя." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Невозможно задать значения %s для переключателя %s." #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 msgid "now" msgstr "сейчас" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Переданное значение %s не является числом или временем." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Невозможно задать новое значение для даты/времени %s в %s." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Вариант %s не найден в списке вариантов." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Элемент интерфейса %s не настраиваем." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Невозможно задать новое значение настройки %s для настроечной единицы %s." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Граф. элемент %s не имеет проиндексированного списка выбора. Вместо этого используйте --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» и его подкаталогах находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "В каталоге «%s» нет файлов." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %i, но в каталоге «%s» и его подкаталогах находится лишь 1 файл." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в каталоге «%3$s» находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Ошибка *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Недостаточно памяти." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действие отменено." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Невозможно задать настройки:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Назад" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Время: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Значение: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Нет" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Номера с нулями в именах файлов возможны только с %%n." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Нельзя использовать «%%n» заполнение нулями без точного значения!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Предоставленное фотоаппаратом имя файла («%s») не имеет расширения!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Неверный формат «%s» (ошибка в позиции %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Пропускается существующий файл %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Файл %s существует. Перезаписать? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Указать новое имя файла? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Введите новое имя файла: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Файл сохраняется с именем %s\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Отказано в доступе" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новый файл находится в фотоаппарате в %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Оставляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Удаляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие FOLDER_ADDED %s/%s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие FILE_CHANGED %s/%s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания произошло событие UNKNOWN %s, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Во время ожидания с ручной выдержкой произошло событие %d неизвестного типа, игнорируется.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Не удалось определить возможности?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Включён режим отложенного спуска (задержка: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Ожидание SIGUSR1 для съёмки.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Включён режим ручной выдержки (время экспозиции: %dсек).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Невозможно включить съёмку с выдержкой от руки, результат %d." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Невозможно завершить съёмку (режим выдержки от руки)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Невозможно запустить процесс съёмки снимка." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Съёмка не удалась (проблема с автофокусировкой?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Ожидание %ld секунд перед следующим снимком...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Начало работы по сигналу SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "без ожидания (%ld секунд до запланированного времени)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Прерывание...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Прервано.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Отмена...\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Используйте следующую запись: a:b=c:d чтобы работать с любым устройством USB, определяемым как a:b, как с устройством c:d. a b c d - шестнадцатеричные числа, начинающиеся с «0x».\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки CDK." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Действие отменено.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка: фотоаппарат не найден. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Для получения отладочных сообщений воспользуйтесь параметром --debug.\n" "Отладочные сообщения могут помочь найти решение вашей проблемы.\n" "Если вы хотите какие-либо сообщения gphoto с список рассылки авторов\n" "программы , то запускайте\n" "gphoto2 со следующими параметрами:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Проверьте, что аргументы надёжно экранированы.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Показ полной справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Показ короткой справки по работе с программой" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "Включить режим отладки" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Задать уровень отладки [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Имя файла, куда будет писаться отладочная информация" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Не выводить сообщения (по умолчанию - выводить все)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "Простой разбираемый результат (подразумевает отсутствие отладочных сообщений)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Сценарий, выполняющийся после скачивания, съёмки и т.д." #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Specify device port" msgstr "Задать порт устройства" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Задать скорость передачи по последовательному порту" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "Задать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "МОДЕЛЬ" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(для специалистов) Подмена ID USB устройств" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "Показать список поддерживаемых моделей" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "Показать список поддерживаемых портов" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Показать возможности фотоаппарата/драйвера из базы данных libgphoto2" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "Показать дерево настроек" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Дамп всего дерева настроек" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "Получить значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Задать значение параметра настройки или индекс из списков выбора" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Задать значение настройки индекса из списков выбора" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "Задать значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "Сбросить порт устройства" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Оставлять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "Оставлять RAW-снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Удалять снимки в камере после съёмки" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "СОБЫТИЕ" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Ждать события(й) от фотоаппарата и скачать новые снимки" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Сделать пробный снимок" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "Показать пробный снимок в виде Ascii Art" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Задать время экcпозиции при ручной выдержке в секундах" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНДЫ" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Задать число снимаемых кадров (по умолчанию — бесконечное)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "ЧИСЛО" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Задать интервал между снимками" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Сбрасывать интервал между снимками по сигналу (по умолчанию — нет)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "Сделать снимок" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Запустить процесс съёмки снимка" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Сделать снимок и скачать его" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "Снять фильм" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "ЧИСЛО или СЕКУНД" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Сделать звукозапись" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Ждать спуска затвора фотоаппарата и скачать" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "Показать список каталогов внутри каталога" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "Показать список файлов в каталоге" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "ИМЯ_КАТАЛОГА" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "Показать количество файлов" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "Извлечь файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "ДИАПАЗОН" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "Извлечь все файлы из каталога" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Извлечь миниатюры в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Извлечь все миниатюры из каталога" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Извлечь метаданные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Извлечь все метаданные из каталога" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Загрузить метаданные файла" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Извлечь исходные данные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Извлечь все исходные данные из каталога" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Извлечь звукозаписи в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Извлечь все звукозаписи из каталога" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "Удалить файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Удалить все файлы в каталоге (--no-recurse по умолчанию включён)" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Загрузить файл в память фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Указать имя файла или шаблон" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА_ШАБЛОН" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "Указать номер в имени файла %%n с которого начинать (по умолчанию 1)" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Указать каталог фотоаппарата (по умолчанию — «/»)" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "КАТАЛОГ" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсивно (по умолчанию при копировании)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Нерекурсивно (по умолчанию при удалении)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "Обработать только новые файлы" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Перезаписывать файлы не спрашивая" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "Пропускать существующие файлы" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "Посылать файл на стандартный вывод" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "Выводить размер файла перед датой" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Показать список автоматически распознаваемых фотоаппаратов" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Показать данные EXIF изображений JPEG" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "Показать информацию об изображении, например ширину, высоту и время съёмки" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 msgid "Show camera summary" msgstr "Показать краткие сведения о фотоаппарате" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Показать описание драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Об описании драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "Показать данные о хранилище" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "Интерпретатор команд gPhoto" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "Общие параметры" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Прочие параметры (без сортировки)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Получить информацию о ПО и компьютере (не фотоаппарата)" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Указать модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Настройки фотоаппарата и ПО" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Сделать снимок с или на фотоаппарат" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Скачивание, загрузка и управление файлами" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "СОБЫТИЕ может задаваться ЧИСЛОМ, СЕКУНДАМИ, МИЛЛИСЕКУНДАМИ или СТРОКОЙСОВПАДЕНИЙ.\n" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "Порт %s не найден\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID снимков должны быть числами больше ноля." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Слишком большой ID снимка %i." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны разделяться «,»." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны начинаться с цифры." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Недопустимый символ «%c»." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Нельзя указывать диапазон начиная с меньшего числа. Задан диапазон от %i до %i." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Ошибка (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Перейти в каталог в памяти фотоаппарата" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "каталог" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Перейти в каталог на жёстком диске" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Выход из интерпретатора команд gPhoto" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "Скачать файл" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[каталог/]файл" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Download multiple files" msgstr "Скачать файл" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "[directory/]" msgid "[directory/]pattern" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Скачать миниатюру" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "Скачать исходные данные" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy #| msgid "Download raw data" msgid "Download Exif data" msgstr "Скачать исходные данные" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "Справка по командам" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Показать содержимое текущего каталога" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "Список переменных настройки" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "имя" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "Задать переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "имя=значение" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Задать индекс переменной настройки" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "имя=значение_индекса" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Запустить процесс съёмки одиночного снимка" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "Сделать одиночный снимок" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Сделать одиночный снимок и скачать его" #: gphoto2/shell.c:166 msgid "Capture a preview image" msgstr "Сделать снимок для предварительного просмотра" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "Ждать события" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "количество или секунд" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Ждать захвата снимков и скачать их" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Ждать событий и захвата снимков скачать их" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "Неверная команда." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Для команды «%s» необходимо указать аргумент." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "Неверный путь." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "Не найден домашний каталог." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Невозможно перейти в локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Текущий локальный каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Текущий удалённый каталог «%s»." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-value необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "Для set-config-index необходимо указать второй аргумент.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Команды «%s» не существует. Введите «help» для получения списка доступных команд." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Справка по «%s»:" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Аргументы в скобках [] могут отсутствовать" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Доступные команды:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Чтобы получить справку по определенной команде введите «help команда»." #~ msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" #~ msgstr "Версия для OS/2 написана Бартом ван Лёвином\n" #~ msgid "Trigger image capture" #~ msgstr "Запустить процесс съёмки" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Показать сведения" #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Имя: «%s»\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Нельзя использовать '%%n' с временно существующими файлами!"