# translation of sysstat-9.1.4.ru.po to Russian # NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # SИbastien GODARD , 1999. # Dennis Selsky , 2002. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 9.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-24 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ]\n" #: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat, версия %s\n" #: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2179 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:692 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть %s: %s\n" #: iostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ <устр-во> [...] | ALL ] [ -p [ <устр-во> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:87 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ <устр-во> [...] | ALL ] [ -p [ <устр-во> [,...] | ALL ] ]\n" #: iostat.c:313 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Не удалось найти данные диска\n" #: mpstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Среднее:" #: mpstat.c:878 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Нет такого количества процессоров в системе!\n" #: pidstat.c:81 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -C <команда> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:199 sar.c:1017 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Запрошенный показатель недоступен\n" #: rd_stats.c:2225 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Невозможно обработать так много процессоров!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла системных показателей: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Неожиданный конец файла системных показателей\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Файл создан с помощью sar/sadc из sysstat версии %d.%d.%d" #: sa_common.c:929 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Неправильный файл системных показателей: %s\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Текущая версия sysstat больше не поддерживает формат этого файла (%#x)\n" #: sa_common.c:1168 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Запрашиваемые показатели из файла %s недоступны\n" #: sadc.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ <вых_файл> ]\n" #: sadc.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -C <комм.> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Не удалось записать данные в файл системных показателей: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Не удалось записать заголовок в файл системных показателей: %s\n" #: sadc.c:791 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Не удалось добавить данные в этот файл (%s)\n" #: sadf.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ <файл_данных> ]\n" #: sadf.c:90 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:614 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Неправильный файл системных показателей: %s (%#x)\n" #: sadf.c:623 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Хост: " #: sadf.c:629 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Размер long int: %d\n" #: sadf.c:631 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Список показателей:\n" #: sadf.c:643 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Неизвестный формат показателя]" #: sar.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { <целое> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { <ключ_слово> [,...] | ALL } ] [ -n { <ключ_слово> [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ <имя_файла> ] | -f [ <имя_файла> ] ]\n" "[ -i <интервал> ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Основные параметры и отчёты:\n" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tСтатистика по ВВ/ВЫВ и скорости передачи\n" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tСтатистика по обмену страниц\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "\t-d\tСтатистика по блочным устройствам\n" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tСтатистика по использованию огромных страниц\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { <целое> | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tСтатистика по прерываниям\n" #: sar.c:135 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" msgstr "" "\t-m { <ключ_слово> [,...] | ALL }\n" "\t\tСтатистика управления питанием\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tCPU\tтекущая частота работы ЦП\n" "\t\tFAN\tскорость вращения вентиляторов\n" "\t\tFREQ\tсредняя частота работы ЦП\n" "\t\tIN\tВходные напряжения\n" "\t\tTEMP\tтемпература устройств\n" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n { <ключ_слово> [,...] | ALL }\n" "\t\tСетевая статистика\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tDEV\tСетевые интерфейсы\n" "\t\tEDEV\tСетевые интерфейсы (ошибки)\n" "\t\tNFS\tКлиент NFS\n" "\t\tNFSD\tСервер NFS\n" "\t\tSOCK\tСокеты\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP трафик\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP трафик\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP трафик\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP трафик\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tСокеты\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP трафик\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP трафик\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP трафик\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP трафик\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP трафик\t(v6)\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tСтатистика по длине и средней загрузке очереди\n" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tСтатистика по использованию памяти\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tСтатистика по памяти\n" #: sar.c:167 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tСтатистика по использованию области подкачки\n" #: sar.c:168 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tСтатистика по использованию ЦП\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "\t-v\tСтатистика по таблице ядра\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tСтатистика по созданию задач и системным переключениям\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tСтатистика по подкачке\n" #: sar.c:173 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "\t-y\tСтатистика по устройствам TTY\n" #: sar.c:216 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Неожиданно закончились собираемые данные\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Неправильный формат данных\n" #: sar.c:810 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Используется ошибочное средство сбора данных от другой версии sysstat\n" #: sar.c:834 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Несогласованные входные данные\n" #: sar.c:1264 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Параметры -f и -o являются взаимоисключающими\n" #: sar.c:1270 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Не выполняем чтение из файла системных показателей (используйте параметр -f)\n" #: sar.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Не удалось найти средство сбора данных (%s)\n" #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n" #~ msgstr "\t-B\tСтатистика по управлению питанием\n"