# Slovak translation for bash. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:22+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" msgstr "chybný index poľa" #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: nie je možné previesť indexované pole na asociatívne" #: arrayfunc.c:480 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: neplatný kľúč asociatívneho poľa" #: arrayfunc.c:482 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: nie je možné priradiť nenumerickému indexu" #: arrayfunc.c:518 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť index" #: bashhist.c:387 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: nie je možné vytvoriť: %s" #: bashline.c:3498 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: nie je možné nájsť klávesovú mapu pre príkaz" #: bashline.c:3584 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“" #: bashline.c:3613 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s" #: bashline.c:3647 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka" #: builtins/alias.def:132 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu" #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 msgid "line editing not enabled" msgstr "úpravy riadka nie sú zapnuté" #: builtins/bind.def:206 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "„%s“: neplatný názov klávesovej mapy" #: builtins/bind.def:245 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: nie je možné prečítať: %s" #: builtins/bind.def:260 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "„%s“: nie je možné zrušiť väzbu (unbind)" #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "„%s“: neznámy názov funkcie" #: builtins/bind.def:303 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s nie je zviazaný (bind) s žiadnymi klávesmi.\n" #: builtins/bind.def:307 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s je možné vyvolať ako " #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 msgid "loop count" msgstr "počet cyklov" #: builtins/break.def:137 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "dáva zmysel iba v cykle „for“, „while“ alebo „until“" #: builtins/caller.def:133 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " msgstr "" "Vracia kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n" " \n" " Bez EXPR, vracia " #: builtins/cd.def:235 msgid "HOME not set" msgstr "HOME nebola nastavená" #: builtins/cd.def:247 msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD nebola nastavená" #: builtins/common.c:101 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "riadok %d: " #: builtins/common.c:139 error.c:261 #, c-format msgid "warning: " msgstr "upozornenie: " #: builtins/common.c:153 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: použitie " #: builtins/common.c:166 test.c:832 msgid "too many arguments" msgstr "príliš veľa argumentov" #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: voľba vyžaduje argument" #: builtins/common.c:198 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: vyžaduje sa numerický argument" #: builtins/common.c:205 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: nenájdené" #: builtins/common.c:214 shell.c:795 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: neplatná voľba" #: builtins/common.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: neplatný názov voľby" #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "„%s“: nie je platný identifikátor" #: builtins/common.c:238 msgid "invalid octal number" msgstr "neplatné osmičkové číslo" #: builtins/common.c:240 msgid "invalid hex number" msgstr "neplatné šestnástkové číslo" #: builtins/common.c:242 expr.c:1362 msgid "invalid number" msgstr "neplatné číslo" #: builtins/common.c:250 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: neplatné určenie signálu" #: builtins/common.c:257 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "„%s“: nie je pid ani platný špecifikátor úlohy" #: builtins/common.c:264 error.c:454 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: premenná len na čítanie" #: builtins/common.c:272 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s je mimo rozsahu" #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 msgid "argument" msgstr "argument" #: builtins/common.c:274 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s mimo rozsahu" #: builtins/common.c:282 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: taká úloha neexistuje" #: builtins/common.c:290 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: riadenie úloh nedostupné" #: builtins/common.c:292 msgid "no job control" msgstr "riadenie úloh nedostupné" #: builtins/common.c:302 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: obmedzené" #: builtins/common.c:304 msgid "restricted" msgstr "obmedzené" #: builtins/common.c:312 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: nie je vstavaný príkaz (builtin) shellu" #: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "chyba zapisovania: %s" #: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "chyba pri nastavovaní atribútov terminálu: %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "chyba pri zisťovaní atribútov terminálu: %s" #: builtins/common.c:563 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zisťovaní aktuálneho adresára: %s: %s\n" #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: nejednoznačné určenie úlohy" #: builtins/complete.def:276 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: neplatný názov akcie" #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 #: builtins/complete.def:853 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: chýba špecifikácia dokončovania" #: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "upozornenie: voľba -F nemusí fungovať tak ako očakávate" #: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "upozornenie: voľba -C nemusí fungovať tak ako očakávate" #: builtins/complete.def:826 msgid "not currently executing completion function" msgstr "momentálne sa nevykonáva funkcia doplňovania" #: builtins/declare.def:124 msgid "can only be used in a function" msgstr "je možné použiť iba vo funkcii" #: builtins/declare.def:366 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií" #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funkcia iba na čítanie" #: builtins/declare.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí" #: builtins/declare.def:481 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: nie je možné previesť asociatívne pole na indexované" #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 msgid "dynamic loading not available" msgstr "dynamické načítavanie nie je dostupné" #: builtins/enable.def:312 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "nie je možné otvoriť zdieľaný objekt %s: %s" #: builtins/enable.def:335 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "nemožem nájsť %s v zdieľanom objekte %s: %s" #: builtins/enable.def:459 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: nie je dynamicky načítané" #: builtins/enable.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s" #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 #: shell.c:1457 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: je adresár" #: builtins/evalfile.c:140 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: nie je obyčajný súbor" #: builtins/evalfile.c:148 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: súbor je príliš veľký" #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 #: shell.c:1467 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor" #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: nie je možné spustiť: %s" #: builtins/exit.def:65 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "odhlásenie\n" #: builtins/exit.def:88 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "toto nie je login shell: použite „exit“" #: builtins/exit.def:120 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "Existujú zastavené úlohy.\n" #: builtins/exit.def:122 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" msgstr "Existujú bežiace úlohy.\n" #: builtins/fc.def:262 msgid "no command found" msgstr "prákaz nenájdený" #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 msgid "history specification" msgstr "špecifikácia histórie" #: builtins/fc.def:380 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: nie je možné otvoriť odkladací súbor: %s" #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 msgid "current" msgstr "aktuálny" #: builtins/fg_bg.def:158 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "úloha %d začala bez riadenia úloh" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" #: builtins/getopt.c:111 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" msgstr "hašovanie vypnuté" #: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: hašovacia tabuľka je prázdna\n" #: builtins/hash.def:245 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "použití\tpríkaz\n" #: builtins/help.def:130 #, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovému slovu „" msgstr[1] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „" msgstr[2] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „" #: builtins/help.def:168 #, c-format msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" "pre „%s“ neboli nájdené zodpovedajúce témy pomocníka.\n" "Skúste „help help“ alebo „man -k %s“ alebo „info %s“." #: builtins/help.def:185 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: nie je možné otvoriť: %s" #: builtins/help.def:337 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" "\n" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" "Tieto príkazy shellu sú definované interne. Napísaním „help“ zobrazíte tento zoznam.\n" "Napísaním „help názov“ zistíte viac o funkcii „názov“.\n" "Napísaním „info bash“ zistíte viac o shelli vo všeobecnosti.\n" "Napísaním „man -k“ alebo „info“ zistíte viac príkazoch, ktoré nie sú v zozname.\n" "\n" "Hviezdička (*) vedľa názvu znamená, že príkaz je vypnutý.\n" "\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "nie je možné použiť viac ako jednu z volieb -anrw" #: builtins/history.def:186 msgid "history position" msgstr "poloha histórie" #: builtins/history.def:365 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: rozšírenie histórie zlyhalo" #: builtins/inlib.def:71 #, c-format msgid "%s: inlib failed" msgstr "%s: inlib zlyhalo" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "iné voľby prípustné s „-x“" #: builtins/kill.def:198 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: argumenty musia byť ID procesov alebo úloh" #: builtins/kill.def:261 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 msgid "expression expected" msgstr "očakával sa výraz" #: builtins/mapfile.def:172 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: nie je indexované pole" #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: neplatná špecifikácia popisovača súboru" #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: neplatný popisovač súboru: %s" #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: neplatný počet riadkov" #: builtins/mapfile.def:284 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: neplatný začiatok poľa" #: builtins/mapfile.def:301 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: neplatné kvantum spätného volania" #: builtins/mapfile.def:333 msgid "empty array variable name" msgstr "názov prázdnej premennej poľa" #: builtins/mapfile.def:354 msgid "array variable support required" msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa" #: builtins/printf.def:394 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "„%s“: chýba formátovací znak" #: builtins/printf.def:448 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "„%c“: neplatná špecifikácia formátu času" #: builtins/printf.def:635 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak" #: builtins/printf.def:662 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "upozornenie: %s: %s" #: builtins/printf.def:840 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x" #: builtins/printf.def:855 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "chýba číslica Unicode pre \\%c" #: builtins/pushd.def:195 msgid "no other directory" msgstr "žiadny iný adresár" #: builtins/pushd.def:462 msgid "" msgstr "<žiadny aktuálny adresár>" #: builtins/pushd.def:506 msgid "directory stack empty" msgstr "zásobník adresárov je prázdny" #: builtins/pushd.def:508 msgid "directory stack index" msgstr "index zásobníka adresárov" #: builtins/pushd.def:683 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n" " sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n" " vyberať postupne príkazom „popd“.\n" " \n" " Voľby:\n" " -c\tvyprázdni zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek\n" " -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov relatívne vzhľadom\n" " \tna váš domovský adresár\n" " -p\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n" " -v\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n" " \ta pred ňu vypíše jej pozíciu na zásobníku\n" " \n" " Argumenty:\n" " +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" " \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n" " \n" " -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" " \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou." #: builtins/pushd.def:705 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n" " nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n" " Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n" " \n" " Voľby:\n" " -n\tPotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" " \n" " Argumenty:\n" " +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" " \n" " -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" " \n" " adr\tPridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n" " \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n" " \n" " Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“." #: builtins/pushd.def:730 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n" " vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n" " sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n" " \n" " Voľby:\n" " -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" " \n" " Argumenty:\n" " +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n" " \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n" " \n" " -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n" " \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n" " \n" " Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“." #: builtins/read.def:252 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: neplatná špecifikácia expirácie (timeout)" #: builtins/read.def:588 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "chyba pri čítaní: %d: %s" #: builtins/return.def:73 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "návrat („return“) je možné vykonať iba z funkcie alebo skriptu vyvolaného pomocou „source“" #: builtins/set.def:771 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú" #: builtins/set.def:808 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: nie je možné zrušiť" #: builtins/set.def:815 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s" #: builtins/set.def:826 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: nie je premenná poľa" #: builtins/setattr.def:186 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: nie je funkcia" #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 msgid "shift count" msgstr "posun o" #: builtins/shopt.def:264 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu" #: builtins/shopt.def:329 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu" #: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" msgstr "vyžaduje sa argument názov súboru" #: builtins/source.def:155 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: súbor sa nepodarilo nájsť" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" msgstr "nie je možné suspendovať" #: builtins/suspend.def:111 msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "nie je možné suspendovať login shell" #: builtins/type.def:234 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s má alias „%s“\n" #: builtins/type.def:255 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s je kľúčové slovo shellu\n" #: builtins/type.def:274 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s je funkcia\n" #: builtins/type.def:296 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n" #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s je %s\n" #: builtins/type.def:337 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s je hašovaný (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:376 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: neplatný argument limitu" #: builtins/ulimit.def:402 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "„%c“: chybný príkaz" #: builtins/ulimit.def:431 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: nie je možné zistiť limit: %s" #: builtins/ulimit.def:457 msgid "limit" msgstr "obmedzenie" #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: nie je možné zmeniť limit: %s" #: builtins/umask.def:118 msgid "octal number" msgstr "osmičkové číslo" #: builtins/umask.def:231 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "„%c“: neplatný operátor symbolického režimu" #: builtins/umask.def:286 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "„%c“: neplatný znak symbolického režimu" #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 msgid " line " msgstr " riadok " #: error.c:165 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "posledný príkaz: %s\n" #: error.c:173 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "Ruší sa..." #: error.c:406 msgid "unknown command error" msgstr "chyba neznámeho príkazu" #: error.c:407 msgid "bad command type" msgstr "chybný typ príkazu" #: error.c:408 msgid "bad connector" msgstr "chybný konektor" #: error.c:409 msgid "bad jump" msgstr "chybný skok" #: error.c:447 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: neviazaná premenná" #: eval.c:181 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n" #: execute_cmd.c:504 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s" #: execute_cmd.c:1168 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak" #: execute_cmd.c:2121 msgid "pipe error" msgstr "chyba rúry" #: execute_cmd.c:4640 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov" #: execute_cmd.c:4735 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: príkaz nenájdený" #: execute_cmd.c:4959 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:4995 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: chybný interpreter" #: execute_cmd.c:5144 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d" #: expr.c:256 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "bola prekročená úroveň rekurzie výrazu" #: expr.c:280 msgid "recursion stack underflow" msgstr "podtečenie zásobníka rekurzie" #: expr.c:422 msgid "syntax error in expression" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: expr.c:463 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "pokus o priradenie mimo premennej" #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 msgid "division by 0" msgstr "delenie nulou" #: expr.c:517 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "chyba: chybný expassign token" #: expr.c:564 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "pre podmienený výraz sa očakáva „:“" #: expr.c:832 msgid "exponent less than 0" msgstr "exponent menší ako 0" #: expr.c:887 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "po pre-inkrementácii alebo pre-dekrementácii sa očakáva identifikátor" #: expr.c:910 msgid "missing `)'" msgstr "chýba „)“" #: expr.c:959 expr.c:1282 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "chyba syntaxe: očakáva sa operand" #: expr.c:1284 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "chyba syntaxe: neplatný aritmetický operátor" #: expr.c:1308 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s”)" #: expr.c:1366 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "neplatný aritmetický základ" #: expr.c:1386 msgid "value too great for base" msgstr "hodnota je ako základ príliš veľká" #: expr.c:1435 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: chyba výrazu\n" #: general.c:61 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom" #: input.c:94 subst.c:5082 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d" #: input.c:260 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "nie je možné alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %d" #: input.c:268 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d" #: jobs.c:468 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp rúra" #: jobs.c:889 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d" #: jobs.c:1007 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld" #: jobs.c:1112 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: proces %5ld (%s) v the_pipeline" #: jobs.c:1115 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) je stále označený ako živý" #: jobs.c:1430 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje" #: jobs.c:1445 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Signál %d" #: jobs.c:1459 jobs.c:1484 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: jobs.c:1464 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" #: jobs.c:1468 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Zastavené(%s)" #: jobs.c:1472 msgid "Running" msgstr "Beží" #: jobs.c:1486 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Hotovo(%d)" #: jobs.c:1488 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Ukončenie %d" #: jobs.c:1491 msgid "Unknown status" msgstr "Neznámy stav" #: jobs.c:1578 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(bol uložený výpis pamäte) " #: jobs.c:1597 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" #: jobs.c:1805 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid detského procesu (%ld to %ld)" #: jobs.c:2133 nojobs.c:585 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu" #: jobs.c:2360 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld" #: jobs.c:2637 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená" #: jobs.c:2859 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: úloha skončila" #: jobs.c:2868 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí" #: jobs.c:3089 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: zapína sa WNOHANG aby sme sa vyhli neurčitému blokovaniu" #: jobs.c:3538 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: riadok %d: " #: jobs.c:3552 nojobs.c:814 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (bol uložený výpis pamäte)" #: jobs.c:3564 jobs.c:3577 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd teraz: %s)\n" #: jobs.c:3609 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: funkcia getpgrp zlyhala" #: jobs.c:3669 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: riadkový systém" #: jobs.c:3679 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" #: jobs.c:3707 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "nie je možné nastaviť skupinu procesu terminálu (%d)" #: jobs.c:3712 msgid "no job control in this shell" msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh" #: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: zlyhal predpoklad: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:312 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: zbabraný predpoklad\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: lib/malloc/malloc.c:797 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: blok na zozname voľných zaprataný" #: lib/malloc/malloc.c:874 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: zavolaný s argumentom už uvoľneného bloku" #: lib/malloc/malloc.c:877 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku" #: lib/malloc/malloc.c:896 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu" #: lib/malloc/malloc.c:902 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia" #: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku" #: lib/malloc/malloc.c:1016 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu" #: lib/malloc/malloc.c:1022 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia" #: lib/malloc/table.c:177 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: alok. tabuľla je plná s FIND_ALLOC?\n" #: lib/malloc/table.c:184 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "register_alloc: %p už je v tabuľke ako alokovaný?\n" #: lib/malloc/table.c:220 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p už je v tabuľke ako voľný?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:101 msgid "invalid base" msgstr "neplatný základ" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" msgstr "%s: hostiteľ neznámy" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" msgstr "%s: neplatná služba" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" msgstr "%s: chybná špecifikácia sieťovej cesty" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" msgstr "sieťové operácie nie sú podporované" #: locale.c:192 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s)" #: locale.c:194 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s): %s" #: locale.c:247 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s)" #: locale.c:249 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s): %s" #: mailcheck.c:433 msgid "You have mail in $_" msgstr "Máte poštu v súbore $_" #: mailcheck.c:458 msgid "You have new mail in $_" msgstr "Máte novú poštu v súbore $_" #: mailcheck.c:474 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Pošta v súbore %s bola prečítaná\n" #: make_cmd.c:323 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "chyba syntaxe: vyžaduje sa aritmetický výraz" #: make_cmd.c:325 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "chyba syntaxe: neočakávaná „;“" #: make_cmd.c:326 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“" #: make_cmd.c:575 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: chybný typ inštrukcie %d" #: make_cmd.c:659 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "here-document na riadku %d oddelený znakom konca riadku (očakávalo sa „%s”)" #: make_cmd.c:756 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu" #: parse.y:3173 parse.y:3444 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“" #: parse.y:4025 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“" #: parse.y:4030 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“" #: parse.y:4034 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze" #: parse.y:4112 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'" #: parse.y:4116 msgid "expected `)'" msgstr "očakávalo sa `)'" #: parse.y:4144 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora" #: parse.y:4148 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora" #: parse.y:4194 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor" #: parse.y:4198 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor" #: parse.y:4220 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore" #: parse.y:4224 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore" #: parse.y:4235 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze" #: parse.y:4238 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze" #: parse.y:4242 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze" #: parse.y:5566 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“" #: parse.y:5584 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“" #: parse.y:5594 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru" #: parse.y:5594 msgid "syntax error" msgstr "chyba syntaxe" #: parse.y:5656 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n" #: parse.y:5818 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“" #: pcomplete.c:1030 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "dokončovanie: funkcia „%s“ nebola nájdená" #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" #: print_cmd.c:296 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: chybný konektor `%d'" #: print_cmd.c:368 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: neplatný popisovač súboru" #: print_cmd.c:373 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: ukazovateľ súboru je NULL" #: print_cmd.c:377 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" #: print_cmd.c:1478 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: „%c“: neplatný formátovací znak" #: redir.c:122 msgid "file descriptor out of range" msgstr "popisovač súboru mimo rozsahu" #: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: nejednoznačné presmerovanie" #: redir.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: nie je možné prepísať existujúci súbor" #: redir.c:187 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: ombedzené: nie je možné presmerovať výstup" #: redir.c:192 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "nie je možné vytvoriť odkladací súbor pre here-document: %s" #: redir.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej" #: redir.c:548 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí" #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "chyba presmerovania: nie je možné duplikovať fd" #: shell.c:333 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "nenašiel sa /tmp, vytvorte ho prosím!" #: shell.c:337 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára" #: shell.c:884 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: neplatná voľba" #: shell.c:1652 msgid "I have no name!" msgstr "Nemám meno!" #: shell.c:1795 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, verzia %s-(%s)\n" #: shell.c:1796 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" "Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n" "\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n" #: shell.c:1798 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU dlhé voľby:\n" #: shell.c:1802 msgid "Shell options:\n" msgstr "Voľby shellu:\n" #: shell.c:1803 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n" #: shell.c:1818 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n" #: shell.c:1824 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n" #: shell.c:1825 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch (builtins) shellu.\n" #: shell.c:1826 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n" #: sig.c:638 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Neplatný signál" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Zavesenie" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Prerušenie" #: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Neplatná inštrukcia" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT trace/trap" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "inštrukcia ABORT" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "inštrukcia EMT" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Výnimka pri operácii s plávajúcou desatinnou čiarkou" #: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Zabitý" #: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "chyba zbernice" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Chyba segmentácie" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Chybné systémové volanie" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Prerušená rúra" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Budík" #: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Ukončené" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Naliehavý stav V/V" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zastavené (signál)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Zastavenie alebo zabitie detského procesu" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zastavené (vstup z tty)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zastavené (výstup na tty)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "V/V pripravený" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "obmedzenie CPU" #: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "obmedzenie súborov" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Budík (virtuálny)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Budík (profil)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Okno sa zmenilo" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Zámok záznamu" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Používateľský signál 1" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Používateľský signál 2" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "čaká sa na vstupné údaje HFT" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "nastane výpadok napájania" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "nastane havária systému" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "presunúť proces na iný CPU" #: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "chyba programovania" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "udelený režim monitoru HFT" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "stiahnutý režim monitoru HFT" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "dokončila sa zvuková sekvencia HFT" #: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Žiadosť o informácie" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" msgstr "Neznáme číslo signálu" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Neznámy signál #%d" #: subst.c:1333 subst.c:1502 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s" #: subst.c:2795 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa" #: subst.c:4979 subst.c:4995 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu procesov" #: subst.c:5027 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu procesov" #: subst.c:5072 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na čítanie" #: subst.c:5074 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis" #: subst.c:5092 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d" #: subst.c:5284 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov" #: subst.c:5322 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov" #: subst.c:5339 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1" #: subst.c:5859 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený" #: subst.c:6125 subst.c:6140 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: výraz podreťazca < 0" #: subst.c:7271 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: chybná substitúcia" #: subst.c:7347 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom" #: subst.c:7684 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú substitúciu" #: subst.c:8149 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”" #: subst.c:9036 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "bez zhody: %s" #: test.c:146 msgid "argument expected" msgstr "očakával sa argument" #: test.c:155 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: očakával sa celočíselný výraz" #: test.c:263 msgid "`)' expected" msgstr "očakávala sa „)“" #: test.c:265 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "očakávala sa „)“, bolo nájdené %s" #: test.c:280 test.c:698 test.c:701 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: očakával sa unárny operátor" #: test.c:449 test.c:741 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: očakával sa binárny operátor" #: test.c:816 msgid "missing `]'" msgstr "chýba „]“" #: trap.c:207 msgid "invalid signal number" msgstr "neplatné číslo signálu" #: trap.c:337 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p" #: trap.c:341 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, znovu posielam %d (%s) sebe" #: trap.c:393 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: chybný signál %d" #: variables.c:363 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "chyba pri importe definície funkcie „%s“" #: variables.c:755 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "úroveň shellu (%d) je príliš vysoká, nastavujem späť na 1" #: variables.c:1932 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie" #: variables.c:3182 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie" #: variables.c:3427 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s má null exportstr" #: variables.c:3432 variables.c:3441 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s" #: variables.c:3447 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s" #: variables.c:3891 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie" #: variables.c:3904 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables" #: variables.c:3978 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia" #: variables.c:4786 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: nemožno otvoriť ako SÚBOR" #: variables.c:4791 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru" #: version.c:46 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "Licencia GPLv3+: GNU GPL verzie 3 alebo novšia http://gnu.org/licenses/gpl.html\n" #: version.c:86 version2.c:83 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, verzia %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:88 #, c-format msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" msgstr "Toto je slobodný softvér; môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n" #: version.c:92 version2.c:89 #, c-format msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY v rozsahu aký povoľuje\n" "aplikovateľné právo.\n" #: version2.c:86 #, c-format msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version2.c:87 #, c-format msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" msgstr "Licencia GPLv2+: GNU GPL verzie 2 alebo novšia http://gnu.org/licenses/gpl.html\n" #: xmalloc.c:91 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov" #: xmalloc.c:163 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" #: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" msgstr "alias [-p] [názov[=hodnota] ... ]" #: builtins.c:47 msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] názov [názov ...]" #: builtins.c:51 msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "bind [-lpvsPVS] [-m kláv_mapa] [-f názov_súboru] [-q názov] [-u názov] [-r postup_kláv] [-x postup_kláv:príkaz_shellu] [postup_kláv:funkcia_readline alebo príkaz-readline]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" msgstr "break [n]" #: builtins.c:56 msgid "continue [n]" msgstr "continue [n]" #: builtins.c:58 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" msgstr "builtin [vstavaná funcia shellu [arg ...]]" #: builtins.c:61 msgid "caller [expr]" msgstr "caller [výraz]" #: builtins.c:64 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [adresár]" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" msgstr ":" #: builtins.c:70 msgid "true" msgstr "pravda" #: builtins.c:72 msgid "false" msgstr "nepravda" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] command [arg ...]" #: builtins.c:76 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [názov[=hodnota] ...]" #: builtins.c:78 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." msgstr "local [voľba] názov[=hodnota] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" msgstr "echo [-neE] [arg ...]" #: builtins.c:87 msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:90 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f názov_súboru] [názov ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" msgstr "getopts názov_reťazca_volieb [arg]" #: builtins.c:96 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a názov] [príkaz [argumenty ...]] [presmerovanie ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 msgid "logout [n]" msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "fc [-e enázov] [-lnr] [prvý] [posledný] alebo fc -s [vzor=opak] [príkaz]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" msgstr "fg [špec_úlohy]" #: builtins.c:111 msgid "bg [job_spec ...]" msgstr "bg [špec_úlohy ...]" #: builtins.c:114 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" msgstr "hash [-lr] [-p cesta] [-dt] [názov ...]" #: builtins.c:117 msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [vzor ...]" #: builtins.c:121 msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" msgstr "history [-c] [-d ofset] [n] alebo history -anrw [názov_súboru] alebo history -ps arg [arg...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" msgstr "jobs [-lnprs] [špec_úlohy ...] alebo jobs -x príkaz [argumenty]" #: builtins.c:129 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [špec_úlohy ...]" #: builtins.c:132 msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" msgstr "kill [-s špec_signálu | -n číslo_signálu | -špec_signálu] pid | špec_úlohy ... alebo kill -l [špec_signálu]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:136 msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "read [-ers] [-a pole] [-d oddeľovač] [-i text] [-n nznakov] [-N nznakov] [-p výzva] [-t zdržadnie] [-u fd] [názov ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o názov_voľby] [arg ...]" #: builtins.c:142 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" msgstr "unset [-f] [-v] [názov ...]" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" msgstr "export [-fn] [názov[=hodnota] ...] alebo export -p" #: builtins.c:146 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" msgstr "readonly [-aAf] [názov[=hodnota] ...] alebo readonly -p" #: builtins.c:148 msgid "shift [n]" msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 msgid "source filename [arguments]" msgstr "source názov_súboru [argumenty]" #: builtins.c:152 msgid ". filename [arguments]" msgstr ". názov_súboru [argumenty]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" msgstr "test [výraz]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" msgstr "[ arg... ]" #: builtins.c:162 msgid "times" msgstr "-krát" #: builtins.c:164 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" msgstr "trap [-lp] [[arg] špec_signálu ...]" #: builtins.c:166 msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] názov [názov ...]" #: builtins.c:169 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [obmedzenie]" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [režim]" #: builtins.c:175 msgid "wait [id]" msgstr "wait [id]" #: builtins.c:179 msgid "wait [pid]" msgstr "wait [pid]" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" msgstr "for NAME [in SLOVÁ ... ] ; do PRÍKAZY; done" #: builtins.c:184 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" msgstr "for (( výraz1; výraz2; výraz3 )); do PRÍKAZY; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" msgstr "select NÁZOV [in SLOVÁ ... ;] do PRÍKAZY; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" msgstr "time [-p] rúra" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]...) PRÍKAZY ;;]... esac" #: builtins.c:192 msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" msgstr "if PRÍKAZY; then PRÍKAZY; [ elif PRÍKAZY; then PRÍKAZY; ]... [ else PRÍKAZY; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "while PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done" #: builtins.c:196 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" msgstr "until PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" msgstr "coproc [NÁZOV] príkaz [presmerovania]" #: builtins.c:200 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" msgstr "function názov_funkcie { PRÍKAZY ; } alebo názov_funkcie () { PRÍKAZY ; }" #: builtins.c:202 msgid "{ COMMANDS ; }" msgstr "{ PRÍKAZY ; }" #: builtins.c:204 msgid "job_spec [&]" msgstr "špec_úlohy [&]" #: builtins.c:206 msgid "(( expression ))" msgstr "(( výraz ))" #: builtins.c:208 msgid "[[ expression ]]" msgstr "[[ výraz ]]" #: builtins.c:210 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" msgstr "premenné - Názvy a významy niektorých premenných shellu" #: builtins.c:213 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adr]" #: builtins.c:217 msgid "popd [-n] [+N | -N]" msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [názov_voľby ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] formát [argumenty]" #: builtins.c:229 msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] [-W zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S prípona] [názov ...]" #: builtins.c:233 msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] [-W zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S prípona] [slovo]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o voľba] [-DE] [názov ...]" #: builtins.c:240 msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "mapfile [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C spätné_volanie] [-c kvantum] [pole]" #: builtins.c:242 msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "readarray [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C spätné_volanie] [-c kvantum] [pole]" #: builtins.c:254 msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" " \n" " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" " alias substitution when the alias is expanded.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "Definovať alebo zobraziť aliasy.\n" " \n" " Bez argumentov vypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je\n" " možné znova použiť v tvare NÁZOV=HODNOTA na štandardný výstup.\n" " \n" " Inak definuje alias pre každý NÁZOV, ktorého HODNOTA je zadaná.\n" " Medzera na konci HODNOTY spôsobí, že sa v ďalšom slove\n" " skontroluje substitúcia aliasu pri expanzii aliasu.\n" " \n" " Voľby:\n" " -p\tVypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je možné\n" " \tznova použiť\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti vždy pravdu ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný alias." #: builtins.c:276 msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all alias definitions.\n" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" "Odstrániť NÁZVY zo zoznamu definovaných aliasov.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a\todstráni všetky definície aliasov.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný alias." #: builtins.c:289 msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" " -S List key sequences that invoke macros and their values\n" " -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" "Nastaviť klávesové väzby a premenné Readline.\n" " \n" " Naviaže sekvenciu klávesov na funkciu alebo makro Readline alebo\n" " nastaviť premennú Readline. Syntax argumentu je rovnaká ako tá\n" " v ~/.inputrc, ale musí sa podať ako jediný argument:\n" " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Voľby:\n" " -m klávmap Použije „klávmap“ ako mapu klávesov počas trvania\n" " tohto príkazu. Prijateľné názvy klávesových máp sú\n" " emacs emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n" " vi-move, vi-command a vi-insert.\n" " -l Vypíše názvy funkcií.\n" " -P Vypíše názvy funkcií a väzby.\n" " -p Vypíše názvy funkcií a väzby v tvare, ktorý je\n" " možné znova použiť ako vstup.\n" " -S Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá a\n" " ich hodnoty\n" " -s Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá a\n" " ich hodnoty\n" " v tvare, ktorý je možné znova použiť ako vstup.\n" " -V Vypíše názvy premenných a hodnoty\n" " -v Vypíše názvy premenných a hodnoty v tvare, ktorý je\n" " -q názov-funkcie Zistí, ktoré klávesy vyvolávajú túto funkciu.\n" " -u názov-funkcie Zruší väzby všetkých kláves naviazaných na túto funkciu\n" " možné znova použiť ako vstup.\n" " -r kláv_sek Odstráni väzbu pre kláv_sek.\n" " -f súboru Načíta klávesové väzby z SÚBORU.\n" " -x kláv_sek:príkaz_shellu\tSpôsobí vykonanie PRÍKAZU_SHELLU po\n" " \t\t\t\tzadaní KLÁV_SEK.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:326 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" " loops.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "Ukončenie cyklu for, while alebo until.\n" " \n" " Ukončiť cyklus FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je zadané N, ukončiť N\n" " nadradených vnorených cyklov.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Návratová hodnota je 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1." #: builtins.c:338 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "Pokračovať v cykle for, while alebo until\n" " \n" " Pokračuje v nasledujúcej iterácii cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL.\n" " Ak je uvedené N, pokračovať v ďalšej iterácii cyklu o N úrovní vyššej.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1." #: builtins.c:350 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" "Vykonať vstavenú funkciu shellu.\n" " \n" " Vykoná vstavenú funkciu shellu s argumentami ARG bez vykonania\n" " vyhľadania príkazu. To sa hodí, keď chcete reimplementovať vstavanú\n" " funkciu shellu ako funkciu shellu, ale potrebujete vstavanú funkciu volať\n" " v rámci vašej funkcie.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vracia návratový kód vstavanej funkcie shellu alebo 0 ak argument nie je\n" " vstavaná funkcia shellu." #: builtins.c:365 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" " provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" "Vrátiť kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n" " \n" " Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR,\n" " vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu\n" " je možné využiť pre trasovanie zásobníka.\n" " \n" " Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť\n" " pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak shell nevykonáva funkciu shellu a EXPR nie je neplatný." #: builtins.c:383 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tforce symbolic links to be followed\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" " \tlinks\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "Zmeniť aktuálny adresár shellu.\n" " \n" " Zmení aktuálny adresár na ADR. Predvolený aktuálny adresár je hodnota\n" " premennej shellu HOME.\n" " \n" " Premenná CDPATH definuje cesty, v ktorých sa hľadá adresár obsahujúci ADR.\n" " Alternatívne názvy adresárov v CDPATH sú oddelené dvojbodkou (:).\n" " Prázdny (null) názov adresára zodpovedá aktuálnemu adresáru, t.j. „.“.\n" " Ak ADR začína lomkou (/), CDPATH sa nepoužije.\n" " \n" " Ak adresár nebol nájdený a je nastavená voľba shellu „cdable_vars“,\n" " predpokladá sa, že toto slovo je názov premennej.\n" " Ak táto premenná má hodnotu, vykoná cd na hodnotu premennej.\n" " \n" " Voľby:\n" " -L\tvynúti nasledovanie symbolických odkazov\n" " -P\tpoužije sa fyzická štruktúra adresárov a nie nasledovať\n" " \t\tsymbolické odkazy.\n" " -e\tak je zadaná voľba -P a aktuálny adresár nie je možné\n" " \túspešne určiť, ukončiť s nenulovou návratovou hodnotou\n" " \n" " Štandardne sa budú nasledovať symbolické odkazy ako keby bola\n" " zadaná voľba „-L“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak bol aktuálny adresár zmenený a ak sa pri použití voľby -P\n" " úspešne nastaví $PWD, inak nenulovú hodnotu." #: builtins.c:414 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" " \tdirectory\n" " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" " \n" " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" "Vypísať názov aktuálneho pracovného adresára.\n" " \n" " Voľby:\n" " -L\tvypísať hodnotu $PWD ak pomenúva aktuálny pracovný\n" " \tadresár\n" " -P\tvypísať fyzický adresár bez symbolických odkazov\n" " \n" " Štandardne sa „pwd“ správa ako keby bolo uvedené „-L“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vracia 0 ak nie je zadaná neplatná voľba alebo nie je možné\n" " prečítať aktuálny adresár." #: builtins.c:431 msgid "" "Null command.\n" " \n" " No effect; the command does nothing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Prázdny príkaz.\n" " \n" " Bez účinku; príkaz nič nerobí.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vždy vráti pravda." #: builtins.c:442 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Vráti úspešný výsledok\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vždy vráti 0." #: builtins.c:451 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" "Prázdny príkaz.\n" " \n" " Vráti neúspešný výsledok.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vždy vráti nepravda." #: builtins.c:460 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" " \tthe standard utilities\n" " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" "Vykonať jednoduchý príkaz alebo zobraziť informácie o príkazoch.\n" " \n" " Spustí PRÍKAZ s ARG potlačiac vyhľadanie funkcie shellu alebo\n" " zobrazí informácie o uvedených PRÍKAZoch. Možno použiť na\n" " vyvolanie externých príkazov ak existuje funkcia s rovnakým názvom.\n" " \n" " Voľby:\n" " -p\tpoužiť štandardnú hodnotu PATH, ktorá zaručene nájde všetky\n" " \t\tštandardné nástroje\n" " -v\tvypísať popis PRÍKAZu podobný zabudovanému príkazu „type“\n" " -v\tvypísať podrobnejší popis každého PRÍKAZu\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu alebo zlyhá ak nenájde PRÍKAZ." #: builtins.c:479 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" " display the attributes and values of all variables.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \tsource file when debugging)\n" " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" " \tignored\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" " \n" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Nastaviť hodnoty a atribúty premennných.\n" " \n" " Deklaruje premenné a dáva im atribúty. Ak nie sú zadané NÁZVY,\n" " zobrazí atribúty a hodnoty všetkých premenných.\n" " \n" " Voľby:\n" " -f\tobmedzí operáciu alebo výpis na názvy funkcií a definície\n" " -F\tobmedzí výpis iba na názvy funkcií (plus číslo riadka a\n" " \t\tzdrojový súbor pri ladení)\n" " -g\tvytvorí globálne premenné pri použití vo funkcii shellu; inak\n" " \tsa ignoruje\n" " -p\tzobrazí atribúty a hodnotu každého NÁZVU\n" " \n" " Voľby, ktoré nastavujú atribúty:\n" " -a\turobí z NÁZVU indexované polia (ak sú podporované)\n" " -A\turobí z NÁZVOV asociatívne polia (ak sú podporované)\n" " -i\tdá NÁZVU atribút „celé číslo“\n" " -l\tprevedie NÁZVY pri priradení na malé písmená\n" " -r\tnastaví NÁZVY iba na čítanie\n" " -t\tdá NÁZVU atribút „trace“\n" " -u\tprevedie NÁZVY pri priradení na veľké písmená\n" " -x\tprevedie NÁZVY na export\n" " \n" " Pomocou „+“ namiesto „-“ vypnete uvedený atribút.\n" " \n" " Premenné s atribútom „celé číslo“ vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie\n" " (pozri príkaz „let“), keď je im priradená hodnota.\n" " \n" " Keď sa „declare“ použije vo funkcii, NÁZVY budú lokálne ako pri príkaze\n" " „local“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:517 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" "Nastaviť hodnoty a atribúty premenných.\n" " \n" " Zastaralé. Pozri „help declare“." #: builtins.c:525 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" " be any option accepted by `declare'.\n" " \n" " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" " or the shell is not executing a function." msgstr "" "Definovať lokálne premenné.\n" " \n" " Vytvorí lokálnu premennú s názvom NÁZOV a priradí jej HODNOTU.\n" " VOĽBA je ľubovoľná voľba, ktorú prijme „declare“\n" " \n" " Lokálne premenné možno použiť iba v rámci funkcie; sú viditeľné\n" " iba v rámci funkcie, kde sú definované a v jej potomkoch.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba, nevyskytla sa chyba a\n" " shell práve nevykonáva funkciu." #: builtins.c:542 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" " \n" " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" " \\a\talert (bell)\n" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" " \\t\thorizontal tab\n" " \\v\tvertical tab\n" " \\\\\tbackslash\n" " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" " \t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \tcan be one or two hex digits\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n" " \n" " Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n" " nového riadka.\n" " Voľby:\n" " -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n" " -e\tzapne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n" " -E\tvypne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n" " \n" " „echo“ interpretuje nasledovné únikové klauzuly:\n" " \t\\a\tvýstraha (zvonček)\n" " \t\\b\tbackspace\n" " \t\\c\tptlačiť posledný znak nového riadka\n" " \t\\e\tescape znaku\n" " \t\\f\tform feed\n" " \t\\n\tnový riadok\n" " \t\\r\tnávrat vozíka\n" " \t\\t\thorizontálny tabulátor\n" " \t\\v\tvertikálny tabulátor\n" " \t\\\\\tspätná lomka\n" " \t\\0nnn\tznak s ASCII kódom NNN (osmičkový). NNN môže mať\n" " \t\t0 až 3 osmičkové číslice\n" " \\xHH\tosembitový znak, ktorého hodnota je HH (hexadecimálne).\n" " \tHH môže mať jednu alebo dve hexadecimálne číslice.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise." #: builtins.c:576 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n" " \n" " Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n" " nového riadka.\n" " Voľby:\n" " -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise." #: builtins.c:591 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" " without using a full pathname.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" " \n" " Options controlling dynamic loading:\n" " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" " \n" " Without options, each NAME is enabled.\n" " \n" " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" " version, type `enable -n test'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" "Zapnúť a vypnúť vstavané funkcie shellu.\n" " \n" " Zapína a vypína vstavané funkcie shellu. Vypnutie vám umožní\n" " vykonať externý príkaz s rovnakým názvom ako vstavaná funkcia\n" " shellu bez toho, aby ste museli použiť úplnú cestu k nemu.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a\tvypíše zoznam vstavaných funkcií a zobrazí pi každej\n" " \tči je zapnutá\n" " -n\tvypne každý NÁZOV alebo zobrazí zoznam vypnutých\n" " \tvstavaných funkcií\n" " -p\tvypíše zoznam vstavaných funkcií v tvare, ktorý je\n" " \tmožné znova použiť ako vstup\n" " -s\tvypísať iba názvy Posixových „špeciálnych“\n" " \tvstavaných funkcií\n" " \n" " Voľby riadiace dynamické načítanie:\n" " -f\tNačítať vstavanú funkciu NÁZOV zo zdieľaného objektu SÚBOR\n" " -d\todstrániť vstavanú funkciu načítanú voľbou -f\n" " \n" " Bez volieb zapne každý NÁZOV.\n" " \n" " Ak chcete použiť „test“, ktorý sa nachádza v ceste $PATH namiesto\n" " vstavanej funkcie shellu, napíšte „enable -n test“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak NÁZOV nie je vstavaná funkcia shellu a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:619 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" "Vykonať argumenty ako príkaz shellu.\n" " \n" " Skombinovať ARGumenty do jediného reťazca a použiť výsledok\n" " ako vstup shellu a vykonať tieto príkazy.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu príkazu alebo 0 ak je príkaz prázdny." #: builtins.c:631 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" " as options.\n" " \n" " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" " which should be separated from it by white space.\n" " \n" " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" " the index of the next argument to be processed into the shell\n" " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" " \n" " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" " printed.\n" " \n" " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" " more arguments are given, they are parsed instead.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" "Syntaktická analýza volieb.\n" " \n" " Getopts používajú procedúry shellu na analýzu pozičných parametrov.\n" " \n" " OPTSTRING obsahuje písmená volieb, ktoré pozná; ak po písmene\n" " nasleduje dvojbodka, po voľbe sa očakáva argument, ktorý by mal\n" " od nej byť oddelený netlačiteľným znakom (medzera).\n" " \n" " Po každom zavolaní getopts dá nasledujúcu voľbu do premennej\n" " shellu $name, ak name neexeistuje, tak ho inicializuje a index\n" " ďalšieho argumentu, ktorý sa má spracovať, dá do premennej\n" " shellu OPTIND. OPTIND je inicializovaný na 1 po každom vyvolaní\n" " shellu alebo shell skriptu. Keď voľba vyžaduje argument, getopts\n" " dá tento argument do premennej shellu OPTARG.\n" " \n" " getopts oznamuje chyby jedným z dvoch spôsobov. Ak je prvý znak\n" " OPTSTRING dvojbodka, getopts použije tiché oznamovanie chýb. V\n" " Tomto režime sa nevypíšu žiadne chybové správy. Ak getopts vidí\n" " neplatnú voľbu, dá znak nájdenej voľby do OPTARG. Ak nenájde\n" " požadovaný argument, getopts dá do NAME „:“ a nastaví OPTARG\n" " na znak nájdenej voľby. Ak getopts nie je v tichom režime a vidí\n" " neplatnú voľbu, dá do NAME „?“ a zruší (unset) OPTARG. Ak nenájde\n" " požadovaný argument, getopts dá do NAME „?“, zruší (unset) OPTARG\n" " a vypíše diagnostickú správu.\n" " \n" " Ak premenná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisovanie\n" " chybových správ, aj ak prvý znak OPTSTRING nie je dvojbodka.\n" " OPTERR má štandardne hodnotu 1.\n" " \n" " Getopts normálne spracúva pozičné parametre ($0 - $9), ale ak je\n" " zadaných viac argumentov, spracuje tieto.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak je voľba nájdená; zlyhá po dosiahnutí konca reťazca volieb\n" " alebo ak sa vyskytne chyba." #: builtins.c:673 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" "Nahradiť shell zadaným príkazom.\n" " \n" " Vykonať PRÍKAZ, pričom sa nahradí tento shell určeným programom.\n" " ARGUMENTy dostane PRÍKAZ ako argumenty. Ak nie je zadaný PRÍKAZ,\n" " všetky presmerovania sa uskutočnia v aktuálnom shelli.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a názov\tpošle NÁZOV ako nultý argument PRÍKAZU\n" " -c\tvykoná PRÍKAZ s prázdnym prostredím\n" " -l\tdá pomlčku na nultý argument PRÍKAZu\n" " \n" " Ak príkaz nemožno vykonať, neinteraktívny shell sa ukončí ak nie je\n" " nastavená voľba shellu „execfail“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestane, že PRÍKAZ nebol nájdený a nevyskytne sa chyba\n" " presmerovania." #: builtins.c:694 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" "Ukončiť shell\n" " \n" " Ukončí shell s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratová\n" " hodnota sa nastaví podľa stavu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:703 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" "Ukončiť login shell.\n" " \n" " Ukončí login shell s návratovou hodnotou N. Vráti chybu ak nie je\n" " spustený v login shelli." #: builtins.c:713 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" " \n" " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" " \n" " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" "Zobraziť alebo vykonať príkazy z histórie.\n" " \n" " fc sa používa na vypísanie alebo úpravu a opätovné vykonanie príkazov.\n" " z histórie.\n" " PRVÝ a POSLEDNÝ môžu byť čísla udávajúce rozsah alebo PRVÝ môže byť\n" " reťazec, ktorý znamená najnedávnejší príkaz začínajúci týmto reťazcom.\n" " \n" " -e ENAME zvolí editor, ktorý sa má použiť. Štandardne je to FCEDIT,\n" " \t\tpotom EDITOR, potom vi.\n" " \n" " -l znamená vypísať riadky namiesto úpravy.\n" " -n znamená nevypisovať čísla riadkov.\n" " -r znamená obrátiť poradie riadkov (najnovšie budú vypísané prvé).\n" " \n" " S formátom „fc -s [pat=rep ...] [príkaz]“ sa znova vykoná uvedený\n" " príkaz po vykonaní náhrady OLD=NEW.\n" " \n" " Užitočný alias, ktorý sa dá s týmto použiť, je r='fc -s', takže napísaním\n" " „r cc“ spustíte posledný príkaz začínajúci „cc“ a napísaním „r“ opätovne\n" " vykonáte posledný príkaz.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 alebo stav vykonaného príkazu; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n" " chyba." #: builtins.c:743 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" " current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" "Presunúť úlohu do popredia.\n" " \n" " Umiestni JOB_SPEC do popredia a urobí ju aktuálnou úlohou. Ak JOB_SPEC\n" " nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Stav príkazu umiestneného do popredia; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n" " chyba." #: builtins.c:758 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "Presunúť úlohu do popredia.\n" " \n" " Umiestni každú JOB_SPEC do pozadia, ako keby bola spustená s „&“. Ak\n" " JOB_SPEC nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nie je riadenie úloh vypnuté a nevyskytne sa chyba." #: builtins.c:772 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" " -r\t\tforget all remembered locations\n" " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" " \t\tNAMEs are given\n" " Arguments:\n" " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" " \t\tof remembered commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" "Vyvolať alebo zobraziť umiestnenia programu.\n" " \n" " Určiť a zapamätať si úplnú cestu ku každému PRÍKAZu. Ak nie sú\n" " uvedené žiadne argumenty, zobrazia sa informácie o zapamätaných\n" " príkazoch.\n" " \n" " Voľby:\n" " -d\tzabudnúť zapamätanné umiestnenia každého NÁZVU\n" " -l\tzobraziť vo formáte, ktoré je možné znova použiť ako \t\tvstup\n" " -p cesta\tpoužiť CESTU ako plnú cestu k NÁZVU\n" " -r\tzabudnúť všetky zapamätané umiestnenia\n" " -t\tvypísať zapamätané umiestnenia každého NÁZVU, pred\n" " \tne vypísať zodpovedajúci NÁZOV ak sú zadané viaceré\n" " \tNÁZVY\n" " \n" " Argumenty:\n" " NÁZOV\tKaždý NÁZOV sa vyhľadá v $PATH a pridá\n" " \t\tsa do zoznnamu zapamätaných príkazov.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že NÁZOV nebol nájdený a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:797 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" " otherwise the list of help topics is printed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\toutput short description for each topic\n" " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" " \tPATTERN\n" " \n" " Arguments:\n" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" "Zobraziť informácie o vstavaných príkazoch.\n" " \n" " Zobrazí stručné zhrnutia vstavaných príkazov. Ak je zadaný VZOR,\n" " uvedie podrobnosti o všetkých príkazoch zodpovedajúcich VZORu,\n" " inak vypíše zoznam tém pomocníka.\n" " \n" " Voľby:\n" " -d\tvypíše krátky popis každej z tém\n" " -m\tvypíše použitie vo formáte podobnom manuálovej stránke\n" " -s\tvypíše iba krátku syntax použitia každej z tém zodpovedajúcich\n" " \tVZORu\n" " \n" " Argumenty:\n" " VZOR\tVzor určujúci tému pomocníka\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že VZOR nebol nájdený a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:821 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" " \n" " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" " \tlist\n" " -w\twrite the current history to the history file\n" " \tand append them to the history list\n" " \n" " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" " \twithout storing it in the history list\n" " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" " \n" " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" " \n" " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Zobraziť alebo zmeniť históriu.\n" " \n" " Zobrazí históriu s číslami riadkov. Riadky s „*“ boli zmenené.\n" " Argument N znamená zobraziť iba posledných N riadkov.\n" " \n" " Voľby:\n" " -c\tvyčistenie histórie vymazaním všetkých jej položiek.\n" " -d\tzmaže položku histórie na pozícii OFSET\n" " \n" " -a\tpridať riadky histórie z aktuálnej relácie do súbory s históriou.\n" " -n\tprečítať všetky zatiaľ neprečítané riadky\n" " -r\tprečítať súbor a pridať jeho obsah do zoznamu histórie\n" " \tzo súboru histórie a pridať ich do zoznamu histórie.\n" " -w\tvypíše aktuálnu históriu do súboru histórie.\n" " \n" " -p\tvykoná expanziu histórie každého ARG a zobrazí výsledok\n" " \tbez toho aby ukladal čokoľvek do histórie.\n" " -s\tpridá ARG, ktoré nie sú voľbami do histórie ako jednu položku.\n" " \n" " Ak je uvedený SÚBOR, použije sa ako súbor histórie, inak sa použije\n" " $HISTFILE ak má nastavenú hodnotu, inak ~/.bash_history.\n" " \n" " Ak je premenná $HISTTIMEFORMAT nastavená a neprázdna, jej hodnota\n" " sa použije ako formátovací reťazec strftime(3) na tlač príslušných\n" " časových známok zobrazených pri každej položke histórie.\n" " V opačnom prípade sa nebudú tlačiť časové známky.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:857 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" " \tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" " -s\trestrict output to stopped jobs\n" " \n" " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" " process group leader.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "Zobraziť stav úloh.\n" " \n" " Vypíše aktívne úlohy. JOBSPEC vypíše iba úlohu s daným JOBSPEC.\n" " Bez volieb sa vypíše stav všetkých aktívnych úloh.\n" " \n" " Voľby:\n" " -l\tvypíše okrem bežných informácií aj ID procesov\n" " -n\tvypíše iba procesy, ktorých stav sa zmenil od poslednej kontroly.\n" " -p\tvypíše iba ID procesov\n" " -r\tobmedzí výstup iba na bežiace úlohy\n" " -s\tobmedzí výstup iba na zastavené úlohy\n" " \n" " Ak je zadaná voľba „-x“ PRÍKAZ sa spustí po tom, ako každá\n" " zo špecifikácií úloh, ktoré sú uvedené v ARGS, boli nahradené\n" " ID procesu lídra skupiny procesov danej úlohy.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba.\n" " Ak je použitá voľba -x, vráti sa návratová hodnota PRÍKAZu." #: builtins.c:884 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" " \tshell receives a SIGHUP\n" " -r\tremove only running jobs\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" "Odstrániť úlohy z aktuálneho shellu.\n" " \n" " Odstráni každý argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh. Bez uvedenia\n" " akýchkoľvek JOBSPEC, shell použije svoj pojem aktuálnej úlohy.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a\todstráni všetky úlohy ak nie sú uvedené JOBSPEC\n" " -h\toznačí každú JOBSPEC tak, že sa jej nepošle SIGHUP ak shell\n" " \t\tdostane SIGHUP\n" " -r\todstráni iba bežiace úlohy\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná JOBSPEC." #: builtins.c:903 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" " SIGTERM is assumed.\n" " \n" " Options:\n" " -s sig\tSIG is a signal name\n" " -n sig\tSIG is a signal number\n" " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" " \n" " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" " on processes that you can create is reached.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "Poslať úlohe signál.\n" " \n" " Pošle procesom s uvedeným PID (alebo JOBSPEC) signál SIGSPEC. Ak\n" " nie je SIGSPEC uvedená, predpokladá sa SIGTERM.\n" " \n" " Voľby:\n" " -s sig\tSIG je názov signálu\n" " -n sig\tSIG je číslo signálu\n" " -l\tvypíše názvy signálov; ak sú argumenty uvedené po „-l“,\n" " \tpredpokladá sa, že sú to čísla signálov ktorých názvy sa majú\n" " \tzobraziť.\n" " \n" " Kill je vstavaný (builtin) príkaz shellu z dvoch dôvodov: umožňuje\n" " použitie ID úlohy okrem ID procesu a ak dosiahnete limit procesov, \n" " ktoré môžete vytvoriť, nemusíte spúšťať proces na ukončenie iného.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:926 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" " \t**\t\texponentiation\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" " \t&\t\tbitwise AND\n" " \t^\t\tbitwise XOR\n" " \t|\t\tbitwise OR\n" " \t&&\t\tlogical AND\n" " \t||\t\tlogical OR\n" " \texpr ? expr : expr\n" " \t\t\tconditional operator\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" " \n" " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" " turned on to be used in an expression.\n" " \n" " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" "Vyhodnotiť aritmetické výrazy.\n" " \n" " Vyhodnotí každý ARG ako aritmetický výraz. Vyhodnocuje\n" " sa v celých číslach bez kontroly pretečenia, hoci delenie nulou sa\n" " detekuje a označí ako chyba. Nasledujúci zoznam operátorov je\n" " zoskupený do úrovní s rovnakou precedenciou operátorov.\n" " Úrovne sú v poradí so zvyšujúcou sa precedenciou.\n" " \n" " \tid++, id--\tpostinkrementácia premennej, postdekrementácia\n" " \t++id, --id--\tpreinkrementácia premennej, predekrementácia\n" " \t-, +\t\tunárne mínus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogická negácia a negácia po bitoch\n" " \t**\t\tumocnenie\n" " \t*, /, %\t\tnásobenie, delenie, zvyšok po delení\n" " \t+, -\t\tsčítanie, odčítanie\n" " \t<<, >>\t\tposun doľava resp. doprava po bitoch\n" " \t<=, >=, <, >\tporovnanie\n" " \t==, !=\t\trovnosť, nerovnosť\n" " \t&\t\tA po bitoch\n" " \t^\t\tXOR po bitoch\n" " \t|\t\tALEBO po bitoch\n" " \t&&\t\tkonjunkcia\n" " \t||\t\talternatíva\n" " \tvýraz ? výraz : výraz\n" " \t\t\tpodmienený operátor\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tpriradenie\n" " \n" " Premenné shellu sú prípustné ako oeprandy. Názov premennej sa\n" " v rámci výrazu nahradí jej hodotou (prevedenou na celé číslo).\n" " Nie je nutné, aby bol celočíselný atribút premennej zapnutý,\n" " aby ju bolo možné použiť vo výraze.\n" " \n" " Operátory sa vyhodnocujú v pradí podľa precedencie. Sub-výrazy\n" " v zátvorkách sa vyhodnocujú ako prvé a majú prednosť pred\n" " hore uvedenými pravidlami precedencie.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Ak sa posledný ARG vyhodnotí na 0, let vráti 1; 0 inak sa vráti 0." #: builtins.c:971 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" " \t\tthan newline\n" " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" " \t\tattempting to read\n" " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n" " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "Načítať riadok zo štandardného vstupu a rozdeliť ho do polí.\n" " \n" " Zo štandardného vstupu (alebo z popisovača FD ak je uvedená voľba -u)\n" " sa načíta jeden riadok. Riadok sa rozdelí do polí ako pri delení \n" " na slová a prvé slovo sa priradí prvému NÁZVU, druhé\n" " slovo druhému NÁZVU atď. až zvyšné slová sa priradia poslednému\n" " NÁZVU. Iba znaky, ktoré sa nachádzajú v $IFS sa považujú za\n" " oddeľovače slov.\n" " \n" " Ak nie sú uvedené žiadne NÁZVY, načítaný riadok sa uloží do premennej\n" " REPLY.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a pole\tvšetky načítané slová sa priradia postupne indexom poľa POLE,\n" " \t\tpočínajúc nulou.\n" " -d\tpokračovanie čítania až kým sa nevyskytne prvý znak znak DELIM\n" " \t\tnamiesto znaku nového riadka.\n" " -e\t\tna načítanie riadka sa použije Readline ak je shell interaktívny.\n" " -i text\tpoužije TEXT ako prvotný text pre Readline\n" " -n nznakov\tčítanie vstupu skončí po načítaní NZNAKOV znakov bez čakania\n" " \t\tna nový riadok, ale rešpektovať oddeľovač v prípade menej ako NZNAKOV\n" " -N nchars\tčítanie vstupu skončí presne po načítaní ZNAKOV znakov,\n" " \t\tiba ak by sa skôr vyskytol koniec súboru alebo časový interval na\n" " \t\tčítanie vypršal, ignorujúc oddeľovače\n" " -p\tvýzva\tpred pokusom o čítanie vypíše reťazec VÝZVA bez koncového\n" " \t\tznaku nového riadka.\n" " -r\tzápis únikových klauzúl pomocou spätnej lomky je vypnutý.\n" " -s\tvstup načítaný z terminálu nebude vypisovať (echo).\n" " -t interval\tukončenie čítania po vypršaní časového INTERVALu a ak\n" " \tsa do intervalu nenačíta úplný riadok vstupu, vráti chybu. Ak je\n" " \tnastavená premenná TIMEOUT, jej hodnota je štandardný interval\n" " \texpirácie. TIMEOUT môže byť zlomok. Ak je TIMEOUT 0, read sa ukončí\n" " \túspešne iba ak je na požadovanom popisovači k dispozícii vsup.\n" " \tNávratová hodnota je väčšia ako 128 aj sa prekročí INTERVAL.\n" " -u fd\tnamiesto štandardného vstupu čítať z popisovača súboru FD.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nenarazí pri čítaní nakoniec súboru, nevyprší čas na\n" " čítanie a ako argument -u nebol je zadaný neplatný popisovač." #: builtins.c:1014 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" " last command executed within the function or script.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" "Návrat z funkcie shellu.\n" " \n" " Spôsobí ukončenie funkcie alebo skriptu vyvolaného pomocou source\n" " s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratovou hodnotu je\n" " návratová hodnota posledného vykonaného príkazu v tejto funkcii či\n" " skripte.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti N alebo zlyhá ak shell nevykonáva funkciu či skript." #: builtins.c:1027 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" " display the names and values of shell variables.\n" " \n" " Options:\n" " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" " -b Notify of job termination immediately.\n" " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" " -f Disable file name generation (globbing).\n" " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" " command, not just those that precede the command name.\n" " -m Job control is enabled.\n" " -n Read commands but do not execute them.\n" " -o option-name\n" " Set the variable corresponding to option-name:\n" " allexport same as -a\n" " braceexpand same as -B\n" " emacs use an emacs-style line editing interface\n" " errexit same as -e\n" " errtrace same as -E\n" " functrace same as -T\n" " hashall same as -h\n" " histexpand same as -H\n" " history enable command history\n" " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" " interactive-comments\n" " allow comments to appear in interactive commands\n" " keyword same as -k\n" " monitor same as -m\n" " noclobber same as -C\n" " noexec same as -n\n" " noglob same as -f\n" " nolog currently accepted but ignored\n" " notify same as -b\n" " nounset same as -u\n" " onecmd same as -t\n" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" " or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" " privileged same as -p\n" " verbose same as -v\n" " vi use a vi-style line editing interface\n" " xtrace same as -x\n" " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" " gid to be set to the real uid and gid.\n" " -t Exit after reading and executing one command.\n" " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" " -v Print shell input lines as they are read.\n" " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" " -B the shell will perform brace expansion\n" " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" " by redirection of output.\n" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" "Nastaviť alebo zrušiť nastavenie volieb shellu a pozičných parametrov.\n" " \n" " Zmení hodnotu atribútov shellu a pozičných parametrov alebo zobrazí\n" " názvy a hodnoty premenných shellu.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a Označí premenné, ktoré sú zmenené alebo vytvorené na export.\n" " -b Okamžite oznámi ukončenie úlohy.\n" " -e Okamžite sa ukončí, keď sa príkaz ukončí s nenulovou návratovou\n" " hodnotou.\n" " -f Vypnúť tvorbu názvov súborov (globbing).\n" " -h Pamätať si, kde sú umiestnené príkazy po ich vyhľadaní.\n" " -k Všetky argumenty priradenia sa odovzdávajú do prostredia\n" " príkazu, nie len tie, ktoré predchádzajú názvy príkazu.\n" " -m Riadenie úloh je zapnuté.\n" " -n Načítať príkazy, ale nevykonávať ich.\n" " -o názov-voľby\n" " Nastaví premennú zodpovedajúcu názvu-voľby:\n" " allexport rovnaké ako -a\n" " braceexpand rovnaké ako -B\n" " emacs použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n" " v štýle emacs\n" " errexit rovnaké ako -e\n" " errtrace rovnaké ako -E\n" " functrace rovnaké ako -T\n" " hashall rovnaké ako -h\n" " histexpand rovnaké ako -H\n" " history zapnúť históriu príkazov\n" " ignoreeof shell sa neukončí po načítaní znaku EOF\n" " interactive-comments\n" " umožní výskyt komentárov v interaktívnych príkazoch\n" " keyword rovnaké ako -k\n" " monitor rovnaké ako -m\n" " noclobber rovnaké ako -C\n" " noexec rovnaké ako -n\n" " noglob rovnaké ako -f\n" " nolog momentálne sa prijme, ale ignoruje sa\n" " notify rovnaké ako -b\n" " nounset rovnaké ako -u\n" " onecmd rovnaké ako -t\n" " physical rovnaké ako -P\n" " pipefail návratová hodnota postupnosti rúr je hodnota\n" " posledného príkazu, ktorý skončil s nenulovou\n" " hodnotou, alebo nula ak žiadny príkaz nevrátil\n" " nenulovú hodnotu\n" " posix zmeniť správanie bash, kde sa štandardné správanie\n" " líši od štandardu 1003.2 tak, aby mu zodpovedalo\n" " privileged rovnaké ako -p\n" " verbose rovnaké ako -v\n" " vi použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n" " v štýle vi\n" " xtrace rovnaké ako -x\n" " -p Zapnuté vždy, keď sa skutočné a účinné ID používateľa nezhoduje.\n" " Vypína spracúvanie súboru $ENV a importovanie funkcií shellu.\n" " Vypnutie tejto voľby spôsobí, že účinný UID a GID sa nastavia\n" " na skutočný UID a GID.\n" " -t Ukončiť po načítaní a vykonaní jedného príkazu.\n" " -u Považovať nenastavené premenné za chybu pri substitúcii.\n" " -v Vypisovať vstupné riadky shellu postupne ako sa načítavajú.\n" " -x Vypisovať príkazy a ich argumenty postupne ako sa načítavajú.\n" " -B Shell bude vykonávať expanziu zložených zátvoriek\n" " -C Ak je voľba nastavená, zamedzí prepísaniu existujúcich súborov\n" " persmerovaním výstupu.\n" " -E Ak je voľba nastavená, zachytenie ERR zdedia funkcie shellu.\n" " -H Zapne substitúciu príkazov z histórie pomocou znaku !. Tento\n" " prepínač je štandardne zapnutý, keď je shell interaktívny.\n" " -P Ak je voľba nastavená, nenasledovať symbolické odkazy pri\n" " vykonávaní príkazov ako cd, ktoré menia aktuálny adresár.\n" " -T Ak je voľba nastavená, zachytenie DEBUG zdedia funkcie shellu.\n" " -- Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n" " Ak nezostávajú žiadne argumenty, zruší sa nastavenie pozičných\n" " parametrov.\n" " - Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n" " Voľby -x a -v sú vypnuté.\n" " \n" " Použitie + namiesto - spôsobí vypnutie voľby. Voľby je tiež možné\n" " použiť pri vyvolaní shellu. Momentálne nastavené voľby možno nájsť v\n" " $-. Zostávajúcich n ARGumentov je pozičných a priradia sa postupne\n" " premenným $1, $2, .. $n. Ak nie sú zadané žiadne ARGumenty, všetky\n" " premenné shellu sa vypíšu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba." #: builtins.c:1112 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" " \n" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" "Zrušiť nastavenie hodnôt a atribútov premenných shellu a funkcií.\n" " \n" " Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n" " \n" " Voľby:\n" " -f\tpovažovať každý NÁZOV za funkciu shellu\n" " -v\tpovažovať každý NÁZOV za premennú shellu\n" " \n" " Bez uvedenia volieb sa unset najskôr pokúša zrušiť nastavenie\n" " premennej a ak sa mu to nepodarí, pokúsi sa zrušiť nastavenie\n" " funkcie.\n" " \n" " Nastavenie niektorých premenných nemožno zrušiť; pozri aj „readonly“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:1132 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -n\tremove the export property from each NAME\n" " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "Nastaviť atribút export premenným shellu.\n" " \n" " Označí každý NÁZOV na automatický export do prostredia ďalších\n" " spúšťaných príkazov. Ak je zadaná HODNOTA, pred exportovaním priradí\n" " premenej HODNOTU.\n" " \n" " Voľby:\n" " -f\toznačuje funkcie shellu\n" " -n\todoberie z NÁZVU atribút export\n" " -p\tzobrazí zoznam exportovaných premenných a funkcií\n" " \n" " Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:1151 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" " before marking as read-only.\n" " \n" " Options:\n" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "Označiť premenné shellu ako nemeniteľné.\n" " \n" " Označí každý NÁZOV ako len na čítanie (atribút readonly); hodnoty týchto\n" " NÁZVOV nie je možné ďalej meniť priradením. Ak je zadaná HODNOTA,\n" " pred označením ako readonly priradiť premenej HODNOTU.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a\todkazuje na premenné indexovaných polí\n" " -A\todkazuje na premenné asociatívnych polí\n" " -f\todkazuje na funkcie shellu\n" " -p\tzobrazí zoznam premenných a funkcií len na čítanie\n" " \n" " Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:1172 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" " not given, it is assumed to be 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" "Posunúť pozičné parametre.\n" " \n" " Premenovať pozičné parametre $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... Ak N nie je\n" " zadané, predpokladá sa N=1.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je N záporné alebo väčšie ako $#." #: builtins.c:1184 builtins.c:1199 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" " when FILENAME is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" "Vykonať príkazy zo súboru v aktuálnom shelli.\n" " \n" " Načítať a vykonať príkazy zo SÚBORu v aktuálnom shelli.\n" " Na nájdenie adresára obsahujúceho SÚBOR sa použijú cesty z $PATH.\n" " Ak sú zadané nejaké ARGUMENTY, použijú sa ako pozičné argumenty\n" " pri vykonaní SÚBORu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného príkazu v SÚBORe; zlyhá ak nie je\n" " možné SÚBOR načítať." #: builtins.c:1215 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" " \n" " Options:\n" " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "Pozastaviť vykonávanie shellu.\n" " \n" " Pozastaviť vykonávanie shellu pokým nedostane signál SIGCONT.\n" " Ak to nie je vynútené, login shell nie je možné pozastaviť.\n" " \n" " Voľby:\n" " -f\tvynútiť pozastavenie aj v prípade, že shell je login shell\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je vypnuté riadenie úloh a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:1231 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" " \n" " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" " bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" " -a FILE True if file exists.\n" " -b FILE True if file is block special.\n" " -c FILE True if file is character special.\n" " -d FILE True if file is a directory.\n" " -e FILE True if file exists.\n" " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" " -g FILE True if file is set-group-id.\n" " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" " -p FILE True if file is a named pipe.\n" " -r FILE True if file is readable by you.\n" " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" " -S FILE True if file is a socket.\n" " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" " -w FILE True if the file is writable by you.\n" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" " \n" " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" " \n" " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" " \n" " String operators:\n" " \n" " -z STRING True if string is empty.\n" " \n" " -n STRING\n" " STRING True if string is not empty.\n" " \n" " STRING1 = STRING2\n" " True if the strings are equal.\n" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" " \n" " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" " than ARG2.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n" " \n" " Skončí s návratovou hodnotou 0 (pravda) alebo 1 (nepravda)\n" " v závislosti na vyhodnotení VÝR. Výrazy môžu byť unárne alebo\n" " binárne. Unárne výrazy sa často používajú na vyhodnotenie stavu\n" " súboru. Existujú aj operátory pracujúce s reťazcami a na\n" " porovnávanie.\n" " \n" " Správanie príkazu test závisí na počte argumentov. Úplnú\n" " špecifikáciu si môžete prečítať na manuálovej stránke bash.\n" " \n" " Operátory súborov:\n" " \n" " -a SÚBOR Pravda ak súbor existuje.\n" " -b SÚBOR Pravda ak je súbor špeciálne blokové zariadenie.\n" " -c SÚBOR Pravda ak je súbor špeciálne znakové zariadenie.\n" " -d SÚBOR Pravda ak je súbor adresárom.\n" " -e SÚBOR Pravda ak súbor existuje.\n" " -f SÚBOR Pravda ak súbor existuje a je to obyčajný súbor.\n" " -g SÚBOR Pravda ak je súbor set-group-id.\n" " -h SÚBOR Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n" " -L SÚBOR Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n" " -k SÚBOR Pravda ak má súbor nastavený „sticky“ bit.\n" " -p SÚBOR Pravda ak je súbor pomenovaná rúra.\n" " -r SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor čitateľný.\n" " -s SÚBOR Pravda ak súbor existuje a nie je prázdny.\n" " -S SÚBOR Pravda ak súbor socket.\n" " -t FD Pravda ak je deskriptor FD otvorený v termináli.\n" " -u SÚBOR Pravda ak je súbor set-user-id.\n" " -w SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor zapisovateľný.\n" " -x SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor vykonateľný.\n" " -O SÚBOR Pravda ak ste účinným vlastníkom súboru.\n" " -G SÚBOR Pravda ak je vaša skupina účinným vlastníkom súboru.\n" " -N SÚBOR Pravda ak bol súbor od posledného čítania zmenený.\n" " \n" " SÚBOR1 -nt SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 novší ako SÚBOR2 (podľa\n" " dátumu poslednej zmeny).\n" " \n" " SÚBOR1 -ot SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 starší ako SÚBOR2.\n" " \n" " SÚBOR1 -ef SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 pevným odkazom na SÚBOR2.\n" " \n" " Operátory reťazcov:\n" " \n" " -z REŤAZEC Pravda ak je reťazec prázdny.\n" " \n" " -n REŤAZEC\n" " REŤAZEC Pravda ak je reťazec neprázdny\n" " \n" " REŤAZEC1 = REŤAZEC2\n" " Pravda ak sa reťazce rovnajú.\n" " REŤAZEC1 != REŤAZEC2\n" " Pravda ak sa reťazce nerovnajú.\n" " REŤAZEC1 < REŤAZEC2\n" " Pravda ak je REŤAZEC1 pre REŤAZCOM2 v lexikografickom poradí.\n" " REŤAZEC1 > REŤAZEC2\n" " Pravda ak je REŤAZEC1 po REŤAZCI2 v lexikografickom poradí.\n" " \n" " Iné operátory:\n" " \n" " -o VOĽBA Pravda ak je VOĽBA shellu zapnutá.\n" " -v PREM\t Pravda ak je premenná PREM shellu nastavená.\n" " ! VÝR Pravda ak je VÝR nepravdivý.\n" " VÝR1 -a VÝR2 Pavda ak sú oba VÝR1 aj VÝR2 pravdivé.\n" " VÝR1 -o VÝR2 Pavda ak je aspoň jeden z VÝR1 a VÝR2 pravdivý.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt alebo -ge.\n" " \n" " Aritmetické binárne operátory vracajú pravdu, keď sa ARG1 rovná,\n" " nerovná, je menší, menší alebo rovný, väčší, väčší alebo rovný ako\n" " ARG2.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak VÝR vyhodnotí ako pravdivý; zlyhá ako sa VÝR vyhodnotí\n" " ako nepravdivý alebo je zadaný neplatný argument." #: builtins.c:1311 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n" " \n" " Toto je synonymum vsatavanej funkcie „test“, ale posledný\n" " argument musí byť literál „]“, ktorý uzatvára otvárajúcu „[“." #: builtins.c:1320 msgid "" "Display process times.\n" " \n" " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Zobraziť časy procesov\n" " \n" " Vypíše súhrnné používateľské a systmové časy shellu a všetkých jeho\n" " potomkov.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vždy vráti 0." #: builtins.c:1332 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "Zachytiť signály a iné udalosti.\n" " \n" " Definuje a aktivuje spustenie obsluhy udalosti, keď shell dostane signál\n" " SIGNAL_SPEC alebo iných podmienok.\n" " \n" " Príkaz ARG sa načíta a vykoná, keď shell dostane signál(y) SIGNAL_SPEC.\n" " Ak ARG chýba (a je uvedený jediný SIGNAL_SPEC) alebo je „-“,\n" " každý uvedený signál sa obnoví na pôvodnú hodnotu. Ak je ARG\n" " prázdny režazec, každý SIGNAL_SPEC shell a príkaz, ktorý vyvolá,\n" " ignoruje.\n" " \n" " Ak SIGNAL_SPEC je EXIT (0), príkaz ARG sa vykoná pri ukončení shellu.\n" " Ak je SIGNAL_SPEC DEBUG, ARG sa vykoná po každom jednoduchom príkaze.\n" " Ak je SIGNAL_SPEC RETURN, ARG sa vykoná po každom vykonaní funkcie shellu\n" " alebo dokončení skriptu spusteného pomocou „.“ alebo „source“.\n" " Ak je SIGNAL_SPEC ERR, ARG sa vykoná po každom ukončení shellu spôsobenom\n" " chybou príkazu, keď je zapnutá voľba -e.\n" " \n" " Ak nie sú uvedené žiadne argumenty, trap vypíše zoznam príkazov\n" " asociovaných s každým signálom.\n" " \n" " Voľby:\n" " -l\tvypíše zoznam názvov signálov a ich zodpovedajúce čísla\n" " -p\tzobrazia sa príkazy trap asociované s každým SIGNAL_SPEC\n" " \n" " Každý SIGNAL_SPEC je buď názov signálu ako v alebo číslo\n" " signálu. V názvoch signálov sa nerozlišuje veľkosť písmen a predpona\n" " SIG je nepovinná. Signál je možné shellu poslať príkazom „kill -signal $$“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je SIGSPEC neplatný a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:1368 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" " command name.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" " \tthe `-p' option is not also used\n" " -f\tsuppress shell function lookup\n" " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" " \tthat would be executed\n" " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" " \tfound, respectively\n" " \n" " Arguments:\n" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" "Zobraziť informácie o type príkazu.\n" " \n" " Pre každý NÁZOV vypíše ako by sa interpretoval keby bol použitý\n" " ako názov príkazu.\n" " \n" " Voľby:\n" " -a\tzobrazí všetky umiestnenia, ktoré obsahujú spustiteľný súbor\n" " \ts názvom NÁZOV; vrátane aliasov, vstavaných funkcií a funkcií\n" " \tak a iba ak nebola použitá voľba „-p“\n" " -f\tpotlačiť hľadanie vo funkciách shellu\n" " -P\tvynútiť pri každom NÁZVE vyhľadanie v CESTE, aj ak je to alias,\n" " \tvstavaná funkcia alebo funkcia a vráti názov súboru na disku,\n" " \tktorý by sa spustil\n" " -p\tvráti buď názov súboru na disku, ktorý by sa spustil, alebo nič\n" " \tak by „type -t NAME“ nevrátilo „file“.\n" " -t\tvypísať jediné slovo, jedno zo slov „alias“, „keyword“,\n" " \t„function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak je názov alias,\n" " \tvyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaná funkcia shellu,\n" " \tsúbor na disku alebo NÁZOV nebol nájdený\n" " \n" " Argumenty:\n" " NÁZOV\tNázov príkazu, ktorý sa má interpretovať.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak boli nájdené všetky NÁZVY; zlyhá ak nie." #: builtins.c:1399 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" " Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" " -S\tuse the `soft' resource limit\n" " -H\tuse the `hard' resource limit\n" " -a\tall current limits are reported\n" " -b\tthe socket buffer size\n" " -c\tthe maximum size of core files created\n" " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" " -i\tthe maximum number of pending signals\n" " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" " -m\tthe maximum resident set size\n" " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" " -p\tthe pipe buffer size\n" " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" " -s\tthe maximum stack size\n" " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" " no option is given, then -f is assumed.\n" " \n" " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" " number of processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Zmeniť obmedzenia prostriedkov shellu.\n" " \n" " Poskytuje kontrolu nad prostriedkami dostupnými procesu,\n" " ktorý spustil shell na systémoch, ktoré takúto kontrolu umožňujú.\n" " Ak sú zadané voľby, vyhodnocujú sa nasledovne:\n" " \n" " -S\tpoužiť „mäkký“ limit prostriedkov\n" " -H\tpoužiť „tvrdý“ limit prostriedkov\n" " -a\toznámi všetky aktuálne limity\n" " -c\tmaximálna veľkosť vytvorených core súborov\n" " -d\tmaximálna veľkosť dátového segmentu procesu\n" " -e\tmaximálna priorita plánovania („nice“)\n" " -f\tmaximálna veľkosť súborov, ktoré zapíše shell a jeho potomkovia\n" " -i\tmaximálny počet čakajúcich signálov\n" " -l\tmaximálna veľkosť pamäte, ktorú môže proces uzamknúť\n" " -m\tmaximálna veľkosť pracovnej množiny\n" " -n\tmaximálny počet otvorených popisovačov súborov\n" " -p\tveľkosť bufera rúry\n" " -q\tmaximálny počet bajtov v POSIX frontoch správ\n" " -r\tmaximálna priorita plánovania v reálnom čase\n" " -s\tmaximálna veľkosť zásobníka\n" " -t\tmaximálne množstvo času CPU v sekundách\n" " -u\tmaximálny počet používateľských procesov\n" " -v\tveľkosť virtuálnej pamäte\n" " -x\tmaximálny počet zámkov súborov\n" " \n" " Ak je zadaný LIMIT, je to nová hodnota zadaného prostriedku;\n" " špeciálne hodnoty LIMIT sú „soft“, „hard“ a „unlimited“, ktoré\n" " znamenajú aktuálny mäkký limit, aktuálny tvrdý limit resp. žiadny limit.\n" " Inak sa vypíše aktuálna hodnota zadaného prostriedku.\n" " Ak nie je zadaná žiada voľba, predpokladá sa -f.\n" " \n" " Hodnoty sú v násobkoch 1024 bajtov okrem -t, ktorý je v sekundách,\n" " -p, ktorý je v násobkoch 512 bajtov a -u, čo znamená neobmedzený\n" " počet procesov.\n" " \n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:1444 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" " the current value of the mask.\n" " \n" " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" " \n" " Options:\n" " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "Zobraziť alebo nastaviť masku režimu súboru.\n" " \n" " Nastaví masku súborov vytvorených používateľom na REŽIM. Ak sa\n" " REŽIM vynechá, vypíše aktuálnu hodnotu masky.\n" " \n" " Ak REŽIM začína bodkou, interpretuje sa ako osmičkové číslo;\n" " inak je to symbolické označenie režimu aké prijíma chmod(1).\n" " \n" " Voľby:\n" " -p\tak sa REŽIM vynechá, vypíše výstup v tvare, ktorý je možné\n" " \tpoužiť ako vstup\n" " -S\tvýpis v symbolickom tvare; inak osmičkové číslo\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je REŽIM neplatný a nebola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:1464 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" " in the job's pipeline.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n" " given." msgstr "" "Čakať na dokončenie úlohy a vrátiť návratovú hodnotu.\n" " \n" " Počká na proces s identifikátorom ID, čo môže byť PID alebo špecifikácia\n" " úlohy a oznámi stav jeho ukončenia. Ak nie je ID zadaný, počká na všetky\n" " momentálne aktívne detské procesy vo fronte úloh.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná\n" " neplatná voľba." #: builtins.c:1482 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n" " given." msgstr "" "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú hodnotu.\n" " \n" " Čaká na ukončenie zadaného procesu a oznámi jeho návratovú\n" " hodnotu. Ak nie je PID zadané, čaká sa na všetky momentálne\n" " aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula.\n" " PID musí byť ID procesu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná neplatná\n" " voľba." #: builtins.c:1497 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" " the COMMANDS are executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Vykoná množinu príkazov pre každú položku zoznamu.\n" " \n" " Cyklus „for“ vykonáva postupnosť príkazov pre každú položku v zozname.\n" " Ak nie je prítomné „in SLOVÁ ...;“, potom sa predpokladá „in \"$@\"“.\n" " Pre každý prvok v SLOVÁch sa NÁZOV nastaví na hodnotu položky a\n" " vykonajú sa PRÍKAZY.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1511 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" " Equivalent to\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Aritmetický cyklus for.\n" " \n" " Ekvivalent\n" " \t(( VÝR1 ))\n" " \twhile (( VÝR2 )); do\n" " \t\tPRÍKAZY\n" " \t\t(( VÝR3 ))\n" " \tdone\n" " VÝR1, VÝR2 a VÝR3 sú aritmetické výrazy. Ak sa vykoná ktorýkoľvek\n" " výraz, chovanie je ako by sa vyhodnotil na 1.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1529 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" " from the standard input. If the line consists of the number\n" " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" " until a break command is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Vybrať slová zo zoznamu a vykonať príkazy.\n" " \n" " SLOVÁ sa rozbalia, čím sa vytvorí zoznam slov. Zoznam slov sa\n" " vypíše na štandardný chybový výstup, pred každým z nich číslo.\n" " Ak nie je prítomné „in SLOVÁ“, použije sa „in \"$@\"“. Zobrazí sa\n" " výzva PS3 a načíta sa riadok zo štandardného vstupu. Ak riadok\n" " pozostáva z čísla zodpovedajúcemu jednému zo zobrazených slov,\n" " NÁZOV sa nastaví na dané slovo. Ak je riadok prázdny, SLOVÁ a\n" " výzva sa znova zobrazia. Po načítaní znaku konca súboru príkaz\n" " končí. Načítanie akejkoľvek inej hodnoty spôsobí nastavenie NÁZVU\n" " na NULL. Načítaný riadok sa uloží do premennej ODPOVEĎ. PRÍKAZY\n" " sa vykonajú po každom výbere až kým sa nevykoná príkaz break.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1550 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" " \n" " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" "Oznámiť čas využitý vykonávaním rúry.\n" " \n" " Vykonať RÚRU a po jej skončení vypísať zhrnutie skutočného času,\n" " času CPU a systémového času CPU stráveného vykonaním RÚRY.\n" " \n" " Voľby:\n" " -p\tvypíše zhrnutie časov v prenosnom formáte Posix.\n" " \n" " Na formátovanie výstupu sa použije hodnota premennej TIMEFORMAT.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Návratová hodnota je návratová hodnota RÚRY." #: builtins.c:1567 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" " `|' is used to separate multiple patterns.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Vykonať príkazy na základe porovnávania vzorov\n" " \n" " Selektívne vykonávať PRÍKAZY na základe toho, či SLOVO zodpovedá\n" " VZORu.. „|“ sa použije na oddelenie viacerých vzorov.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1579 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Vykonať príkazy na základe podmienky.\n" " \n" " Vykoná sa zoznam „if PRÍKAZY“. Ak je jeho návratová hodnota nula, vykoná\n" " sa zoznam „then PRÍKAZY“. Inak sa postupne vykoná každý zoznam\n" " „elif PRÍKAZY“ a ak je jeho návratová hodnota nula, vykoná sa zodpovedajúci\n" " zoznam „then PRÍKAZY“ a príkaz if skončí. Inak sa vykoná „else PRÍKAZY“,\n" " ak je prítomný. Návratová hodnota celej konštrukcie je návratová hodnota\n" " posledného vykonaného príkazu alebo nula ak sa žiadna podmienka\n" " nevyhodnotila na pravdu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1596 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Vykonávať príkazy kým podmienka platí.\n" " \n" " Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n" " „while“ nemá návratovú hodnotu nula.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Vykonávať príkazy kým podmienka neplatí.\n" " \n" " Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n" " „until“ nemá nenulovú návratovú hodnotu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1620 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" " The default NAME is \"COPROC\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "Vytvoriť koproces s názvom NÁZOV.\n" " \n" " Vykoná PRÍKAZ asynchrónne, pričom štandardný výstup a vstup príkazu\n" " spojí rúrou s popsiovačmi súborov priradeným indexom poľa 0 a 1\n" " premennej poľa NÁZOV v spúštajúcom shelli.\n" " Štandardný NÁZOV je „COPROC“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu." #: builtins.c:1634 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" "Definovať funkciu shellu.\n" " \n" " Vytvorí funkciu shellu NÁZOV. Keď sa spustí ako jednoduchý príkaz, NÁZOV\n" " spustí PRÍKAZy v kontexte vulajúceho shellu. Keď sa spustí v tvare NÁZOV,\n" " argumenty sa odovzdajú funkcii ako $1...$n a názov funkcie je $FUNCNAME.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie." #: builtins.c:1648 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" " entire set of commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Zoskupiť príkazy do jednotky.\n" " \n" " Spustiť množinu príkazov v skupine. Toto je jeden zo spôsobov ako\n" " presmerovať celú možinu príkazov.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." #: builtins.c:1660 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" " argument to `bg'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n" " \n" " Ekvivalentné argumentu JOB_SPEC príkazu „fg“ Obnoví beh\n" " zastavenej úlohy alebo úlohyu bežiacej v pozadí. JOB_SPEC môže\n" " určiť buď názov alebo číslo úlohy. Ak po JOB_SPEC nasleduje „&“, úloha\n" " sa umiestni do pozadia, ako keby bola špecifikácia úlohy zadaná ako\n" " argument príkazu „bg“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti návratovú hodnotu obnovenej úlohy." #: builtins.c:1675 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" "Vyhodnotiť aritmetický výraz.\n" " \n" " VÝRAZ sa vyhodnotí podľa pravidiel aritmetického vyhodnocovania.\n" " Ekvivalentné s „let VÝRAZ“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 1 ak sa VÝRAZ vyhodnotí na 0; inak vráti 0." #: builtins.c:1687 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" " \n" " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" " is matched as a regular expression.\n" " \n" " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" " determine the expression's value.\n" " \n" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" "Vykonať podmienený výraz.\n" " \n" " Vráti 0 alebo 1 v závislosti na vyhodnotení výrazu podmienky VÝRAZ.\n" " Výrazy sa skladajú z rovnakých zložiek ako pri vstavanom príkaze\n" " „test“ a je možné ich kombinovať pomocou nasledovných operátorov\n" " \n" " \t( VÝRAZ )\tVracia hodnoru výrazu VÝRAZ\n" " \t! VÝRAZ\tPravdivý, ak je VÝRAZ nepravdivý; inak pravdivý\n" " \tVÝR1 && VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 a zároveň VÝR2 pravdivý; inak nepravdivý\n" " \tVÝR1 || VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 alebo VÝR2 pravdivý; inak nepravdivý\n" " \n" " Ak sú použité operátory „==“ a „!=“, reťazec napravo od operátora\n" " sa použije ako vzor a vykoná sa hľadanie zhody reťazcov. Operátory\n" " && a || nevyhodnocujú VÝR2 ak hodnota VÝR1 postačuje na určenie\n" " hodnoty výrazu.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 alebo 1 v závislosti na hodnote VÝRAZu." #: builtins.c:1713 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" " \t\tshell can access.\n" " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" " \t\tfor new mail.\n" " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" " \t\tlooking for commands.\n" " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" " \t\tprimary prompt.\n" " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" " \t\t`time' reserved word.\n" " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" "Bežné názvy premenných shellu a ich použitie\n" " \n" " BASH_VERSION\tInformácie o verzii tohto Bash.\n" " CDPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa budú\n" " \t\thľadať adresáre dané ako argument príkazu „cd“.\n" " GLOBIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzorov popisujúcich názvy\n" " \t\tsúborov, ktoré má expanzia názvov ciest ignorovať.\n" " HISTFILE\tNázov súboru, kde je uložená vaša história príkazov.\n" " HISTFILESIZE\tMaximálny počet riadkov, ktorý môže obsahovať.\n" " HISTSIZE\tMaximálny počet riadkov, su ktorým môže pristupovať\n" " \t\tbežiaci shell.\n" " HOME\tÚplná cesta k vášmu prihlasovaciemu adresáru.\n" " HOSTNAME\tNázov stroja, na ktorom sa momentálne nachádzate.\n" " HOSTTYPE\tTyp procesora, na ktorom beží táto verzia Bash.\n" " IGNOREEOF\tRiadi činnosť shellu po prijatí znaku EOF ako\n" " \t\tjediného na vstupe. Ak je voľba nastavená, jej hodnota je\n" " \t\tpočet znakov EOF, ktoré budú za sebou prijaté na prázdnom\n" " \t\triadku predtým, než sa shell ukončí (štandardne 10). Ak voľba\n" " \t\tNie je nastavená, EOF značí koniec vstupu.\n" " MACHTYPE\tReťazec popisujúci systém, na ktorom Bash práve beží.\n" " MAILCHECK\tAko často v sekundách Bash kontroluje novú poštu.\n" " MAILPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam názvov súborov,\n" " \t\tv ktorých Bash kontroluje novú poštu.\n" " OSTYPE\tVerzia Unixu na ktorej tento Bash beží.\n" " PATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa\n" " \t\tmajú hľadať príkazy.\n" " PROMPT_COMMAND\tPríkaz, ktorý sa má vykonať pred každým\n" " \t\tvypísaním primárnej výzvy.\n" " PS1\t\tReťazec primárnej výzvy.\n" " PS2\t\tReťazec sekundárnej výzvy.\n" " PWD\t\tPlná cesta k aktuálnemu adresáru.\n" " SHELLOPTS\tBodkočiarkami oddelený zoznam zapnutých volieb shellu.\n" " TERM\tNázov aktuálneho typu terminálu.\n" " TIMEFORMAT\tFormát výstupu štatistiky doby behu, ktorú zobrazuje\n" " \t\tvyhradené slovo „time“.\n" " auto_resume\tNenulová hodnota značí príkaz, ktorý keď sa vyskytuje na\n" " \t\tsamostatnom riadku, vyhľadá sa v zozname momentálne\n" " \t\tzastavených úloh. Ak sa je tam nachádza, úloha sa prenesie do\n" " \t\tpopredia. Hodnota „exact“ znamená, že slovo príkazu sa musí\n" " \t\tpresne zhodovať s príkazom v zozname zastavených úloh.\n" " \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo príkazu sa musí zhodovať s\n" " \t\tpodreťazcom úlohy. Akákoľvek iná hodnota znamená, že\n" " \t\tpríkaz musí byť predponou zastavenej úlohy.\n" " histchars\tZnaky riadiace dopĺňanie histórie a rýchle\n" " \t\tnahrádzanie. prvý znak je znak nahrádzania z\n" " \t\thistórie, zvyčajne „!“. Druhý je znak „rýchleho\n" " \t\tnahrádzania“, zvyčajne „^“. Tretí je znak\n" " \t\t„komentára histórie“, zvyčajne „#“.\n" " HISTIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzoriek, ktoré\n" " \t\tsa používajú na rozhodovanie, či sa príkaz uloží do histórie.\n" #: builtins.c:1770 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Pridať adresár na zásobník.\n" " \n" " Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n" " nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n" " Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n" " \n" " Voľby:\n" " -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" " \n" " Argumenty:\n" " +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" " \n" " -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" " \n" " adr\tpridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n" " \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n" " \n" " Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n" " chyba pri zmene adresára." #: builtins.c:1804 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "Odstrániť položky zo zásobníka adresárov.\n" " \n" " Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n" " vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n" " sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n" " \n" " Voľby:\n" " -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" " \n" " +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n" " \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n" " \n" " -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n" " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n" " \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n" " \n" " Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n" " chyba pri zmene adresára." #: builtins.c:1834 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov.\n" " \n" " Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n" " sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n" " vyberať postupne príkazom „popd“.\n" " \n" " Voľby:\n" " -c\tvyprázdniť zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek.\n" " -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov vzhľadom na domovský\n" " \t\trelatívne k vášmu domovskému adresáru\n" " -p\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n" " -v\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na\n" " \t\triadok a pred adresár vypísať jeho pozíciu v zásobníku.\n" " \n" " +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" " \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n" " \n" " -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" " \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:1863 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" " arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" " -q\tsuppress output\n" " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" "Nastaviť a zrušiť nastavenie volieb shellu.\n" " \n" " Zmení nastavenie každej z volieb shellu OPTNAME. Bez akýchkoľvek\n" " argumentov volieb vypíše všetky voľby shellu s označením, či je každá\n" " z nich nastavená alebo nie.\n" " \n" " Voľby:\n" " -o\tobmedzí OPTNAME na tie, ktoré sú definované na použitie\n" " \tso „set -o“\n" " -p\tvypíše každú voľbu shellu s označením jej stavu\n" " -q\tpotlačí výstup\n" " -s\tzapnúť (nastaviť) každú OPTNAME\n" " -u\tvypnúť (zrušiť nastavenie) každú OPTNAME\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak je OPTNAME zapnuté; zlyhá ak bola zadaná\n" " neplatná voľba alebo OPTNAME je vypnuté." #: builtins.c:1884 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" " Options:\n" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" " In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n" " and printf(3), printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " string for strftime(3)\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" "Formátuje a vypisuje ARGUMENTY podľa FORMÁTu.\n" " \n" " Voľby:\n" " -v PREM\tpriradiť výstup premennej shellu PREM namiesto\n" " \t\tzobrazenia na štandarný výstup\n" " \n" " FORMÁT je reťazec znakov, ktorý obsahuje tri typy objektov: čisté znaky,\n" " ktoré sa jednoducho skopírujú na štandardný výstup, únikové klauzuly,\n" " ktoré sa nahradia zodpovedajúcim výstupom a skopírujú na štandardný\n" " výstup a špecifikácie formátu, z ktorých každá spôsobí vypísanie\n" " nasledovného argumentu.\n" " \n" " Okrem štandardných formátov popísaných v printf(1) a printf(3)\n" " printf rozoznáva:\n" " \n" " %b\trozšíriť únikové klauzuly backspace v zodpovedajúcom argumente\n" " %q\tdať argument do zátvoriek tak, aby ho bolo možné použiť ako\n" " \tvstup shellu.\n" " %(fmt)T vyspísať reťacez dátumu a času, ktorý vznikne použitím FMT\n" " ako formátovacieho reťazca pre strftime(3)\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba pri\n" " zápise či priradení." #: builtins.c:1913 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" " \twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \tcompletion attempted on a blank line\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" " precedence over -E.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Definuje ako má Readline dopĺňať argumenty.\n" " \n" " Pre každý NÁZOV uviesť ako sa majú dopĺňať argumenty. Ak nie sú zadané\n" " žiadne argumenty, vypíšu sa existujúce dopĺňania v takom tvare, ktorý\n" " je možné znova použiť ako vstup.\n" " \n" " Voľby:\n" " -p\tvypísať existujúce špecifikácie dopĺňania v znovapoužiteľnom\n" " \ttvare\n" " -r\todstrániť špecifikáciu dopĺňania každého NÁZVU alebo ak nie je\n" " \tzadaný žiadny NÁZOV, všetky špecifikácie dopĺňania\n" " -D\tpoužiť dopĺňanie a operácie ako predvolené pre príkazy\n" " \tbez definovaného konkrétneho dopĺňania\n" " -E\tpoužiť dopĺňanie a operácie pre príkazy „empty“ --\n" " \tpokus o dopĺňanie na prázdnom príkazovom riadku\n" " \n" " Pri pokuse o doplnenie sa operácie použijú v poradí hore uvedených\n" " volieb veľkými písmenami.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:1941 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "Zobraziť možné dokončenie v závislosti na voľbách.\n" " \n" " Slúži na použitie z shell funkcií tvoriacich možné dokončenia\n" " Ak je daný voliteľný parameter SLOVO, tvoria sa zhody so SLOVOm.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." #: builtins.c:1956 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" " Arguments:\n" " \n" " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" " completions, and the options for that currently-executing completion\n" " generator are modified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" "Zmeniť alebo zobraziť voľby dopĺňania.\n" " \n" " Zmení voľby dopĺňania pre každý NÁZOV alebo ak nie je zadaný žiadny\n" " NÁZOV pre momentálne vykonávané dopĺňanie. Ak nie sú zadané žiadne\n" " voľby, vypíše špecifikácie dopĺňania pre každý NÁZOV alebo pre\n" " momentálne vykonávané dopĺňanie.\n" " \n" " Voľby:\n" " \t-o voľba\tNastaví voľbu dopĺňania VOĽBA pre každý NÁZOV\n" " \t-D\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „default“\n" " \t-E\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „empty“\n" " \n" " Použitím „+o“ namiesto „-o“ vypnete určenú voľbu.\n" " \n" " Argumenty:\n" " \n" " Každý NÁZOV odkazuje na príkaz, pre ktorý musela byť vopred definovaná\n" " špecifikácia dopĺňania pomocou vstavaného príkazu „complete“. Ak nie sú\n" " zadané žiadne NÁZVY, compopt musí byť volaný priamo funkciou, ktorá\n" " práve tvorí dopĺňanie a voľby generátora momentálne vykonávaného\n" " dopĺňania sa zmenia.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a NÁZOV nemá definovanú\n" " špecifikáciu dopĺňania." #: builtins.c:1986 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n" " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n" " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" "Načítať riadky zo štandardného vstupu do premennej indexovaného poľa.\n" " \n" " Načíta riadky zo štandardného vstupu do premennej poľa POLE alebo z\n" " popisovača súboru FD ak je zadaná voľba -u. Štandardné POLE je premenná\n" " MAPFILE.\n" " \n" " Voľby:\n" " -n počet\tSkopírovať najviac POČET riadkov. Ak je POČET 0, všetky riadky.\n" " -O začiatok\tZačať priraďovanie položiek POĽA na indexe ZAČIATOK.\n" " \t\tPredvolený index je 0.\n" " -s počet\tIgnorovať prvých prečítaných POČET riadkov.\n" " -t\t\tOdstrániť znak nového riadka z konca každého načítaného riadka.\n" " -u fd\t\tNačítať riadky z popisovača FD namiesto štandardného vstupu.\n" " -C callback\tVyhodnotiť CALLBACK po prečítaní každých QUANTUM riadkov.\n" " -c quantum\tUrčuje počet riadkov, ktoré sa majú prečítať pred každým\n" " \t\tvolaním CALLBACK.\n" " \n" " Argumenty:\n" " ARRAY\t\tNázov premennej poľa, kam sa majú uložiť údaje.\n" " \n" " Ak uvediete -C bez -c, predvolená hodnota quantum je 5000.\n" " Pri vyhodnotení CALLBACK sa dodá index ďalšieho prvku poľa,\n" " ktorý sa má priradiť ako ďalší argument.\n" " \n" " Ak nie je zadaný ZAČIATOK explicitne, mapfile POLE vyčistí predtým,\n" " než ho začne plniť.\n" " \n" " Návratová hodnota:\n" " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a POLE nie je len na čítanie a\n" " nie je to indexované pole." #: builtins.c:2020 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" "Načítať riadky zo súboru do premennej poľa.\n" " \n" " Synonymum k „mapfile“." #~ msgid "" #~ ". With EXPR, returns\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ ". S VÝR vracia\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "; this extra information can be used to\n" #~ " provide a stack trace.\n" #~ " \n" #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" #~ " current one; the top frame is frame 0." #~ msgstr "" #~ "; tieto informácie naviac možno použiť na\n" #~ " trasovania zásobníka.\n" #~ " \n" #~ " Hodnota VÝR značí o koľko rámcov sa vrátiť pred súčasný\n" #~ " Vrchný rámec je rámec 0." #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" #~ msgstr "xrealloc: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" #~ msgstr "xrealloc: nie je možné alokovať %lu bajtov" #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" #~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," #~ msgstr "Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR," #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" #~ msgstr "vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu" #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." #~ msgstr "je možné využiť pre trasovanie zásobníka." #~ msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" #~ msgstr "Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť" #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." #~ msgstr "pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0." #~ msgid "%s: invalid number" #~ msgstr "%s: neplatné číslo" #~ msgid "Shell commands matching keywords `" #~ msgstr "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „" #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" #~ msgstr "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre" #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" #~ msgstr "sa do zoznamu dostanú príkazom „pushd“; späť hore v zozname" #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." #~ msgstr "sa môžete dostať príkazom „popd“." #~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" #~ msgstr "Voľba -l hovorí, že „dirs“ by nemal vypísovať skrátené verzie" #~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means" #~ msgstr "adresárov, ktoré sa vzťahujú k vášmu domovskému adresáru. To znamená," #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" #~ msgstr "že „~/bin“ sa može zobraziť ako „/homes/bfox/bin“. Voľba -v" #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," #~ msgstr "hovorí, aby „dirs“ vypísal zásobník adresárov s jednou položkou na riadok," #~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" #~ msgstr "a pred názov adresára vypísal jeho polohu v zásobníku. Voľba -p" #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." #~ msgstr "robí presne to isté, len sa nepridáva poloha v zásobníku." #~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." #~ msgstr "Voľba -c čistí zásobník adresárov odstránením všetkých prvkov." #~ msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" #~ msgstr "+N zobrazí N-tú položku zľava zoznamu zobrazenú pomocou" #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." #~ msgstr " dirs vyvolaného bez volieb, počínajúc nulou." #~ msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" #~ msgstr "+N zobrazí N-tú položku sprava zoznamu zobrazenú pomocou" #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" #~ msgstr "Pridá adresár na vrch zásobníka adresárov alebo otočí" #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" #~ msgstr "zásobník, čím aktuálny pracovný adresár bude na vrchu" #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." #~ msgstr "zásobníka. Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre." #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" #~ msgstr "+N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc" #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" #~ msgstr " zľava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)" #~ msgid " zero) is at the top." #~ msgstr " je na vrchu." #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" #~ msgstr "-N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc" #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" #~ msgstr " sprava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)" #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" #~ msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri pridávaní adresárov" #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." #~ msgstr " na zásobník, takže sa zmení iba zásobník." #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" #~ msgstr "dir pridá DIR na vrch zásobníka adreárov, čím ho učiní" #~ msgid " new current working directory." #~ msgstr " novým aktuálnym adresárom." #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." #~ msgstr "Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“." #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," #~ msgstr "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov" #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" #~ msgstr "odstráni vrchný adresár zo zásobníka a zmení aktuálny adresár" #~ msgid "top directory." #~ msgstr "na nový vrchol zásobníka." #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" #~ msgstr "+N Odstráni N-túä položku (počítajúc zľava zoznamu," #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" #~ msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd +0“" #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." #~ msgstr " odstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý." #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" #~ msgstr "-N Odstráni N-túä položku (počítajúc sprava zoznamu," #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" #~ msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd -0“" #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." #~ msgstr " odstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný." #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories" #~ msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri odoberaní adresárov" #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." #~ msgstr " zo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník." #~ msgid "allocated" #~ msgstr "alokované" #~ msgid "freed" #~ msgstr "uvoľnené" #~ msgid "requesting resize" #~ msgstr "žiadam o zmenu veľkosti" #~ msgid "just resized" #~ msgstr "veľkosť bola práve zmenená" #~ msgid "bug: unknown operation" #~ msgstr "chyba: neznáma operácia" #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " #~ msgstr "malloc: upozornenie sledovania: %p %s " #~ msgid "" #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" #~ " break N levels." #~ msgstr "" #~ "Vyskočí zvnútra cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je uvedené N,\n" #~ " vyskočí o N úrovní." #~ msgid "" #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" #~ " builtin within the function itself." #~ msgstr "" #~ "Spustí vstavaný príkaz (builtin) shellu. Toto je užitočné, keď\n" #~ " chcete premenovať vstavaný príkaz shellu na funkciu, ale\n" #~ " potrebujete funkcionalitu samotného vstavaného príkazu\n" #~ " vnútri funkcie." #~ msgid "" #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" #~ " makes pwd follow symbolic links." #~ msgstr "" #~ "Vypíše aktuálny pracovný adresár. S voľbou -P pwd vypíše\n" #~ " fyzický adresár bez symbolických odkazov; s voľbou -L\n" #~ " bude pwd nasledovať symbolické odkazy." #~ msgid "Return a successful result." #~ msgstr "Vráti úspešný výsledok." #~ msgid "" #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n" #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n" #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n" #~ " The -V option produces a more verbose description." #~ msgstr "" #~ "Spustí PRÍKAZ s ARG ignorujúc funkcie shellu. Ak máte funkciu shellu\n" #~ " zvanú „ls“ a chcete zavolať príkaz „ls“, môžete napísať\n" #~ " „command ls“. Ak je zadaná voľba -p, použije sa štandardná hodnota\n" #~ " PATH, ktorá zaručene nájde všetky štandardné nástroje. Ak je zadaná\n" #~ " voľba -V alebo -v, vypíše sa popis PRÍKAZU.\n" #~ " Voľba -V poskytuje podrobnejší výstup." #~ msgid "" #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" #~ " \n" #~ " The flags are:\n" #~ " \n" #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" #~ " -f\tto select from among function names only\n" #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name if\n" #~ " \tdebugging) without definitions\n" #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" #~ " -x\tto make NAMEs export\n" #~ " \n" #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" #~ " \n" #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" #~ " name only.\n" #~ " \n" #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n" #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." #~ msgstr "" #~ "Deklaruje premenné a/alebo im dodá argumenty. Ak nie sú zadané\n" #~ " NÁZVY, zobraziť hodnoty premenných. Voľba -p zobrazí atribúty\n" #~ " a hotnoty každého NÁZVU.\n" #~ " \n" #~ " Príznaky sú:\n" #~ " \n" #~ " -a\tna vytvorenie polí NÁZVOV (ak sú podporované)\n" #~ " -f\tna výber iba spomedzi názvov funkcií\n" #~ " -F\tna zobrazenie názvov funkcií (a čísla riadku a zdrojového súboru\n" #~ " \tpre ladenie) bez definícií\n" #~ " -i\taby mali NÁZVY atribút „integer“\n" #~ " -r\taby boli NÁZVY len na čítanie\n" #~ " -t\taby mali NÁZVY atribút „trace“\n" #~ " -x\taby sa NÁZVY exportovali\n" #~ " \n" #~ " Premenné s atribútom integer vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie (pozri\n" #~ " „let“) po priradení výrazu premennej.\n" #~ " \n" #~ " Pri zobrazovaní hodnôt premenných, -f zobrazí názov a definíciu\n" #~ " funkcie. Voľba -F obmedzí zobrazovanie iba na názov funkcie.\n" #~ " \n" #~ " Pomocou „+“ namiesto „-“ sa vypína daný atribút. Keď sa použije vo\n" #~ " funkcii, spôsobí lokálnosť NÁZVOV ako pri príkaze „local“ command." #~ msgid "Obsolete. See `declare'." #~ msgstr "Zastaralé. Pozri „declare“." #~ msgid "" #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." #~ msgstr "" #~ "Vytvorí lokálnu premennú s NÁZVOM a priradí jej HODNOTU. LOCAL\n" #~ " je možné použiť iba v rámci funkcie; spôsobí obmedzenie viditeľnosti\n" #~ " premennej NÁZOV iba na túto funkciu a jej potomkov." #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." #~ msgstr "Vypíše ARGumenty. S voľbou -n bude posledný znak nového riadka potlačený." #~ msgid "" #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n" #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins." #~ msgstr "" #~ "Zapína a vypína vstavené (builtin) príkazy shellu. Toto vám umožní\n" #~ " použiť príkaz s rovnakým názvom ako má vstavaný príkaz shellu\n" #~ " bez toho, aby ste uvádzali plnú cestu. S voľbou -n budú NÁZVY\n" #~ " vypnuté; inak budú NÁZVY zapnuté. Napríklad ak chcete použiť\n" #~ " „test“, ktorý sa nachádza v $PATH namiesto vstavaného príkazu,\n" #~ " napíšte „enable -n test“. Na systémoch, ktoré podporujú dynamické\n" #~ " nahrávanie je možné použiť voľbu -f na načítanie nových vstavaných\n" #~ " príkazov zo zdieľaného objektu NÁZOVSÚBORU. Voľba -d zmaže\n" #~ " vstavaný príkaz, ktorý bol predtým načítaný pomocou -f. Ak nie sú\n" #~ " zadané žiadne názvy okrem volieb alebo je zadaná voľba -p , vypíše\n" #~ " sa zoznam vstavaných príkazov. Voľba -a znamená, že sa má vypísať\n" #~ " každý vstavaný príkaz a či je zapnutý alebo vypnutý. Voľba -s obmedzí\n" #~ " výstup na POSIX.2 „special“ vstavané príkazy. Voľba -n zobrazí zoznam\n" #~ " všetkých vypnutých vstavaných príkazov." #~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." #~ msgstr "Prečíta ARGumenty ako vstup do shellu a vykoná výsledné príkazy." #~ msgid "" #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." #~ msgstr "" #~ "Vykoná SÚBOR, pričom nahradí tento shell uvedeným programom.\n" #~ " Ak SÚBOR nie je zadaný, presmerovania sa uskutočnia v tomto\n" #~ " shelli. Ak je prvý argument „-l“, potom dá znak spojovník do\n" #~ " nultého arg, ktorý sa dáva SÚBORU, tak ako to robí login. Ak sa\n" #~ " zadá voľba „-c“, SÚBOR sa vykoná s null prostredím. Voľba „-a“\n" #~ " znamená nastaviľ argv[0] vykonávaného procesu na NÁZOV.\n" #~ " Ak súbor nie je možné vykonať a shell nie je interaktívny, potom,\n" #~ " shell skončí, ak nie je nastavená voľba „execfail“." #~ msgid "Logout of a login shell." #~ msgstr "Odhlásiť sa z login shelu." #~ msgid "" #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n" #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n" #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n" #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n" #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is displayed." #~ msgstr "" #~ "Pre každý NÁZOV sa určí a zapamätá plná cesta k príkazu. Ak je daná voľba -p\n" #~ " CESTA sa použije ako plná cesta k NÁZOV a nevykoná sa hľadanie cesty.\n" #~ " Voľba -r spôsobí, že shell zabudne všetky zapamätané miesta.\n" #~ " Voľba -d spôsobí, že shell zabudne zapamätané miesto každého NÁZVU.\n" #~ " Ak je zadaná voľba -t, vypíše sa plná cesta zodpovedajúca každému\n" #~ " NÁZVU. Ak sú s voľbou -t uvedené viaceré argumenty NÁZOV, pred\n" #~ " plnou cestou sa vypíše NÁZOV. Voľba -l vypíše výstup vo forme, ktorú\n" #~ " je možné znova použiť ako vstup. Ak nie sú zadané žiadne argumenty,\n" #~ " zobrazia sa informácie o zapamätaných príkazoch." #~ msgid "" #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" #~ " a short usage synopsis." #~ msgstr "" #~ "Zobrazí užitočné informácie o vstavaných (builtin) príkazoch. Ak je\n" #~ " uvedený VZOR, poskytne podrobné informácie o všetkých príkazoch\n" #~ " zodpovedajúcich VZORU. Inak sa vypíše zoznam vstavaných príkazov.\n" #~ " Voľba -s obmedzí výstup pre každý príkaz zodpovedajúci VZORU na\n" #~ " krátke zhrnutie použitia." #~ msgid "" #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n" #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n" #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs." #~ msgstr "" #~ "Štandardne odstráni argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh.\n" #~ " Ak je uvedená voľba „-h“, úloha sa neodstráni z tabuľky, ale označí sa\n" #~ " tak, že SIGHUP sa nepošle úlohe, ak shell dostane SIGHUP. Voľba „-a“\n" #~ " bez uvedenej JOBSPEC znamená odstránenie všetkých úloh z tabuľky\n" #~ " úloh; voľba „-r“ znamená odstrániť iba bežiace úlohy." #~ msgid "" #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" #~ " is omitted, the return status is that of the last command." #~ msgstr "" #~ "Spôsobí, že sa funkcia ukončí s návratovou hodnotou N. Ak N\n" #~ " vynecháte, vráti sa návratová hodnota posledného vykonaného\n" #~ " príkazu." #~ msgid "" #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." #~ msgstr "" #~ "Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n" #~ " Ak je zadaný prepínač „-v“, unset bude účinkovať iba na premenné.\n" #~ " Ak je zadaný prepínač „-t“, unset bude účinkovať iba na funkcie.\n" #~ " Bez prepínačov sa unset pokúsi najprv zrušiť nastavenie premennej\n" #~ " a ak to zlyhá, pokúsi sa zrušiť nastavenie funkcie.\n" #~ " Niektoré premenné nemožno zrušiť; pozri aj readonly." #~ msgid "" #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" #~ " processing." #~ msgstr "" #~ "NÁZVY sa označia na automatický export do prostredia následne\n" #~ " vykonaných príkazov. Ak je zadaná voľba -f, NÁZVY odkazujú na\n" #~ " funkcie. Ak nezadáte žiadne NÁZVY alebo zadáte voľbu „-p“,\n" #~ " vypíše sa zoznam všetkých názvov, ktoré sú exportované v tomto\n" #~ " shelli. Argument „-n“ hovorí, že sa má odstrániť vlastnosť export z\n" #~ " nasledujúcich NÁZVOV. Argument „--“ vypína spracovanie ďalších\n" #~ " volieb." #~ msgid "" #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n" #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" #~ " processing." #~ msgstr "" #~ "Zadané NÁZVY sa označia iba na čítanie a hodnoty týchto NÁZVOV nebude\n" #~ " možné zmeniť ďalším priradením. Ak je zadaná voľba -f, označia sa takto\n" #~ " funkcie zodpovedajúce NÁZVU. Ak nie sú zadané žiadne argumenty alebo\n" #~ " je zadané „-p“, vypíše sa zoznam všetkých názvov len na čítanie. Voľba „-a“\n" #~ " znamená, že sa každá premenná NÁZOV bude považovať za pole. Argument\n" #~ " „--“ vypína spracovanie ďalších volieb." #~ msgid "" #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" #~ " not given, it is assumed to be 1." #~ msgstr "" #~ "Pozičné parametre od $N+1 ... sa premenujú na $1 ... Ak\n" #~ " neuvediete N, predpokladá sa 1." #~ msgid "" #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." #~ msgstr "" #~ "Odstaviť vykonávanie tohto shellu, kým nedostane signál\n" #~ " SIGCONT. Zadanie voľby „-f“ hovorí, že sa shell nemá sťažovať,\n" #~ " ak je prihlasovací a napriek tomu sa má odhlásiť." #~ msgid "" #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" #~ " the shell." #~ msgstr "" #~ "Vypísať kumulatívne používateľské a systémové časy procesov\n" #~ " spustených zo shellu." #~ msgid "" #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" #~ " command name.\n" #~ " \n" #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n" #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n" #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" #~ " or unfound, respectively.\n" #~ " \n" #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" #~ " return `file'.\n" #~ " \n" #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n" #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" #~ " \n" #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" #~ " \n" #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n" #~ " be executed." #~ msgstr "" #~ "Pre každý NÁZOV určí ako by sa interpretoval, keby sa použil ako\n" #~ " názov príkazu.\n" #~ " \n" #~ " Ak je použitá voľba -t, „type“ vypíše jediné slovo, ktoré je jedno z\n" #~ " „alias“, „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak NÁZOV\n" #~ " je alias, vyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaný príkaz shellu,\n" #~ " súbor na disku resp. nezistený typ.\n" #~ " \n" #~ " Ak je použitá voľba -p, „type“ vypíše buď názov súboru na disku,\n" #~ " ktorý by sa vykonal alebo nič ak by „type -t NÁZOV“ nevrátilo\n" #~ " „file“.\n" #~ " \n" #~ " Ak je použitá voľba -a, „type“ vypíše všetky miesta, ktoré obsahujú\n" #~ " spustiteľný súbor s názvom Ak je použitá voľba -t, „file“. Sem patria\n" #~ " aliasy, vstavané premenné a funkcie ak a iba ak nie je zároveň zadaný\n" #~ " prepínač -p.\n" #~ " \n" #~ " Voľba -f potlačí vyhľadávanie funkcií shellu.\n" #~ " \n" #~ " Voľba -P vynúti vyhľadanie každého NÁZVU v ceste (premenná PATH),\n" #~ " aj ak je to alias, vstavaný príkaz shellu alebo funkcia a vráti názov\n" #~ " súboru na disku, ktorý by sa vykonal." #~ msgid "" #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n" #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n" #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n" #~ " like that accepted by chmod(1)." #~ msgstr "" #~ "Používateľská maska pre tvorbu súborov sa nastaví na REŽIM. Ak\n" #~ " vynecháte REŽIM alebo zadáte „-S“, vypíše sa aktuálna hodnota masky.\n" #~ " Voľba „-S“ vypisuje symbolický výstup; inak sa vypisuje číslo v osmičkovej\n" #~ " sústave. Ak je zadaná voľba „-p“ a REŽIM sa vynechá, výstup je v tvare,\n" #~ " ktorý je možné použiť ako vstup. Ak REŽIM začína číslicou, interpretuje sa\n" #~ " ako číslo v osmičkovej sústave, inak je to symbolický reťazec režimu,\n" #~ " v tvare, aký prijíma chmod(1)." #~ msgid "" #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" #~ " all child processes of the shell are waited for." #~ msgstr "" #~ "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú\n" #~ " hodnotu. Ak nie je N zadané, čaká sa na všetky momentálne\n" #~ " aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula. N je\n" #~ " ID procesu; ak nie je zadaný, čaká sa na ukončenie všetkých\n" #~ " procesov potomkov shellu." #~ msgid "" #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" #~ " function as $0 .. $n." #~ msgstr "" #~ "Vytvoriť jednoduchý príkaz, ktorý sa vyvolá pomocou NÁZVU a spustí\n" #~ " PRÍKAZY. Argumenty príkazového riadka sa spolu s NÁZVOM dodajú\n" #~ " funkcii v premenných $0 až $n." #~ msgid "" #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" #~ " not each is set." #~ msgstr "" #~ "Obráti hodnoty premenných riadiacich voliteľné správanie.\n" #~ " Voľba -s znamená zapnúť (nastaviť) naždého NÁZVU_VOĽBY;\n" #~ " voľba -u ruší nastavenie každého NÁZVU_VOĽBY. Voľba -q\n" #~ " potlačí výpis; stav ukončenia indikuje, či je každý NÁZOV_VOĽBY\n" #~ " nastavený alebo nenastavený. Voľba -o obmedzuje NÁZOV_VOĽBY\n" #~ " na tie, ktoré sú definované pre použitie so „set -o“. Bez volieb\n" #~ " alebo s voľbou -p sa vypíše zoznam nastaviteľných volieb\n" #~ " s označením, či je každá nastavená alebo nenastavená." #~ msgid "" #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n" #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to be\n" #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification for\n" #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications." #~ msgstr "" #~ "Pre každý NÁZOV určí, koľko argumentov sa má doplniť.\n" #~ " Ak je daná voľba -p alebo žiadne voľby, vypíšu sa existujúce špecifikácie doplnení v takom formáte, že je ich možné použiť na\n" #~ " vstupe. Voľba -r odstráni špecifikáciu doplnenia pre každý NÁZOV,\n" #~ " alebo, ak nebol uvedený žiadny NÁZOV, pre všetky špecifikácie."