# Локализация m4-1.4n # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Denis Perchine , 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: m4 1.4o\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-07 20:32GMT+06\n" "Last-Translator: Denis Perchine \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: lib/getopt.c:677 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опция `%s' неоднозначна\n" #: lib/getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: у опции `--%s' не должно быть аргументов\n" #: lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: у опции `%c%s' не должно быть аргументов\n" #: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: у опции `%s' должен быть аргумент\n" #. --option #: lib/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: неизвестная опция `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: неизвестная опция '%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: запрещенная опция -- %c\n" #: lib/getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неверная опция -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: опции необходим аргумент -- %c\n" #: lib/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначен\n" #: lib/getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: у ключа `-W %s' не должно быть аргументов\n" #: lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" #: lib/regex.c:1019 msgid "Success" msgstr "Успех" #: lib/regex.c:1022 msgid "No match" msgstr "Совпадений нет" #: lib/regex.c:1025 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неверное регулярное выражение" #: lib/regex.c:1028 msgid "Invalid collation character" msgstr "Неверный символ сравнения" #: lib/regex.c:1031 msgid "Invalid character class name" msgstr "Неверное имя класса символов" #: lib/regex.c:1034 msgid "Trailing backslash" msgstr "Обратный слэш в конце" #: lib/regex.c:1037 msgid "Invalid back reference" msgstr "Неверная ссылка назад" #: lib/regex.c:1040 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Нет закрывающей [ или [^" #: lib/regex.c:1043 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Не закрывающей ( или \\(" #: lib/regex.c:1046 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Нет закрывающей \\{" #: lib/regex.c:1049 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Неверное содержание \\{\\}" #: lib/regex.c:1052 msgid "Invalid range end" msgstr "Неверный конец интервала" #: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82 msgid "Memory exhausted" msgstr "Память исчерпана" #: lib/regex.c:1058 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Неверное предшедствующее регулярное выражение" #: lib/regex.c:1061 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Неожиданный конец предшедствующего регулярного выражения" #: lib/regex.c:1064 msgid "Regular expression too big" msgstr "Регулярное выражение слишком велико" #: lib/regex.c:1067 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Не открытая ) или \\)" #: lib/regex.c:5564 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нет предшедствующего регулярного выражения" #: src/builtin.c:349 #, c-format msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'" msgstr "Предупреждение: Слишком мало аргументов для встроенной лексемы '%s'" #: src/builtin.c:355 #, c-format msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored" msgstr "Предупреждение: Избыточные аргументы для встроенной лексемы '%s' проигнорированы" #: src/builtin.c:383 #, c-format msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'" msgstr "Не числовой аргумент для встроенной лексемы '%s'" #: src/builtin.c:494 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип лексемы в define_macro ()" #: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447 #, c-format msgid "Undefined name %s" msgstr "Имя %s неопределено" #: src/builtin.c:721 msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Встроенная лексема не найдена!" #: src/builtin.c:729 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип лексемы в m4_dumpdef ()" #: src/builtin.c:804 #, c-format msgid "Undefined name `%s'" msgstr "Имя `%s' неопределено" #: src/builtin.c:842 msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип символа в m4_defn ()" #: src/builtin.c:908 #, c-format msgid "Cannot open pipe to command `%s'" msgstr "Невозможно открыть канал для комманды '%s'" #: src/builtin.c:948 #, c-format msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" msgstr "Радикс в выражении выходит за пределы (radix = %d)" #: src/builtin.c:957 msgid "Negative width to eval" msgstr "Отрицательная ширина" #: src/builtin.c:1063 #, c-format msgid "Non-numeric argument to %s" msgstr "Нечисловой аргумент для %s" #: src/builtin.c:1075 #, c-format msgid "Cannot undivert %s" msgstr "Невозможно вернуть вывод из %s" #: src/builtin.c:1223 #, c-format msgid "Undefined syntax code %c" msgstr "Неопределенный синтаксический код %c" #: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Невозможно открыть %s" #: src/builtin.c:1483 #, c-format msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" msgstr "Режим отладки: неверный флаг отладки: '%s'" #: src/builtin.c:1519 #, c-format msgid "Cannot set error file: %s" msgstr "Невозможно назначить файл ошибок %s" #: src/builtin.c:1740 msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: \\0 исчезнет, используйте \\& в заменах" #: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014 #, c-format msgid "Bad regular expression `%s': %s" msgstr "Неверное регулярное выражение: '%s': %s" #: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885 #, c-format msgid "Error matching regular expression `%s'" msgstr "Ошибка сопоставления регулярного выражения '%s'" #: src/debug.c:380 msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Встроенная лексема не найдена! (trace_pre ())" #: src/debug.c:388 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип лексемы (trace_pre ())" #: src/eval.c:309 #, c-format msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" msgstr "Неверное выражение (отсутствует правые скобки): %s" #: src/eval.c:315 #, c-format msgid "Bad expression in eval: %s" msgstr "Неверное выражение: %s" #: src/eval.c:320 #, c-format msgid "Bad expression in eval (bad input): %s" msgstr "Неверное выражение (bad input): %s" #: src/eval.c:325 #, c-format msgid "Bad expression in eval (excess input): %s" msgstr "Неверное выражение (excess input): %s" #: src/eval.c:330 #, c-format msgid "Divide by zero in eval: %s" msgstr "Деление на ноль в выражении: %s" #: src/eval.c:335 #, c-format msgid "Modulo by zero in eval: %s" msgstr "Модульное деление на ноль в выражении: %s" #: src/eval.c:340 msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный код ошибки в evaluate ()" #: src/eval.c:594 msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверное сравнение в cmp_term ()" #: src/eval.c:639 msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный оператор сдвига в shift_term ()" #: src/eval.c:738 msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный оператор в mult_term ()" #: src/freeze.c:119 msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Встроенная лексема не найдена!" #: src/freeze.c:132 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип лексемы в freeze_one_symbol ()" #: src/freeze.c:163 msgid "Expecting line feed in frozen file" msgstr "Ожидается перевод строки в файле-образе памяти" #: src/freeze.c:165 #, c-format msgid "Expecting character `%c' in frozen file" msgstr "Ожидается символ '%c' в файле-образе памяти" #: src/freeze.c:222 msgid "Ill-formated frozen file" msgstr "Неверный формат файла-образа памяти" #: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293 msgid "Premature end of frozen file" msgstr "Преждевременный конец файла-образа памяти" #: src/freeze.c:327 #, c-format msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" msgstr "'%s' из файла-образа памяти не найдена во встроенной таблице!" #: src/input.c:318 #, c-format msgid "Input reverted to %s, line %d" msgstr "Ввод перенаправлен в %s , строка %d" #: src/input.c:346 #, c-format msgid "Input read from %s" msgstr "Ввод из %s" #: src/input.c:506 msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Рекурсивная push_string!" #: src/input.c:623 msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный вызов init_macro_token ()" #: src/input.c:663 msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Ошибка входного стека в next_char ()" #: src/input.c:700 msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Ошибка входного стека в peek_input ()" #: src/input.c:805 msgid "NONE" msgstr "НИЧЕГО" #: src/input.c:1199 src/input.c:1226 msgid "ERROR: EOF in string" msgstr "ОШИБКА: Конец файла в строке" #: src/m4.c:119 msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" msgstr "ОШИБКА: Переполнение стека. (Бесконечное рекурсивное определение?)" #: src/m4.c:146 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте '%s --help' для информации.\n" #: src/m4.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Использование: %s [OPTION]... [FILE]...\n" #: src/m4.c:151 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" "for short options too.\n" "\n" "Operation modes:\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" msgstr "" "Обязательные или необязательные аргументы для длинных опции таковы и для коротких\n" "\n" "Режимы работы:\n" " --help показать помощь и выйти\n" " --version вывести информацию о версии и выйти\n" " -e, --interactive небуферизованный вывод, игнорировать прерывания\n" " -E, --fatal-warnings остановиться после первого предупреждения\n" " -Q, --quiet, --silent подавлять предупреждения для встроенных функций\n" " -P, --prefix-builtins добавлять префикс `m4_' для всех встроенных функций\n" #: src/m4.c:164 msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP использовать REGEXP для синтаксиса имен макросов\n" #: src/m4.c:169 msgid "" "\n" "Dynamic loading features:\n" " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n" " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" msgstr "" "\n" "Возможности динамической загрузки:\n" " -m, --module-directory=DIRECTORY добавить каталог DIRECTORY в пути поиска модулей\n" " -M, --load-module=MODULE загрузить динамический модуль MODULE из M4MODPATH\n" #: src/m4.c:176 msgid "" "\n" "Preprocessor features:\n" " -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n" " -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n" " -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n" " -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n" msgstr "" "\n" "Опции препроцессора:\n" " -I, --include=DIRECTORY искать в подкаталоге включаемые файлы\n" " -D, --define=NAME[=VALUE] определить, что NAME имеет VALUE, или пуст\n" " -U, --undefine=NAME удалить встроенную функцию NAME\n" " -s, --synclines генерировать строки `#line NO \"FILE\"'\n" #: src/m4.c:184 msgid "" "\n" "Limits control:\n" " -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" " -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n" " -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n" msgstr "" "\n" "Ограничения:\n" " -G, --traditional подавлять все GNU расширения\n" " -H, --hashsize=PRIME установить размер хэш-таблицы для поиска символов\n" " -L, --nesting-limit=NUMBER изменить предел глубины интелектуального поиска\n" #: src/m4.c:191 msgid "" "\n" "Frozen state files:\n" " -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" " -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" msgstr "" "\n" "Блокированные файлы:\n" " -F, --freeze-state=FILE в конце создать образ памяти для FILE\n" " -R, --reload-state=FILE в начале загружать образ памяти для FILE\n" #: src/m4.c:197 msgid "" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" " -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n" " -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" " -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n" msgstr "" "\n" "Отладка:\n" " -d, --debug=[FLAGS] установить уровень отладки (по умолчанию FLAGS=`aeq')\n" " -t, --trace=NAME трассировать NAME когда оно будет определено\n" " -l, --arglength=NUM установить размер трассировки для макроса\n" " -o, --error-output=FILE перенаправить отладочный и трассировочный вывод в файл FILE\n" #: src/m4.c:205 msgid "" "\n" "FLAGS is any of:\n" " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" " a show actual arguments\n" " e show expansion\n" " q quote values as necessary, with a or e flag\n" " c show before collect, after collect and after call\n" " x add a unique macro call id, useful with c flag\n" " f say current input file name\n" " l say current input line number\n" " p show results of path searches\n" " i show changes in input files\n" " V shorthand for all of the above flags\n" msgstr "" "\n" "FLAGS is any of:\n" " t трассировать все вызовы макросов\n" " a показать текущие аргументы\n" " e показывать макрорасширение\n" " q заключать значения в кавычки по необходимости, с a или e флагами\n" " c показывать перед сбором , после сбора и после вызова\n" " x добавлять уникальный идентификатор вызова макроса, используется вместе с флагом c\n" " f выводить текущее имя входного файла\n" " l выводить номер текущей строчки\n" " p показывать результаты поиска по путям\n" " i показывать изменения во входных файлах\n" " V сокращение для всех флагов вместе\n" #: src/m4.c:220 msgid "\nIf no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n" msgstr "\nЕсли FILE не существует или FILE это `-', используется стандартный вход.\n" #: src/m4.c:225 msgid "\nReport bugs to .\n" msgstr "\nПосылайте отчеты об ошибках на .\n" #: src/m4.c:414 #, c-format msgid "Bad debug flags: `%s'" msgstr "Неверный флаг отладки: '%s'" #: src/m4.c:436 #, c-format msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" msgstr "ОШИБКА: не могу добавить каталог поиска `%s'" #: src/m4.c:440 #, c-format msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" msgstr "ОШИБКА: не могу добавить каталог поиска `%s': %s" #: src/m4.c:460 msgid " (options:" msgstr " (ключи:" #: src/m4.c:542 msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный код в косвенных аргументах" #: src/macro.c:97 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип лексемы в expand_token ()" #: src/macro.c:163 msgid "ERROR: EOF in argument list" msgstr "ОШИБКА: Конец файла в списке аргументов" #: src/macro.c:182 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип лексемы в expand_argument ()" #: src/macro.c:259 msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: Неверный тип символа в call_macro ()" #: src/macro.c:288 #, c-format msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L to change it" msgstr "ОШИБКА: Лимит рекурсии %d исчерпан, используйте -L чтобы изменить его" #: src/module.c:123 #, c-format msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" msgstr "ОШИБКА: ошибка инициализации модуля %s" #: src/module.c:221 #, c-format msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" msgstr "ОШИБКА: модуль `%s' не найден" #: src/module.c:224 #, c-format msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" msgstr "ОШИБКА: модуль `%s' не найден: %s" #: src/module.c:274 msgid "ERROR: cannot close modules" msgstr "ОШИБКА: не могу закрыть модуля" #: src/module.c:277 #, c-format msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" msgstr "ОШИБКА: не могу закрыть модуля: %s" #: src/module.c:284 #, c-format msgid "ERROR: cannot close module: `%s'" msgstr "ОШИБКА: не могу закрыть модуль: `%s'" #: src/module.c:288 #, c-format msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" msgstr "ОШИБКА: не могу закрыть модуль: `%s': %s" #: src/output.c:262 msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion" msgstr "ОШИБКА: Ошибка создания временного файла для разветвления макрообработки" #: src/output.c:272 msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file" msgstr "ОШИБКА: Ошибка записи разветвления во временный файл" #: src/output.c:356 msgid "ERROR: Copying inserted file" msgstr "ОШИБКА: Копирую вставленный файл" #: src/output.c:537 msgid "ERROR: Reading inserted file" msgstr "ОШИБКА: Читаю вставленный файл" #: src/output.c:636 msgid "Cannot stat diversion" msgstr "Невозможно подсчитать разветвления" #: src/output.c:639 msgid "Diversion too large" msgstr "Слишком большое разветвление" #: src/path.c:157 #, c-format msgid "Path search for `%s' found `%s'" msgstr "Путь поиска для `%s' найден `%s'" #. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even #. if the stack limit has not been reached. #: src/stackovf.c:175 msgid "VMEM limit exceeded?\n" msgstr "Кончилась виртуальная память?\n" #: src/stackovf.c:197 msgid "" "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" "occurred, or there is a bug in " msgstr "" "Обнаружен выход за границу памяти (SIGSEGV). Это либо переполнение стека\n" "или ошибка в " #: src/stackovf.c:202 msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" msgstr ". Проверка на возможную бесконечную рекурсию.\n" #: src/symtab.c:190 msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА: неверный режим для symbol_lookup ()" #: src/symtab.c:243 #, c-format msgid "Name `%s' is unknown\n" msgstr "Имя `%s' неизвестно\n"