# Translation of util-linux-2.27-rc2.po to Russian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc. # This file is put in the public domain. # Pavel Maryanov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2015. # Evgeniy Yakushev , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Yakushev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Сообщить ядру о существовании указанного раздела.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 #: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699 #: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876 #: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981 #: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672 #: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359 #: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276 #: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 #: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136 #: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618 #: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431 #: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 #: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100 #: text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "невозможно открыть %s" #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 msgid "invalid partition number argument" msgstr "недопустимый аргумент номер раздела" #: disk-utils/addpart.c:60 msgid "invalid start argument" msgstr "недопустимый аргумент начала" #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 msgid "invalid length argument" msgstr "недопустимый аргумент длины" #: disk-utils/addpart.c:62 msgid "failed to add partition" msgstr "не удалось добавить раздел" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "установить только для чтения" #: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "установить чтение-запись" #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "получить только для чтения" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "получить состояние поддержки игнорирования нулевых данных" #: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "получить размер логического блока (сектора)" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "получить размер физического блока (сектора)" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "получить минимальный размер I/O" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "получить оптимальный размер I/O" #: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "получить смещение выравнивания в байтах" #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" msgstr "получить макс. число секторов за запрос" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "получить размер блока" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "установить размер блока на дескрипторе файла, указывающего на блочное устройство" #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "получить количество 32-битных секторов (устарело, используйте --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "получить размер в байтах" #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "установить упреждающее чтение" #: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "получить упреждающее чтение" #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "установить упреждающее чтение ФС" #: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "получить упреждающее чтение ФС" #: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "очистить буферы" #: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "перечитать таблицу разделов" #: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -V\n" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" "\n" "Использование:\n" " %1$s -V\n" " %1$s --report [устройства]\n" " %1$s [-v|-q] команды устройства\n" "\n" "Доступные команды:\n" #: disk-utils/blockdev.c:190 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 байт\n" #: disk-utils/blockdev.c:311 msgid "could not get device size" msgstr "не удалось получить размер устройства" #: disk-utils/blockdev.c:317 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Неизвестная команда: %s" #: disk-utils/blockdev.c:333 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "Для %s требуется аргумент" #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "ошибка управления вводом-выводом на %s" #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s завершился неудачей.\n" #: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s завершён успешно.\n" #: disk-utils/blockdev.c:457 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs" #: disk-utils/blockdev.c:461 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s: не удалось прочитать начало раздела из sysfs" #: disk-utils/blockdev.c:482 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n" #: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Bootable" msgstr "Загруз." #: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела" #: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Delete the current partition" msgstr "Удалить текущий раздел" #: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "New" msgstr "Новый" #: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве" #: disk-utils/cfdisk.c:182 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: disk-utils/cfdisk.c:182 #, fuzzy #| msgid "Quit program without writing partition table" msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов" #: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 #: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Type" msgstr "Тип" #: disk-utils/cfdisk.c:183 msgid "Change the partition type" msgstr "Изменить тип таблицы разделов" #: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Help" msgstr "Справка" #: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Print help screen" msgstr "Показать справку" #: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Sort" msgstr "Сортировка" #: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Fix partitions order" msgstr "Исправить порядок разделов" #: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Write" msgstr "Запись" #: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)" #: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Dump" msgstr "Дамп" #: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Записать таблицу разделов в файл сценария, поддерживаемого sfdisk" #: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d" #: disk-utils/cfdisk.c:1254 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (примонтирован)" #: disk-utils/cfdisk.c:1274 msgid "Partition name:" msgstr "Имя раздела:" #: disk-utils/cfdisk.c:1281 msgid "Partition UUID:" msgstr "UUID раздела:" #: disk-utils/cfdisk.c:1293 msgid "Partition type:" msgstr "Тип раздела:" #: disk-utils/cfdisk.c:1300 msgid "Attributes:" msgstr "Атрибуты:" #: disk-utils/cfdisk.c:1324 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "UUID файловой системы:" #: disk-utils/cfdisk.c:1331 #, fuzzy #| msgid "filesystem LABEL" msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "МЕТКА файловой системы" #: disk-utils/cfdisk.c:1337 msgid "Filesystem:" msgstr "Файловая система:" #: disk-utils/cfdisk.c:1342 msgid "Mountpoint:" msgstr "Точка монтирования:" #: disk-utils/cfdisk.c:1678 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Диск: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1680 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов" #: disk-utils/cfdisk.c:1683 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1686 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Метка: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1839 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов" #: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid "Please, specify size." msgstr "Укажите размер." #: disk-utils/cfdisk.c:1867 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "Минимальный размер — %ju байт." #: disk-utils/cfdisk.c:1876 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)." #: disk-utils/cfdisk.c:1883 msgid "Failed to parse size." msgstr "Не удаётся определить размер." #: disk-utils/cfdisk.c:1941 msgid "Select partition type" msgstr "Выберите тип раздела" #: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017 msgid "Enter script file name: " msgstr "Укажите имя файла сценария: " #: disk-utils/cfdisk.c:1988 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "К таблице разделов, находящейся в памяти, будет применен файл сценария." #: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039 #: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Невозможно открыть %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Неудалось применить сценарий %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2018 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл." #: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария" #: disk-utils/cfdisk.c:2032 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта." #: disk-utils/cfdisk.c:2046 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Разметка диска успешно сохранена." #: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Не удалось записать скрипт %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2085 msgid "Select label type" msgstr "Выберите тип метки" #: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов." #: disk-utils/cfdisk.c:2094 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария." #: disk-utils/cfdisk.c:2139 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска." #: disk-utils/cfdisk.c:2140 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Она позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на блочных устройствах." #: disk-utils/cfdisk.c:2142 msgid "Command Meaning" msgstr "Команда Значение" #: disk-utils/cfdisk.c:2143 msgid "------- -------" msgstr "------- --------" #: disk-utils/cfdisk.c:2144 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела" #: disk-utils/cfdisk.c:2145 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Удаление текущего раздела" #: disk-utils/cfdisk.c:2146 msgid " h Print this screen" msgstr " h Вывод этой справки" #: disk-utils/cfdisk.c:2147 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" #: disk-utils/cfdisk.c:2148 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" #: disk-utils/cfdisk.c:2149 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)" #: disk-utils/cfdisk.c:2150 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Смена типа раздела" #: disk-utils/cfdisk.c:2151 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk" #: disk-utils/cfdisk.c:2152 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);" #: disk-utils/cfdisk.c:2153 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо" #: disk-utils/cfdisk.c:2154 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'" #: disk-utils/cfdisk.c:2155 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе" #: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел" #: disk-utils/cfdisk.c:2157 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел" #: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Стрелка влево Перемещение курсора на предыдущий пункт меню" #: disk-utils/cfdisk.c:2159 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Стрелка вправо Перемещение курсора на следующий пункт меню" #: disk-utils/cfdisk.c:2161 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены как в верхнем" #: disk-utils/cfdisk.c:2162 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)." #: disk-utils/cfdisk.c:2164 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве." #: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429 msgid "Press a key to continue." msgstr "Нажмите клавишу для продолжения." #: disk-utils/cfdisk.c:2253 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Не удалось переключить признак." #: disk-utils/cfdisk.c:2263 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Не удалось удалить раздел %zu." #: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Раздел %zu был удален." #: disk-utils/cfdisk.c:2286 msgid "Partition size: " msgstr "Размер раздела: " #: disk-utils/cfdisk.c:2327 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Изменен тип раздела %zu." #: disk-utils/cfdisk.c:2329 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Тип раздела %zu не изменился" #: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987 #: disk-utils/fdisk-menu.c:570 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения." #: disk-utils/cfdisk.c:2351 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? " #: disk-utils/cfdisk.c:2353 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата." #: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 #: sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "yes" msgstr "да" #: disk-utils/cfdisk.c:2359 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Таблица разделов не записана на диск." #: disk-utils/cfdisk.c:2364 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Не удалось записать метку диска." #: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Таблица разделов была изменена." #: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке" #: disk-utils/cfdisk.c:2426 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:2437 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "не удалось создать новую метку диска" #: disk-utils/cfdisk.c:2445 msgid "failed to read partitions" msgstr "не удалось прочитать разделы" #: disk-utils/cfdisk.c:2534 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2540 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2543 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero начать с обнуленной таблицей разделов\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" #: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/delpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s <дисковое устройство> <номер раздела>\n" #: disk-utils/delpart.c:18 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "Сообщить ядру системы об удалении указанного раздела из памяти.\n" #: disk-utils/delpart.c:61 msgid "failed to remove partition" msgstr "не удалось удалить раздел" #: disk-utils/fdformat.c:53 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Выполняется форматирование ... " #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 #, c-format msgid "done\n" msgstr "готово\n" #: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Выполняется проверка ... " #: disk-utils/fdformat.c:108 msgid "Read: " msgstr "Чтение:" #: disk-utils/fdformat.c:110 #, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" msgstr "Ошибка чтения дорожки/головки %u/%u, ожидалось %d, прочитано %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:127 #, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" "плохие данные в дорожке/головке %u/%u\n" "Продолжение ... " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 #: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "%s [параметры] <устройство>\n" #: disk-utils/fdformat.c:148 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" msgstr "Произвести низкоуровневое форматирование дискеты.\n" #: disk-utils/fdformat.c:151 msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" msgstr " -f, --from начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n" #: disk-utils/fdformat.c:152 msgid " -t, --to stop at the track N\n" msgstr " -t, --to остановиться на дорожке N\n" #: disk-utils/fdformat.c:153 msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" " -r, --repair пытаться восстановить дорожки, не прочитанные\n" " во время проверки (максимум N попыток)\n" #: disk-utils/fdformat.c:155 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" msgstr " -n, --no-verify не проверять после форматирования\n" #: disk-utils/fdformat.c:194 msgid "invalid argument - from" msgstr "недопустимый аргумент - from" #: disk-utils/fdformat.c:198 msgid "invalid argument - to" msgstr "недопустимый аргумент - to" #: disk-utils/fdformat.c:201 msgid "invalid argument - repair" msgstr "недопустимый аргумент - repair" #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 #: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 #: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно" #: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: не блочное устройство" #: disk-utils/fdformat.c:229 msgid "could not determine current format type" msgstr "невозможно определить текущий тип формата" #: disk-utils/fdformat.c:231 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n" #: disk-utils/fdformat.c:232 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: disk-utils/fdformat.c:232 msgid "Single" msgstr "Одинарный" #: disk-utils/fdformat.c:239 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "номер конечной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает номер конечной дорожки" #: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976 msgid "close failed" msgstr "не удалось закрыть" #: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111 #, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите выйти?" #: disk-utils/fdisk.c:158 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Выберите (по умолчанию - %c):" #: disk-utils/fdisk.c:163 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Используется ответ по умолчанию %c" #: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325 #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260 msgid "Value out of range." msgstr "Значение за пределами диапазона." #: disk-utils/fdisk.c:205 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, по умолчанию - %c): " #: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s, default %ju): " msgid "%s (%s, default %): " msgstr "%s (%s, по умолчанию - %ju): " #: disk-utils/fdisk.c:213 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, по умолчанию - %c): " #: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " msgid "%s (%-%, default %): " msgstr "%s (%ju-%ju, по умолчанию - %ju): " #: disk-utils/fdisk.c:220 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " #: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%ju-%ju): " msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%ju-%ju): " #: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [Y] Да/[N] Нет: " #: disk-utils/fdisk.c:433 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): " #: disk-utils/fdisk.c:434 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): " #: disk-utils/fdisk.c:536 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен (Устарело!)" #: disk-utils/fdisk.c:537 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен" #: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Раздел %zu еще не существует!" #: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: disk-utils/fdisk.c:571 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Тип раздела '%s' изменен на '%s'." #: disk-utils/fdisk.c:575 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Тип раздела %zu не изменен :%s." #: disk-utils/fdisk.c:614 #, c-format msgid "%15s: %s" msgstr "%15s: %s" #: disk-utils/fdisk.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgid "" "\n" "%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" "\n" "%s: смещение = %ju, размет = %zu байт." #: disk-utils/fdisk.c:677 msgid "cannot seek" msgstr "ошибка поиска" #: disk-utils/fdisk.c:682 msgid "cannot read" msgstr "ошибка чтения" #: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 #: libfdisk/src/gpt.c:2193 msgid "First sector" msgstr "Первый сектор" #: disk-utils/fdisk.c:722 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s" #: disk-utils/fdisk.c:731 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" " %1$s [параметр] <диск> изменить таблицу разделов\n" " %1$s [параметр] -l [<диск>] вывести таблицу разделов\n" #: disk-utils/fdisk.c:739 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n" #: disk-utils/fdisk.c:740 #, fuzzy #| msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creat a new label\n" msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot не очищать биты загрузки при создании новой метки\n" #: disk-utils/fdisk.c:741 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим совместимости 'dos' или 'nondos' (по умолчанию)\n" #: disk-utils/fdisk.c:742 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" #: disk-utils/fdisk.c:745 #, fuzzy #| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" #: disk-utils/fdisk.c:746 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n" #: disk-utils/fdisk.c:747 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <тип раздела> принимать только указанные типы таблиц разделов\n" #: disk-utils/fdisk.c:748 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=] отображение: цилиндры 'cylinders' или сектора 'sectors' (по умолчанию)\n" #: disk-utils/fdisk.c:749 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz отобразить размер устройства в 512-байтовых секторах [устарело]\n" #: disk-utils/fdisk.c:750 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes вывести РАЗМЕР в байтах, а не в кратных единицах\n" #: disk-utils/fdisk.c:751 #, fuzzy #| msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" #: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:755 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n" #: disk-utils/fdisk.c:756 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" #: disk-utils/fdisk.c:757 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n" #: disk-utils/fdisk.c:828 msgid "invalid sector size argument" msgstr "недопустимый аргумент размера сектора" #: disk-utils/fdisk.c:840 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "недопустимый аргумент цилиндров" #: disk-utils/fdisk.c:852 msgid "not found DOS label driver" msgstr "привод с меткой DOS не найден" #: disk-utils/fdisk.c:858 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "неизвестный режим совместимости '%s'" #: disk-utils/fdisk.c:867 msgid "invalid heads argument" msgstr "недопустимый аргумент головок" #: disk-utils/fdisk.c:873 msgid "invalid sectors argument" msgstr "недопустимый аргумент секторов" #: disk-utils/fdisk.c:899 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s" #: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032 #: disk-utils/sfdisk.c:2037 #, fuzzy #| msgid "unsupported color mode" msgid "unsupported wipe mode" msgstr "неподдерживаемый цветовой режим" #: disk-utils/fdisk.c:934 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Параметры устройства (размера сектора и геометрия) должны быть использованы только с одним указанным устройством" #: disk-utils/fdisk.c:978 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Добро пожаловать в fdisk (%s)." #: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" "Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n" "Будьте внимательны, используя команду write.\n" #: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606 #, c-format msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 #: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618 #, fuzzy #| msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем" #: disk-utils/fdisk.c:1018 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')." #: disk-utils/fdisk-list.c:47 #, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Диск %s: %s, %ju байт, %ju секторов" #: disk-utils/fdisk-list.c:54 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Геометрия: %d головок, %llu секторов/дорожку, %llu цилиндров" #: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт" #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Размер сектора (логический/физический): %lu байт / %lu байт" #: disk-utils/fdisk-list.c:68 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Размер I/O (минимальный/оптимальный): %lu байт / %lu байт" #: disk-utils/fdisk-list.c:72 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт" #: disk-utils/fdisk-list.c:75 #, c-format msgid "Disklabel type: %s" msgstr "Тип метки диска: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:79 #, c-format msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Идентификатор диска: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 #: disk-utils/fsck.c:1244 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 #, fuzzy msgid "failed to allocate output table" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 #, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:181 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Раздел %zu начинается не на границе физического сектора." #: disk-utils/fdisk-list.c:190 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 #: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Start" msgstr "начало" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 #: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "End" msgstr "Конец" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 #: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Sectors" msgstr "Секторы" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 #: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Size" msgstr "Размер" #: disk-utils/fdisk-list.c:265 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Неразмеченное место %s: %s, %ju байт, %ju секторов" #: disk-utils/fdisk-list.c:410 #, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for -o):\n" msgstr "" "\n" "Доступные поля (для -o):\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:451 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s: Неизвестный стобец: %s" #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" msgstr "Общие" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 msgid "delete a partition" msgstr "удалить раздел" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 msgid "list free unpartitioned space" msgstr "показать свободное неразмеченное пространство" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 msgid "list known partition types" msgstr "список известных типов разделов" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 msgid "add a new partition" msgstr "добавление нового раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 msgid "print the partition table" msgstr "вывести таблицу разделов" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 msgid "change a partition type" msgstr "изменение типа раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 msgid "verify the partition table" msgstr "проверка таблицы разделов" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 msgid "print information about a partition" msgstr "вывести информацию о разделе" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "вывод сырых данных первого сектора устройства" #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "вывод сырых данных метки устройства" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "fix partitions order" msgstr "зафиксировать порядок разделов" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 msgid "Misc" msgstr "Разное" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 msgid "print this menu" msgstr "вывод этого меню" #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 msgid "change display/entry units" msgstr "изменение единиц измерения экрана/содержимого" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "дополнительная функциональность (только для экспертов)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "Script" msgstr "Сценарий" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "загрузить разметку из файла сценария sfdisk" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "записать разметку в файл сценария sfdisk" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "Save & Exit" msgstr "Записать и выйти" #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 msgid "write table to disk and exit" msgstr "запись таблицы разделов на диск и выход" #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "write table to disk" msgstr "запись таблицы разделов на диск" #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "quit without saving changes" msgstr "выход без сохранения изменений" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "return to main menu" msgstr "возврат в главное меню" #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "возврат от BSD к DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 msgid "Create a new label" msgstr "Создать новую метку" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "создание новой пустой таблицы разделов GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "создание новой пустой таблицы разделов SGI (IRIX)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr "создание новой пустой таблицы разделов DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "создание новой пустой таблицы разделов Sun" #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "создание таблицы разделов IRIX (SGI)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 msgid "change number of cylinders" msgstr "изменение количества цилиндров" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 msgid "change number of heads" msgstr "изменение количества головок" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of sectors/track" msgstr "изменение количества секторов на дорожку" #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "GPT" msgstr "GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 msgid "change disk GUID" msgstr "изменить GUID диска" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 msgid "change partition name" msgstr "изменить имя раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 msgid "change partition UUID" msgstr "изменить UUID раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 #, fuzzy #| msgid "failed to parse length" msgid "change table length" msgstr "не удалось определить длину" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "вход в наследственный/гибридный MBR" #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "переключение флага загрузки BIOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "переключение флага требуемого раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "переключение битов GUID" #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "переключение флага только для чтения" #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "переключение флага монтирования" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "изменение количества альтернативных цилиндров" #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "изменение количества дополнительных секторов на цилиндр" #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 msgid "change interleave factor" msgstr "изменение коэффициента чередования" #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "изменение скорости вращения (об/мин)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "изменение количества физических цилиндров" #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 msgid "SGI" msgstr "SGI" #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "select bootable partition" msgstr "выбор загрузочного раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "edit bootfile entry" msgstr "редактирование содержимого загрузочного файла" #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "select sgi swap partition" msgstr "выбор раздела для свопинга sgi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "create SGI info" msgstr "создание данных SGI" #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "переключение флага загрузки" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "редактирование вложенной метки диска BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "переключение флага dos-совместимости" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "перемещение начала данных раздела" #: disk-utils/fdisk-menu.c:221 msgid "change the disk identifier" msgstr "изменение идентификатора диска" #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "возврад из наследственного/гибридного MBR" #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "edit drive data" msgstr "редактирование данных диска" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "install bootstrap" msgstr "установка bootstrap" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "show complete disklabel" msgstr "отображение полной метки диска" #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "связывание раздела BSD с разделом не-BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" "\n" "Справка (для экспертов):\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" msgstr "" "\n" "Справка:\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:391 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Вы редактируете вложенную талицу разделов '%s', первичная таблица разделов - '%s'." #: disk-utils/fdisk-menu.c:421 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Команды эксперта (m для справки): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:423 msgid "Command (m for help): " msgstr "Команда (m для справки): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:433 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: неизвестная команда" #: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485 msgid "Enter script file name" msgstr "Введите имя файла скрипта" #: disk-utils/fdisk-menu.c:471 msgid "Script successfully applied." msgstr "Сценарий применен успешно." #: disk-utils/fdisk-menu.c:497 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "Не удалось преобразовать разметку диска в сценарий" #: disk-utils/fdisk-menu.c:511 msgid "Script successfully saved." msgstr "Сценарий записан успешно." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор" #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472 #, fuzzy #| msgid "Do you want to write this to disk?" msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Вы хотите записать это на диск?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:575 msgid "failed to write disklabel" msgstr "не удалось записать метку диска" #: disk-utils/fdisk-menu.c:613 #, fuzzy #| msgid "fix partitions order" msgid "Failed to fix partitions order." msgstr "зафиксировать порядок разделов" #: disk-utils/fdisk-menu.c:615 #, fuzzy #| msgid "No partitions defined." msgid "Partitions order fixed." msgstr "Разделы не определены." #: disk-utils/fdisk-menu.c:631 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Не удалось удалить раздел %zu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:660 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в цилиндрах (УСТАРЕЛО!)." #: disk-utils/fdisk-menu.c:662 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в секторах." #: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Выход из вложенной метки диска." #: disk-utils/fdisk-menu.c:709 msgid "New maximum entries" msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:719 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Ввод метки наследственного/гибридного MBR." #: disk-utils/fdisk-menu.c:735 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Новый UUID (в формате 8-4-4-4-12)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:750 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #: disk-utils/fdisk-menu.c:813 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Вход во вложенную метку диска BSD." #: disk-utils/fdisk-menu.c:998 msgid "Number of cylinders" msgstr "Количество цилиндров" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1002 msgid "Number of heads" msgstr "Количество головок" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1006 msgid "Number of sectors" msgstr "Количество секторов" #: disk-utils/fsck.c:215 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s примонтирован\n" #: disk-utils/fsck.c:217 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s не примонтирован\n" #: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774 #: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "не удаётся прочитать %s" #: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "ошибка разбора: %s" #: disk-utils/fsck.c:360 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "не удаётся создать каталог %s" #: disk-utils/fsck.c:373 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Блокировка диска по %s ... " #: disk-utils/fsck.c:384 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(ожидание)" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:394 msgid "succeeded" msgstr "успешно" #: disk-utils/fsck.c:394 msgid "failed" msgstr "ошибка" #: disk-utils/fsck.c:412 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Разблокировка %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:444 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "не удалось задать описание для %s" #: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется" #: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: ошибка разбора fstab" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029 #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:780 msgid "fork failed" msgstr "не удалось создать дочерний процесс" #: disk-utils/fsck.c:686 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: не удалось выполнить" #: disk-utils/fsck.c:774 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?" #: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.c:795 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d." #: disk-utils/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:847 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:925 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s" #: disk-utils/fsck.c:991 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" "Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n" "переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'." #: disk-utils/fsck.c:1107 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" #: disk-utils/fsck.c:1119 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n" #: disk-utils/fsck.c:1124 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n" #: disk-utils/fsck.c:1141 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n" #: disk-utils/fsck.c:1155 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s" #: disk-utils/fsck.c:1259 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Проверка всех файловых систем.\n" #: disk-utils/fsck.c:1350 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1375 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1379 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n" #: disk-utils/fsck.c:1382 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A проверить все файловые системы\n" #: disk-utils/fsck.c:1383 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n" #: disk-utils/fsck.c:1384 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n" #: disk-utils/fsck.c:1385 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M не проверять примонтированные файловые системы\n" #: disk-utils/fsck.c:1386 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N не запускать, показать имитацию выполнения\n" #: disk-utils/fsck.c:1387 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n" #: disk-utils/fsck.c:1388 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n" #: disk-utils/fsck.c:1389 #, fuzzy #| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства" #: disk-utils/fsck.c:1391 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s последовательное выполнение проверок\n" #: disk-utils/fsck.c:1392 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T не показывать заголовок при запуске\n" #: disk-utils/fsck.c:1393 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" " -t <тип> указать файловую систему для проверки;\n" " в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n" #: disk-utils/fsck.c:1395 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V подробное описание выполняемых действий\n" #: disk-utils/fsck.c:1396 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? показать эту справку и выйти\n" #: disk-utils/fsck.c:1399 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем." #: disk-utils/fsck.c:1438 msgid "too many devices" msgstr "слишком много устройств" #: disk-utils/fsck.c:1450 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Файловая система /proc примонтирована?" #: disk-utils/fsck.c:1458 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s" #: disk-utils/fsck.c:1462 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s" #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363 #: sys-utils/eject.c:279 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 msgid "invalid argument of -r" msgstr "неверный iаргмент параметра -r" #: disk-utils/fsck.c:1576 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d" #: disk-utils/fsck.c:1618 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "%s [параметры] <файл>\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a только для совместимости, игнорируется\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y только для совместимости, игнорируется\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:122 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr " --extract[=] проверка распаковки, опционально в каталог \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ошибка вызова ioclt: невозможно определить размер устройства: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "не является блочным устройством или файлом: %s " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 msgid "file length too short" msgstr "слишком малая длина файла" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "поиск на %s завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 msgid "superblock magic not found" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "порядок байт cramfs - %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 msgid "big" msgstr "большой" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 msgid "little" msgstr "заголовок" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "неподдерживаемые особенности файловой системы" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "размер суперблока слишком большой (%d)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 msgid "zero file count" msgstr "подсчет количества файлов нулевой длины" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "файл выходит за пределы файловой системы" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 msgid "old cramfs format" msgstr "старый формат cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "невозможно проверить контрольную сумму CRC: старый формат cframfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 msgid "crc error" msgstr "ошибка контрольной суммы" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554 msgid "seek failed" msgstr "ошибка поиска" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:306 msgid "read romfs failed" msgstr "не удалось прочитать romfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:338 msgid "root inode is not directory" msgstr "inode корня не является каталогом" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:342 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "неверное смещение корня (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:360 msgid "data block too large" msgstr "блок данный слишком большой" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "ошибка распаковки: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " «дыра» в %lu (%zu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " распаковывается блок %lu в %lu (%lu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "неблочные (%ld) байты" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "ошибка write: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "ошибка lchown: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "ошибка chown: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "ошибка utime: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:445 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "inode каталога имеет нулевое смещение и ненулевой размер: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:460 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 msgid "filename length is zero" msgstr "нулевая длина имени файла" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 msgid "bad filename length" msgstr "неправильная длина имени файла" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:484 msgid "bad inode offset" msgstr "неверное смещение inode" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "inode файла имеет нулевое смещение и ненулевой объем" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "inode файла имеет нулевой объем и ненулевое смещение" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "символическая ссылка имеет нулевое смещение" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "символическая ссылка имеет нулевой размер" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "ошибка размера в символической ссылке: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "ошибка символической ссылки: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "особый файл имеет ненулевое смещение: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "очередь fifo имеет ненулевую длину: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "сокет имеет ненулевую длину: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "фиктивный режим: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "выполнение mknod завершилось неудачей: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "начало данных каталога (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "конец данных каталога (%lu) != file data start (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 msgid "invalid file data offset" msgstr "недопустимое смещение данных файла" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "недопустимый аргумент размера блока" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: ОК\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:184 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "Проверка целостности файловой системы Minix.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:186 msgid " -l, --list list all filenames\n" msgstr " -l, --list вывести список всех файлов\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 msgid " -a, --auto automatic repair\n" msgstr " -a, --auto автоматическое исправление ошибок\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr " -r, --repair интерактивное исправление ошибок\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose подробный режим\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr " -V, --version Вывод информации о суперблоке\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" msgstr " -m, --uncleared включить предупрежения \"mode not cleared\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:192 msgid " -f, --force force check\n" msgstr " -f, --force принудительная проверка\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "%s (д/н)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:252 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "%s (н/д)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:269 #, c-format msgid "y\n" msgstr "д\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:271 #, c-format msgid "n\n" msgstr "н\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:287 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s примонтирован.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:289 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Вы действительно хотите продолжить" #: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "проверка прервана.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "Удалить блок" #: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n" "Запрос на запись проигнорирован\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "поиск в write_block завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:505 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "поиск в write_super_block завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.minix.c:507 msgid "unable to write super-block" msgstr "невозможно записать суперблок" #: disk-utils/fsck.minix.c:520 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Невозможно записать карту inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:523 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Невозможно записать карту zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Невозможно записать inode'ы" #: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "невозможно выделить буфер для суперблока" #: disk-utils/fsck.minix.c:561 msgid "unable to read super block" msgstr "невозможно прочитать суперблок" #: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "неверное магическое число в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:585 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны" #: disk-utils/fsck.minix.c:587 #, fuzzy #| msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgid "bad s_ninodes field in super-block" msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 #, fuzzy #| msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Невозможно выделить буфер для карты зоны" #: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон" #: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Невозможно прочитать карту inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:630 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Невозможно прочитать карту зон" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Невозможно прочитать inode'ы" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:641 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inode'ов\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld блоков\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Первая зона данных=%jd (%jd)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Размер зоны=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Макс. размер=%zu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:648 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Состояние файловой системы=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:649 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" "длина имени=%zd\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d помечен как неиспользуемый, но используется файлом '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717 msgid "Mark in use" msgstr "Пометить, как используемый" #: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "корневой inode не является каталогом" #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 #: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152 #: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый." #: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 msgid "Correct" msgstr "Исправить" #: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035 msgid " Remove" msgstr " Удалить" #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" #: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1132 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Режим inode %lu не очищен." #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %lu не используется, помечен как используемый в bitmap'е." #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %lu используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е." #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Set" msgstr "Присвоить" #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Присвоить i_nlinks'у число" #: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Зона %lu: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет." #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Зона %lu: используется, counted=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Зона %lu: не используется, counted=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 msgid "bad inode size" msgstr "неверный размер inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:1293 msgid "bad v2 inode size" msgstr "неверный размер v2 inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:1337 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления" #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "невозможно открыть %s: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1352 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1357 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1389 #, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" "Используются %6ld inodes (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1397 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" "\n" "%6d обычных файлов\n" "%6d каталогов\n" "%6d файлов символьных устройств\n" "%6d файлов блочных устройств\n" "%6d ссылок\n" "%6d символических ссылок\n" "------\n" "%6d файлов\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1411 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "----------------------------\n" "ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n" "----------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112 #: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346 #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349 #: text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "запись завершилась неудачно" #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgstr "%s: не может быть файловой системой ISO" #: disk-utils/isosize.c:139 #, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "ошибка поиска на %s" #: disk-utils/isosize.c:142 #, c-format msgid "read error on %s" msgstr "ошибка чтения на %s" #: disk-utils/isosize.c:151 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:170 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [параметр] <файл образа стандарта iso9660>\n" #: disk-utils/isosize.c:174 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" msgstr "Показать длину файловой системы стандарта ISO-9660.\n" #: disk-utils/isosize.c:177 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr " -d, --divisor=<число> разделить количество байт на <число>\n" #: disk-utils/isosize.c:178 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -x, --sectors показать количество секторов и размер\n" #: disk-utils/isosize.c:210 msgid "invalid divisor argument" msgstr "недопустимый делитель" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] устройство [кол-во блоков]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Создать файловую систему SCO bfs.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" " -V, --vname=NAME specify volume name\n" " -F, --fname=NAME specify file system name\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -V as version must be only option\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" "\n" "Параметры:\n" " -N, --inodes=NUM указать желаемое количество inode\n" " -V, --vname=NAME указать имя тома\n" " -F, --fname=NAME указать имя файловой системы\n" " -v, --verbose подробная информация о выполняемых действиях\n" " -c этот параметр игнорируется\n" " -l этот параметр игнорируется\n" " -V, --version вывести информацию о версии и выйти\n" " -V как параметр версии должен быть единственным аргументом\n" " -h, --help показать эту справку и выйти\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 msgid "invalid number of inodes" msgstr "недопустимое количество inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 msgid "volume name too long" msgstr "имя тома слишком длинное" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 msgid "fsname name too long" msgstr "имя файл. системы слишком длинное" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 msgid "invalid block-count" msgstr "недопустимое количество блоков" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "невозможно получить размер %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "не хватает места, нужно как минимум %llu блоков" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Устройство: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Том: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Размер блока: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inode'ы: %ld (в 1 блоке)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode'ы: %ld (в %llu блоках)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Блоки: %llu\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 msgid "error writing superblock" msgstr "ошибка записи суперблока" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing root inode" msgstr "ошибка записи корневого inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 msgid "error writing inode" msgstr "ошибка записи inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "seek error" msgstr "ошибка поиска" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:292 msgid "error writing . entry" msgstr "ошибка записи . элемента" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 msgid "error writing .. entry" msgstr "ошибка записи .. элемента" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "ошибка закрытия %s" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr " %s [параметры] [-t <тип>] [параметры ФС] <устройство> [<размер>]\n" #: disk-utils/mkfs.c:48 msgid "Make a Linux filesystem.\n" msgstr "Создать файловую систему Linux.\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr " -t, --type=<тип> тип файловой системы; ext2, если ничего не указано\n" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr " fs-options параметры для программы создания реальной файловой системы\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" msgstr " <устройство> путь к используемому устройству\n" #: disk-utils/mkfs.c:54 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" msgstr " число используемых блоков устройства\n" #: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" " -V, --verbose подробная информация о выполняемых действиях;\n" " указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n" #: disk-utils/mkfs.c:57 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V как параметр версии должен быть единственным параметром\n" #: disk-utils/mkfs.c:59 #, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 #: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363 #: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461 #: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "невозможно выполнить %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" "использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-N обратный] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n" " -h вывод этой справки\n" " -v подробный режим\n" " -E считать ошибками все предупреждения (ненулевой статус выхода)\n" " -b рзм_блк использование этого размера блока; должен равняться размеру страницы\n" " -e издание установка номера издания (часть fsid)\n" " -N endian установка порядка байт cramfs (big|little|host), host по-умолчанию\n" " -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется версия >= 2.4.0)\n" " -n имя установка имени файловой системы cramfs\n" " -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n" " -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n" " -z создание явных дыр (требуется версия >= 2.3.39)\n" " имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n" " вых_файл выходной файл\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "не удалось прочитать каталог %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld байт)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "Невозможно закрыть файл %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 msgid "invalid edition number argument" msgstr "недопустимый номер аргумента издания" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "указан недопустимый порядок байт; значение должно быть 'big', 'little', или 'host'" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %lldМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 msgid "ROM image map" msgstr "Карта образа ROM" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Включая: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Данные каталога: %zd байт\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Все: %zd килобайт\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Суперблок: %zd байт\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%lld выделено, %zu используется)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%zd %zd)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 msgid "ROM image" msgstr "образ ROM" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до %u байт." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт)." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n" "всегда означает, что некоторые файлы устройств будут неправильными." #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 #, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr "%s [параметры] /dev/name [блоков]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr " -1 использовать 1ю версию Minix\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr " -2, -v использовать 2ю версию Minix\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr " -3, -v использовать 3ю версию Minix\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" msgstr " -i, --inodes <кол-во> количество inode'в для файловой системы\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr " -c, --check проверка устройства на бэд-блоки\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks <файл> список бэдблоков из файла\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "%s: поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей" #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%s: не удалось очистить загрузочный сектор" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "%s: поиск в write_tables завершился неудачей" #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "%s: невозможно записать суперблок" #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "%s: невозможно записать карту inode" #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "%s: невозможно записать карту зон" #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "%s: невозможно записать inode'ы" #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "%s: поиск в write_block завершился неудачей" #: disk-utils/mkfs.minix.c:212 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "%s: запись в write_block завершилась неудачей" #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296 #: disk-utils/mkfs.minix.c:345 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "%s: слишком много плохих блоков" #: disk-utils/mkfs.minix.c:229 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: не хватает хороших блоков" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" "Первый блок данных в %jd, это слишком большое значение (максимум - %d).\n" "Попробуйте указать меньше inode'ов с параметром --inodes " #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%lu inode\n" msgstr[1] "%lu inode'а\n" msgstr[2] "%lu inode'ов\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%lu блок\n" msgstr[1] "%lu блока\n" msgstr[2] "%lu блоков\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Размер зоны=%zu\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "Макс. размер=%zu\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: поиск во время проверки блоков завершился неудачей" #: disk-utils/mkfs.minix.c:589 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: поиск в check_blocks завершился неудачей" #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: плохие блоки перед data-area: не удаётся создать ФС" #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d плохой блок\n" msgstr[1] "%d плохих блока\n" msgstr[2] "%d плохих блоков\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоков" #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "ошибка ввода номера бэдблока в строке %d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков" #: disk-utils/mkfs.minix.c:694 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "размер блока меньше размера физического сектора устройства %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:697 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "невозможно определить размер %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:705 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: запрошенное количество блоков (%llu) превышает допустимое количество (%llu)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:708 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: слишком малое количество секторов" #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "неподдерживаемая длина имени: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:732 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "неподдерживаемая версия файловой системы minix: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:767 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "неоднозначный параметр -v, используйте '-2'" #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "не удалось определить максимальную длину имен файлов" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "не удалось определить количество inode'ов" #: disk-utils/mkfs.minix.c:806 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "не удалось определить количество блоков" #: disk-utils/mkfs.minix.c:813 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!" #: disk-utils/mkswap.c:80 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Неверный размер страницы %u, указанный пользователем" #: disk-utils/mkswap.c:83 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системного значения %d" #: disk-utils/mkswap.c:124 msgid "Label was truncated." msgstr "Метка было укорочена." #: disk-utils/mkswap.c:132 #, c-format msgid "no label, " msgstr "без метки, " #: disk-utils/mkswap.c:140 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "нет uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:147 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] device [size]\n" msgstr "" "\n" "Использование:\n" "%s [параметры] устройство.[размер]\n" #: disk-utils/mkswap.c:152 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Настройка пространства для swap\n" #: disk-utils/mkswap.c:155 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" " -L, --label LABEL specify label\n" " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" "\n" "Параметры:\n" " -c, --check проверка на бэдблоки перед созданием swap\n" " -f, --force разрешить размеру swap быть больше размера устройства\n" " -p, --pagesize SIZE указать размер страницы в байтах\n" " -L, --label LABEL указать метку\n" " -v, --swapversion NUM указать номер версии swap-пространства\n" " -U, --uuid UUID указать используемый UUID\n" " -V, --version вывести номер версии и выйти\n" " -h, --help показать эту справку и выйти\n" "\n" #: disk-utils/mkswap.c:174 #, c-format msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "слишком много плохих страниц: %lu" #: disk-utils/mkswap.c:195 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей" #: disk-utils/mkswap.c:203 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu плохая страница\n" msgstr[1] "%lu плохие страницы\n" msgstr[2] "%lu плохих страниц\n" #: disk-utils/mkswap.c:228 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "невозможно выделить буферы для inodes" #: disk-utils/mkswap.c:230 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:247 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s" #: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" #: disk-utils/mkswap.c:290 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора" #: disk-utils/mkswap.c:306 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s." #: disk-utils/mkswap.c:311 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор" #: disk-utils/mkswap.c:314 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (обнаружена таблица разделов %s). " #: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (скомпилировано без libblkid). " #: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n" #: disk-utils/mkswap.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой" #: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "parsing page size failed" msgstr "не удалось определить размер страницы" #: disk-utils/mkswap.c:386 msgid "parsing version number failed" msgstr "не удалось определить номер версии" #: disk-utils/mkswap.c:389 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "версия swap %d не поддерживается" #: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)" #: disk-utils/mkswap.c:414 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента" #: disk-utils/mkswap.c:421 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "ошибка: не удалось определить UUID" #: disk-utils/mkswap.c:430 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?" #: disk-utils/mkswap.c:436 msgid "invalid block count argument" msgstr "недопустимый аргумент количества блоков" #: disk-utils/mkswap.c:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ" #: disk-utils/mkswap.c:451 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ" #: disk-utils/mkswap.c:456 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ" #: disk-utils/mkswap.c:461 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано" #: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n" #: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n" #: disk-utils/mkswap.c:487 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый" #: disk-utils/mkswap.c:492 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n" #: disk-utils/mkswap.c:512 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux" #: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "не удалось выполнить matchpathcon()" #: disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "не удалось создать новый контекст selinux" #: disk-utils/mkswap.c:520 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "не удалось вычислить контекст selinux" #: disk-utils/mkswap.c:526 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "невозможно переименовать %s в %s" #: disk-utils/partx.c:86 msgid "partition number" msgstr "номер раздела" #: disk-utils/partx.c:87 msgid "start of the partition in sectors" msgstr "начало раздела в секторах" #: disk-utils/partx.c:88 msgid "end of the partition in sectors" msgstr "конец раздела в секторах" #: disk-utils/partx.c:89 msgid "number of sectors" msgstr "количество секторов" #: disk-utils/partx.c:90 msgid "human readable size" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:91 msgid "partition name" msgstr "имя раздела" #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168 msgid "partition UUID" msgstr "UUID раздела" #: disk-utils/partx.c:93 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "тип таблицы разделов (dos, gpt, ...)" #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169 msgid "partition flags" msgstr "флаги разделов" #: disk-utils/partx.c:95 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "тип раздела (строка, UUID или в hex-формате)" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "не удалось инициализировать loopcxt" #: disk-utils/partx.c:118 #, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: не удалось найти ни одного свободного устройства обратной связи" #: disk-utils/partx.c:122 #, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "Попытка использовать '%s' как устройство обратной связи\n" #: disk-utils/partx.c:126 #, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки" #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: не удалось настроить устройство обратной связи" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376 #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107 #: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189 #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 #: sys-utils/zramctl.c:148 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "неизвестный столбец: %s" #: disk-utils/partx.c:208 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: не удалось получить номер раздела" #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "указанный диапазон <%d:%d> не имеет смысла" #: disk-utils/partx.c:290 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:297 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: ошибка удаления раздела %d" #: disk-utils/partx.c:299 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: ошибка удаления разделов %d-%d" #: disk-utils/partx.c:333 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: раздел #%d удален\n" #: disk-utils/partx.c:337 #, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: раздел #%d не существует\n" #: disk-utils/partx.c:342 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: не удалось удалить раздел #%d" #: disk-utils/partx.c:362 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d" #: disk-utils/partx.c:364 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d-%d" #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: раздел #%d добавлен\n" #: disk-utils/partx.c:410 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: не удалось добавить раздел #%d" #: disk-utils/partx.c:445 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: ошибка обновления раздела %d" #: disk-utils/partx.c:447 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: ошибка обновления разделов %d-%d" #: disk-utils/partx.c:486 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: нет раздела #%d" #: disk-utils/partx.c:507 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n" #: disk-utils/partx.c:521 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s: не удалось обновить раздел #%d" #: disk-utils/partx.c:562 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju МБ)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n" #: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434 msgid "failed to add line to output" msgstr "не удалось добавить строку вывода" #: disk-utils/partx.c:644 msgid "failed to add data to output table" msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода" #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582 #: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 #: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 #: sys-utils/zramctl.c:484 msgid "failed to initialize output table" msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891 #: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 #: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493 msgid "failed to initialize output column" msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода" #: disk-utils/partx.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/partx.c:730 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: не удалось перечитать таблицу разделов" #: disk-utils/partx.c:736 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: обнаружена таблица разделов '%s'\n" #: disk-utils/partx.c:740 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: таблица разделов без единого раздела" #: disk-utils/partx.c:752 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | <раздел>] <диск>\n" #: disk-utils/partx.c:756 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "Передать команду ядру о существовании и порядке следования разделов\n" #: disk-utils/partx.c:759 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n" #: disk-utils/partx.c:760 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d, --delete удалить указанный раздел или все разделы\n" #: disk-utils/partx.c:761 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update обновить указанный раздел или все разделы\n" #: disk-utils/partx.c:762 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr "" " -s, --show список разделов\n" "\n" #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:764 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings не выводить заголовки для параметра --show\n" #: disk-utils/partx.c:765 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr задать диапазон разделов (напр., --nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:766 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output выбрать выводимые столбцы\n" #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs выводить в формате ключ=\"значение\"\n" #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr "" " -r, --raw выводить в \"сыром\" формате\n" "\n" #: disk-utils/partx.c:769 msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr " -t, --type задать тип раздела (dos, bsd, solaris, etc.)\n" #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n" #: disk-utils/partx.c:776 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" "\n" "Доступные столбцы (для параметров --show, --raw или --pairs):\n" #: disk-utils/partx.c:849 msgid "failed to parse --nr range" msgstr "не удалось распознать диапазон --nr " #: disk-utils/partx.c:924 #, fuzzy #| msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgid "partition and disk name do not match" msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)." #: disk-utils/partx.c:952 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "параметры --nr и взаимоисключающие" #: disk-utils/partx.c:971 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "раздел: %s, диск: %s, ниж.: %d, верх.: %d\n" #: disk-utils/partx.c:983 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: невозможно удалить разделы" #: disk-utils/partx.c:986 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/raw.c:51 #, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN \n" " %1$s %2$srawN /dev/\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:58 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:61 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr " -q, --query установить режим очереди\n" #: disk-utils/raw.c:62 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:164 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:181 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Не удалось определить нахождение блочного устройства '%s'" #: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством" #: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351 #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 msgid "failed to parse argument" msgstr "не удалось обработать аргумент" #: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" #: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" #: disk-utils/raw.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "/dev/%s: неблочное устройство" #: disk-utils/raw.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n" #: disk-utils/raw.c:245 #, fuzzy msgid "Error querying raw device" msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\"" #: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:268 #, fuzzy msgid "Error setting raw device" msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\"" #: disk-utils/resizepart.c:19 #, fuzzy, c-format #| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgid " %s \n" msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n" #: disk-utils/resizepart.c:23 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Сообщить ядру о новом размере раздела\n" #: disk-utils/resizepart.c:104 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" #: disk-utils/resizepart.c:109 msgid "failed to resize partition" msgstr "неудалось изменить номер размера" #: disk-utils/sfdisk.c:231 #, fuzzy msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:291 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "ошибка поиска %s" #: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 #: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "ошибка записи %s" #: disk-utils/sfdisk.c:309 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (смещение %5ju, размер %5ju): %s" #: disk-utils/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: не удалось создать резервную копию" #: disk-utils/sfdisk.c:328 #, fuzzy #| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена" #: disk-utils/sfdisk.c:354 msgid "Backup files:" msgstr "Резервные файлы:" #: disk-utils/sfdisk.c:379 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:381 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" #: disk-utils/sfdisk.c:383 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" #: disk-utils/sfdisk.c:385 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" #: disk-utils/sfdisk.c:387 #, fuzzy #| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s" #: disk-utils/sfdisk.c:389 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:391 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:441 msgid "Data move:" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:443 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to parse script file %s" msgid " typescript file: %s" msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s" #: disk-utils/sfdisk.c:444 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:451 #, fuzzy #| msgid "Do you want to write this to disk?" msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Вы хотите записать это на диск?" #: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774 msgid "Leaving." msgstr "Выход." #: disk-utils/sfdisk.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to set data" msgid "%s: failed to move data" msgstr "не удалось задать данные" #: disk-utils/sfdisk.c:541 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:547 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." msgstr "" "\n" "Таблица разделов была изменена" #: disk-utils/sfdisk.c:619 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'" #: disk-utils/sfdisk.c:622 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" "Id Имя\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:652 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "нераспознанный тип таблицы разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:705 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Невозможно получить размер %s" #: disk-utils/sfdisk.c:742 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "всего: %ju блоков\n" #: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913 #: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071 #: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526 msgid "no disk device specified" msgstr "не указано дисковое устройство" #: disk-utils/sfdisk.c:815 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR" #: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012 #: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187 #: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004 msgid "failed to parse partition number" msgstr "невозможно определить номер раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:851 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: раздел %d: не удалось переключить флаг загрузки" #: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:951 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "не удалось определить структуру вывода" #: disk-utils/sfdisk.c:955 msgid "failed to dump partition table" msgstr "не удалось вывести таблицу разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:985 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: нет найдена таблица разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:989 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: раздел %zu: таблица разделов содержит только %zu разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:992 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: раздел %zu: раздел не используется" #: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130 #: disk-utils/sfdisk.c:1186 msgid "no partition number specified" msgstr "не указан номер раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136 #: disk-utils/sfdisk.c:1192 msgid "unexpected arguments" msgstr "непредвиденные аргументы" #: disk-utils/sfdisk.c:1032 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1051 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'" #: disk-utils/sfdisk.c:1055 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать тип раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1093 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить UUID раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "не удалось выделить объект раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1110 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать UUID раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1148 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить имя раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1165 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать имя раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать атрибуты раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1262 msgid " Commands:\n" msgstr " Команды:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1264 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write запись таблицы разделов на диск и выход\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1265 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort выйти из оболочки\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1267 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print вывести таблицу разделов\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1268 msgid " help show this help text\n" msgstr " help показать эту справку и выйти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1270 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D то же, что и 'quit'\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1274 msgid " Input format:\n" msgstr " Формат ввода:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " , , , \n" msgstr " <нач>, <разм>, <тип>, <загр>\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1279 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" " <нач> Начало раздела в секторах или байтах, если\n" " задан формат {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " По умолчанию - первая неразмеченная область.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1284 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" " <разм> Размер раздела в секторах или байтах, если\n" " задан формат {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " По умолчанию - вся неразмеченная область.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1289 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <тип> Тип раздела. По умолчанию - раздел данных Linux.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1290 #, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: шестнадцатеричное значение или L,S,E,X.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1291 #, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID или L,S,H.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1294 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <загр> Используйте символ '*', чтобы поменить раздел MBR как загрузочный\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " Example:\n" msgstr " Пример:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455 msgid "unsupported command" msgstr "неподдерживаемая команда" #: disk-utils/sfdisk.c:1334 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "строка %d: неподдерживаемая команда" #: disk-utils/sfdisk.c:1493 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "не удалось определить имя раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1534 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "не удалось назначить обработчик сценария" #: disk-utils/sfdisk.c:1550 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов не найдена" #: disk-utils/sfdisk.c:1555 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов содержит только %zu разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:1561 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "предупреждение: %s раздел %d еще не определен" #: disk-utils/sfdisk.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" "\n" "Добро пожаловать в sfdisk (%s)." #: disk-utils/sfdisk.c:1587 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск..." #: disk-utils/sfdisk.c:1590 msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" " ОШИБКА\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1593 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n" "Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n" "Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1598 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок." #: disk-utils/sfdisk.c:1600 msgid "" " OK\n" "\n" msgstr " ОК\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1629 msgid "" "\n" "Old situation:" msgstr "" "\n" "Старая ситуация:" #: disk-utils/sfdisk.c:1647 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" "\n" "sfdisk создаст новую метку диска '%s'.\n" "Для переопределения параметров по умолчанию\n" "используйте 'label: <имя>' перед созданием первого раздела." #: disk-utils/sfdisk.c:1650 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" "\n" "Введите `help' для получения дополнительной информации.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1668 msgid "All partitions used." msgstr "Все разделы использованы." #: disk-utils/sfdisk.c:1693 #, fuzzy #| msgid "Done." msgid "Done.\n" msgstr "Готово." #: disk-utils/sfdisk.c:1705 msgid "Ignoring partition." msgstr "Игнорирование раздела." #: disk-utils/sfdisk.c:1714 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Не удалось применить заголовки сценария, метка диска не создана." #: disk-utils/sfdisk.c:1730 msgid "Failed to add partition" msgstr "Не удалось добавить раздел" #: disk-utils/sfdisk.c:1754 msgid "Script header accepted." msgstr "Заголовок скрипта принят." #: disk-utils/sfdisk.c:1763 msgid "" "\n" "New situation:" msgstr "" "\n" "Новая ситуация:" #: disk-utils/sfdisk.c:1772 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Вы хотите записать это на диск?" #: disk-utils/sfdisk.c:1784 msgid "Leaving.\n" msgstr "Выход.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1797 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1803 msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" "\n" "Команды:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1804 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1805 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1806 #, fuzzy #| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1808 #, fuzzy #| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1809 #, fuzzy #| msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1810 #, fuzzy #| msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1811 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1812 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1813 #, fuzzy #| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:1814 #, fuzzy #| msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1818 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1819 #, fuzzy #| msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела" #: disk-utils/sfdisk.c:1820 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1823 #, fuzzy #| msgid " --help display this help and exit\n" msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1824 #, fuzzy #| msgid " -N# : change only the partition with number #" msgid " partition number\n" msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #" #: disk-utils/sfdisk.c:1825 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1828 #, fuzzy #| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" #: disk-utils/sfdisk.c:1829 #, fuzzy #| msgid " n Create new partition from free space" msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" #: disk-utils/sfdisk.c:1830 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1831 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1832 #, fuzzy #| msgid "You can disable all consistency checking with:" msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:" #: disk-utils/sfdisk.c:1833 msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1836 #, fuzzy #| msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1837 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1838 #, fuzzy #| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1839 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1840 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1841 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1842 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" #: disk-utils/sfdisk.c:1843 #, fuzzy #| msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1845 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1846 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1849 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1850 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1959 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1964 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1980 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1991 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:2020 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'" #: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s из %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2100 msgid "--movedata requires -N" msgstr "" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "невозможно обработать UUID: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:77 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: невозможно записать UUID" #: disk-utils/swaplabel.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "слишком длинная метка. Сокращается до '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:98 #, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: не удалось записать метку" #: disk-utils/swaplabel.c:121 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" msgstr "Показать или изменить метку или UUID swap-области.\n" #: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" " -L, --label