# translation of sysstat messages to Russian # NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # SИbastien GODARD , 1999. # Dennis Selsky , 2002. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Pavel Maryanov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 12.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-15 12:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cifsiostat.c:78 iostat.c:88 mpstat.c:138 sar.c:113 tapestat.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ]\n" #: cifsiostat.c:82 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" #| "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" #| "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "No tape drives with statistics found\n" msgid "No CIFS filesystems with statistics found\n" msgstr "Ленточные устройства со статистикой не найдены\n" #: common.c:100 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat, версия %s\n" #: count.c:118 ioconf.c:480 rd_stats.c:86 sa_common.c:2011 sadc.c:741 #: sadc.c:804 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть %s: %s\n" #: count.c:172 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Не удаётся обработать так много процессоров!\n" #: iostat.c:91 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } <каталог> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g <имя_группы> ] [ -p [ <устройство> [,…] | ALL ] ]\n" "[ <устройство> […] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:98 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } <каталог> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g <имя_группы> ] [ -p [ <устройство> [,…] | ALL ] ]\n" "[ <устройство> […] | ALL ]\n" #: iostat.c:2192 sa_common.c:2593 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Некорректный тип постоянного имени устройства\n" #: mpstat.c:141 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -A ] [-H] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <список_узлов> | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <список_ЦП> | ALL } ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:1738 pidstat.c:3530 sar.c:390 msgid "Average:" msgstr "Среднее:" #: pidstat.c:96 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ -e <программа> <аргументы> ]\n" #: pidstat.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" #| "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" #| "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ]\n" "[ -U [ <имя_пользователя> ] ] [ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <команда> ]\n" "[ -G <имя_процесса> ] [ -p { [,…] | SELF | ALL } ]\n" "[ -T { TASK | CHILD | ALL } ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: pidstat.c:230 sa_common.c:376 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Запрошенный показатель недоступен\n" #: pr_stats.c:3734 pr_stats.c:3741 pr_stats.c:3859 pr_stats.c:3945 #: pr_stats.c:3959 sar.c:393 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" #: pr_stats.c:3958 msgid "Last:" msgstr "" #: rd_stats.c:427 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Не удалось прочитать %s\n" #: sa_common.c:309 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Файл создан с помощью sar/sadc из sysstat версии %d.%d.%d" #: sa_common.c:340 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Недопустимый файл системных показателей: %s\n" #: sa_common.c:352 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Текущая версия sysstat не может прочитать формат этого файла (%#x)\n" #: sa_common.c:356 #, c-format msgid "" "Try to convert it to current format. Enter:\n" "\n" msgstr "" "Попробуйте преобразовать его в текущий формат. Введите:\n" "\n" #: sa_common.c:359 #, c-format msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n" msgstr "После этого вы сможете прочитать новый созданный файл (%s.new)\n" #: sa_common.c:1585 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла системных показателей: %s\n" #: sa_common.c:1595 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Неожиданный конец файла системных показателей\n" #: sa_common.c:1751 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid data format\n" msgid "Invalid data read\n" msgstr "Недопустимый формат данных\n" #: sa_common.c:2014 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Проверьте, включён ли сбор данных\n" #: sa_common.c:2349 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Запрашиваемые показатели из файла %s недоступны\n" #: sa_common.c:3830 msgid "Maximum:" msgstr "" #: sa_common.c:3831 msgid "Minimum:" msgstr "" #: sa_conv.c:99 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Невозможно преобразовать формат этого файла\n" #: sa_conv.c:385 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "В файле не найдены данные об активности ЦП. Прекращение работы…\n" #: sa_conv.c:408 sa_conv.c:1628 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Invalid data found. Aborting...\n" msgid "" "\n" "%s: Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Обнаружены некорректные данные. Прекращение работы…\n" #: sa_conv.c:1941 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "Статистика:\n" #: sa_conv.c:2042 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "Формат файла уже самый актуальный\n" #: sa_conv.c:2054 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: Используется текущее значение: %lu\n" #: sa_conv.c:2085 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "Файл успешно преобразован в формат sysstat версии %s\n" #: sadc.c:97 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ <вых_файл> ]\n" #: sadc.c:100 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -C <комментарий> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:271 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Не удалось записать данные в файл системных показателей: %s\n" #: sadc.c:1029 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Не удалось добавить данные в этот файл (%s)\n" #: sadf.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ <файл_данных> | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" #| "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" #| "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O <параметры> [,…] ] [ -P { <ЦП> [,…] | ALL } ]\n" "[ --dev=<спск_устройств> ] [ --fs=<спск_ФС> ] [ --iface=<спск_интерфейсов> ]\n" " [ --int=<спск_прерываний> ]\n" "[ -s [ <время_начала> ] ] [ -e [ <время_окончания> ] ]\n" "[ -- <параметры_sar> ]\n" #: sadf.c:2042 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "скомпилирована без поддержки PCP\n" #: sadf_misc.c:1249 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Файл системных показателей: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1258 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Файл данных оригинальной программы sa: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1259 msgid "no" msgstr "нет" #: sadf_misc.c:1259 msgid "yes" msgstr "да" #: sadf_misc.c:1262 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Узел: " #: sadf_misc.c:1272 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Дата файла: %s\n" #: sadf_misc.c:1275 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Время файла: " #: sadf_misc.c:1280 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "Часовой пояс: %s\n" #: sadf_misc.c:1283 #, fuzzy, c-format #| msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgid "File composition: (%u,%u,%u),(%u,%u,%u),(%u,%u,%u)\n" msgstr "Состав файла: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1288 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Размер long int: %d\n" #: sadf_misc.c:1290 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Количество показателей в файле: %u\n" #: sadf_misc.c:1292 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "Доступны дополнительные структуры: %c\n" #: sadf_misc.c:1295 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Список показателей:\n" #: sadf_misc.c:1306 msgid "Unknown activity" msgstr "Неизвестный показатель" #: sadf_misc.c:1314 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr " \t[Неизвестный формат]" #: sar.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" #| "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" #| "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" #| "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" #| "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { <спск_ЦП> | ALL } ]\n" "[ -m { <ключ_слово> [,…] | ALL } ] [ -n { <ключ_слово> [,…] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev=<спск_устройств> ] [ --fs=<спск_ФС> ] [ --iface=<спск_интерфейсов> ]\n" " [ --int=<спск_прерываний> ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n" "[ -f [ <имя_файла> ] | -o [ <имя_файла> ]| -[0-9]+ ]\n" "[ -i <интервал> ] [ -s [ <время_начала> ] ] [ -e [ <время_окончания> ] ]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "Основные параметры и отчёты (имя отчёта в квадратных скобках):\n" #: sar.c:156 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tСтатистика обмена страниц [A_PAGE]\n" #: sar.c:157 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tСтатистика ввода-вывода и скорости передачи [A_IO]\n" #: sar.c:158 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tСтатистика блочных устройств [A_DISK]\n" #: sar.c:159 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:160 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tСтатистика файловых систем [A_FS]\n" #: sar.c:161 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-H\tСтатистика использования огромных страниц [A_HUGE]\n" #: sar.c:162 #, c-format msgid "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\tСтатистика прерываний [A_IRQ]\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tBAT\tBatteries capacity\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { <ключ_слово> [,…] | ALL }\n" "\t\tСтатистика управления питанием [A_PWR_…]\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tBAT\tЁмкость батарей\n" "\t\tCPU\tтекущая частота работы ЦП\n" "\t\tFAN\tскорость вращения вентиляторов\n" "\t\tFREQ\tсредняя частота работы ЦП\n" "\t\tIN\tВходные напряжения\n" "\t\tTEMP\tтемпература устройств\n" "\t\tUSB\tподключённые USB-устройства\n" #: sar.c:174 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { <ключ_слово> [,…] | ALL }\n" "\t\tСетевая статистика [A_NET_…]\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tDEV\tСетевые интерфейсы\n" "\t\tEDEV\tСетевые интерфейсы (ошибки)\n" "\t\tNFS\tКлиент NFS\n" "\t\tNFSD\tСервер NFS\n" "\t\tSOCK\tСокеты\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP трафик\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP трафик\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP трафик\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP трафик\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tСокеты\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP трафик\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP трафик\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP трафик\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP трафик\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP трафик\t(v6)\n" "\t\tFC\tАдаптер Fibre channel\n" "\t\tSOFT\tПрограммная сетевая обработка\n" #: sar.c:197 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" "\t-q [ <ключ_слово> [,…] | PSI | ALL ]\n" "\t\tСтатистика по загрузке и провалов нагрузки системы\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tLOAD\tСтатистика длины очереди и средней загрузки [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tСтатистика провалов нагрузки ЦП CPU [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tСтатистика провалов нагрузки ВВ/ВЫВ [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tСтатистика провалов нагрузки памяти [A_PSI_MEM]\n" #: sar.c:204 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tСтатистика использования памяти [A_MEMORY]\n" #: sar.c:206 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tСтатистика использования области подкачки [A_MEMORY]\n" #: sar.c:207 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tСтатистика использования ЦП [A_CPU]\n" #: sar.c:209 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tСтатистика таблиц ядра [A_KTABLES]\n" #: sar.c:210 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tСтатистика раздела подкачки [A_SWAP]\n" #: sar.c:211 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tСтатистика создания задач и системных переключений [A_PCSW]\n" #: sar.c:212 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tСтатистика устройств TTY [A_SERIAL]\n" #: sar.c:226 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Поиск системы сбора данных будет выполнен в PATH\n" #: sar.c:229 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Обнаружена система сбора данных: %s\n" #: sar.c:294 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Неожиданно закончились собираемые данные\n" #: sar.c:299 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Несогласованные входные данные\n" #: sar.c:914 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Используется ошибочное средство сбора данных от другой версии sysstat\n" #: sar.c:1603 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Параметры -f и -o являются взаимоисключающими\n" #: sar.c:1613 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Не выполняется чтение из файла системных показателей (используйте параметр -f)\n" #: sar.c:1762 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Не удалось найти средство сбора данных (%s)\n" #: tapestat.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -o JSON ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:290 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Ленточные устройства со статистикой не найдены\n" #~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" #~ msgstr "\t-q\tСтатистика длины и средней загрузки очереди [A_QUEUE]\n" #~ msgid "Cannot find disk data\n" #~ msgstr "Не удалось найти данные диска\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "Не удалось записать заголовок в файл системных показателей: %s\n" #~ msgid "Main options and reports:\n" #~ msgstr "Основные параметры и отчёты:\n" #~ msgid "Other devices not listed here" #~ msgstr "Другие устройства здесь не перечислены" #~ msgid "Endian format mismatch\n" #~ msgstr "Несовпадение формата порядка байт\n" #~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n" #~ msgstr "\t-R\tСтатистика памяти\n" #~ msgid "" #~ "Options are:\n" #~ "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Параметры:\n" #~ "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ msgid "Not that many processors!\n" #~ msgstr "Нет такого количества процессоров в системе!\n" #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n" #~ msgstr "\t-B\tСтатистика по управлению питанием\n"