# translation of gphoto2-2.1.2.pot to Slovak # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Andrej Kacian , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 12:28+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet súborov v priečinku '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" msgstr[1] "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" msgstr[2] "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "V priečinku '%s' je jeden súbor:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V priečinku '%s' je jeden súbor:" msgstr[1] "V priečinku '%s' je jeden súbor:" msgstr[2] "V priečinku '%s' je jeden súbor:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informácie o súbore '%s' (priečinok '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Súbor:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žiadne informácie nie sú dostupné.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Názov: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Veľkosť: %li bajtov\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šírka: %i pixelov\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelov\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Stiahnuté: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1512 msgid "yes" msgstr "áno" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1506 msgid "no" msgstr "nie" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Prístupové práva: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čítanie/vymazanie" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "čítanie" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "vymazanie" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "žiadne" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Náhľad:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvukové data:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Veľkosť: %li bajtov\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Stiahnuté: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemôžem prečítať data EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tagy EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahujú náhľad (%i bajtov)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "aplikácia gphoto2 bola skompilovaná bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátov: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNE)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Počet nájdených zariadení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Možnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rýchlosti prenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Spôsoby práce :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázok\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Zvuk\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhľad\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Ovládač nepodporuje zachytenie\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurácie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Podpora vymazávania súborov vo fotoaparáte : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Podpora vymazávania súborov vo fotoaparáte : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhľadu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora nahrávania súborov do zariadenia : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Port musí byť v tvare 'serial:/dev/ttyS0' alebo 'usb:', ale v '%s' chýba dvojbodka, preto budem hádať, čo ste mysleli." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Vami zadaný port ('%s') nebol nájdený. Prosím zadajte jeden z portov nájdených pomocou príkazu 'gphoto --list-ports' a uistite sa, že ste ho zadali správne." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovládači zariadenia:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Súhrn o fotoaparáte:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál k fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Rýchlosť môžete zadať len pri sériových portoch." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port - Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2004 Lutz Mueller a ďalší\n" "%s\n" "gphoto2 je šírené BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" "Kópie gphoto2 sú voľne šíriteľné pod podmienkami Všeobecnej verejnej\n" "licencie GNU. Ďalšie informácie nájdete v súbore nazvanom COPYING.\n" "\n" "Táto verzia gphoto2 používa nasledovné nastavenia a verzie softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Používam USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PRI ODOSIELANÍ SPRÁV O CHYBÁCH DO MAILINGLISTU VŽDY PRIPOJTE TIETO RIADKY:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bolo skompilované s týmito voľbami:" #: gphoto2/actions.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nebolo nájdené v konfiguračnom strome.\n" #: gphoto2/actions.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu textu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu prepínača %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu dátumu/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu voľby %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu textu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1486 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1491 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1506 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1507 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:1512 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Po" #: gphoto2/actions.c:1513 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1518 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu prepínača %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1537 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu dátumu/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1581 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1589 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu voľby %s.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku a jeho podpriečinkoch sa nachádza iba %i súborov. Platné číslo súboru zistíte zo zoznamu súborov priečinku '%s'." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V priečinku '%s' nie sú žiadne súbory." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku '%s' sa nachádza iba jeden súbor" #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku sa nachádza iba %i súborov. Platné číslo súboru zistíte zo zoznamu súborov v priečinku '%s'." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Stlačte klávesu pre pokračovanie.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatok pamäte." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operácia zrušená" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nastavenie sa nedá použiť:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Naspäť" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nie" #: gphoto2/main.c:232 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nemôžete použiť '%%n' v kombinácii s nestálymi súbormi!" #: gphoto2/main.c:257 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nemôžete použiť '%%n' v kombinácii s nestálymi súbormi!" #: gphoto2/main.c:288 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Názov súboru získaný z fotoaparátu ('%s') neobsahuje príponu!" #: gphoto2/main.c:343 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozícii %i)." #: gphoto2/main.c:396 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Súbor %s existuje. Prepísať ho? [y/n] " #: gphoto2/main.c:408 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadať nový názov? [y/n] " #: gphoto2/main.c:418 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadajte nový názov: " #: gphoto2/main.c:424 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukladám súbor ako %s\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim rýchleho zachytávania (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:630 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Získavam obrázok #%d...\n" #: gphoto2/main.c:632 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Získavam obrázok #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:639 msgid "Could not capture." msgstr "Nemôžem získavať." #: gphoto2/main.c:648 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Získavanie zlyhalo (problém s automatickým zaostrovaním?)...\n" #: gphoto2/main.c:662 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový súbor bol uložený na fotoaparát ako %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:671 gphoto2/main.c:810 msgid "Could not set folder." msgstr "Nedá sa nastaviť priečinok." #: gphoto2/main.c:678 gphoto2/main.c:816 msgid "Could not get image." msgstr "Nedá sa získať obrázok." #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:823 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chybný libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:691 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňujem súbor %s%s%s vo fotoaparáte\n" #: gphoto2/main.c:696 gphoto2/main.c:832 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Obrázok sa nedá odstrániť." #: gphoto2/main.c:721 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nedá sa uzavrieť spojenie s fotoaparátom." #: gphoto2/main.c:735 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Spím %d sekúnd...\n" #: gphoto2/main.c:740 gphoto2/main.c:768 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:743 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:785 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:804 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:929 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:952 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Ukončujem...\n" #: gphoto2/main.c:958 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Ukončené.\n" #: gphoto2/main.c:963 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Ruším...\n" #: gphoto2/main.c:1102 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použite syntax a:b=c:d, ak chcete pristupovať spôsobom c:d k zariadeniu nájdenému ako a:b. a b c d musia byť hexadecimálne čísla začínajúce '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1259 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "aplikácia gphoto2 bola skompilovaná bez podpory pre CDK." #: gphoto2/main.c:1447 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operácia zrušená.\n" #: gphoto2/main.c:1451 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1455 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pre ladiace správy použite voľbu --debug.\n" "Ladiace správy Vám môžu pomôcť vyriešiť váš problém.\n" "Ak chcete poslať chybové alebo ladiace správy na mailinglist\n" "vývojárov gphoto , spustite prosím\n" "gphoto2 takto:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1544 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1546 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1548 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnúť ladenie" #: gphoto2/main.c:1550 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1550 gphoto2/main.c:1555 gphoto2/main.c:1561 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1552 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitne=detailný)" #: gphoto2/main.c:1554 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "Specify port device" msgstr "Určenie portu" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určenie prenosovej rýchlosti pri sériovom porte" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "Specify camera model" msgstr "Určí typ fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1567 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(pre pokročilých) Určiť USB ID" #: gphoto2/main.c:1567 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1573 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazí verziu a ukončí sa" #: gphoto2/main.c:1575 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypíše zoznam podporovaných typov fotoaparátov" #: gphoto2/main.c:1577 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypíše zoznam podporovaných portov" #: gphoto2/main.c:1579 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Zobrazí možnosti fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1586 msgid "Configure" msgstr "Konfigurácia" #: gphoto2/main.c:1589 msgid "List configuration tree" msgstr "Zobrazenie konfiguračného stromu" #: gphoto2/main.c:1591 msgid "Get configuration value" msgstr "Získať konfiguračnú hodnotu" #: gphoto2/main.c:1593 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Získať konfiguračnú hodnotu" #: gphoto2/main.c:1599 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Získa rýchly náhľad" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Zadajte počet obrázkov pre zachytenie (prednastavené=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1606 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Zadajte interval zachytávania v sekundách" #: gphoto2/main.c:1606 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1608 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Zadajte interval zachytávania v sekundách" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytí obrázok" #: gphoto2/main.c:1612 #, fuzzy msgid "Capture an image and download it" msgstr "Zachytí obrázok" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytí film" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytí zvukový klip" #: gphoto2/main.c:1618 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "List folders in folder" msgstr "Zobrazí zoznam podpriečinkov v priečinku" #: gphoto2/main.c:1626 msgid "List files in folder" msgstr "Vypíše zoznam súborov v priečinku" #: gphoto2/main.c:1628 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvorí priečinok" #: gphoto2/main.c:1628 gphoto2/main.c:1630 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1630 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstráni priečinok" #: gphoto2/main.c:1632 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazí počet súborov" #: gphoto2/main.c:1634 msgid "Get files given in range" msgstr "Stiahne súbory v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1634 gphoto2/main.c:1638 gphoto2/main.c:1643 #: gphoto2/main.c:1650 gphoto2/main.c:1656 gphoto2/main.c:1661 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1636 msgid "Get all files from folder" msgstr "Stiahne všetky súbory v priečinku" #: gphoto2/main.c:1638 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Stiahne náhľady v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1641 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Stiahne náhľady z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:1643 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Stiahne čisté data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1645 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Stiahne čisté data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1650 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Stiahne čisté data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Stiahne čisté data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Stiahne zvukové data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Stiahne zvukové data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Delete files given in range" msgstr "Vymaže súbory v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1663 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Vymaže všetky súbory z priečinku" #: gphoto2/main.c:1665 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Nahrá súbor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1665 msgid "filename" msgstr "názov súboru" #: gphoto2/main.c:1667 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Určí názov súboru" #: gphoto2/main.c:1667 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určí priečinok fotoaparátu (implicitne \"/\")" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzia (prednastavené pri sťahovaní)" #: gphoto2/main.c:1673 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Bez rekurzie (prednastavené pri mazaní)" #: gphoto2/main.c:1675 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1677 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Prepíše súbory bez upozornenia" #: gphoto2/main.c:1683 msgid "Send file to stdout" msgstr "Odošle súbor na štandardný výstup" #: gphoto2/main.c:1685 msgid "Print filesize before data" msgstr "Pred dátami vypíše veľkosť súboru" #: gphoto2/main.c:1687 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypíše zoznam nájdených fotoaparátov" #: gphoto2/main.c:1691 gphoto2/shell.c:133 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazí informácie EXIF" #: gphoto2/main.c:1694 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "Zobrazí informácie" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazí súhrn" #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazí manuál k ovládaču fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O ovládači fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1702 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Zobrazí informácie EXIF" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "gPhoto shell" msgstr "príkazový riadok gPhoto" #: gphoto2/main.c:1710 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1712 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1714 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1716 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Určí typ fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1718 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Nastavenie sa nedá použiť:" #: gphoto2/main.c:1720 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Zmení priečinok vo fotoaparáte" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázkov musia byť väčšie ako nula." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i je príliš vysoké." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia byť oddelené čiarkou." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia začínať číslom." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočakávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia začínať menším číslom. Zadali ste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Zmení priečinok vo fotoaparáte" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:130 #: gphoto2/shell.c:131 msgid "directory" msgstr "priečinok" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Zmení priečinok na lokálnom disku" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:146 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Opustí príkazový riadok gPhoto" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "Stiahne súbor" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:134 msgid "[directory/]filename" msgstr "[priečinok/]súbor" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Stiahne súbor" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stiahne náhľad" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "Stiahne čisté data" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "Vymaže" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Vytvorí priečinok" #: gphoto2/shell.c:131 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Odstráni priečinok" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:147 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použitie príkazov" #: gphoto2/shell.c:137 gphoto2/shell.c:147 msgid "[command]" msgstr "[príkaz]" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Zobrazí obsah aktuálneho priečinku" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]" msgstr "[priečinok/]" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name" msgstr "názov" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:143 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Zachytí obrázok" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:469 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný príkaz." #: gphoto2/shell.c:478 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Príkaz '%s' vyžaduje parameter." #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:577 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemôžem nájsť domovský priečinok." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemôžem zmeniť aktuálny priečinok na '%s'." #: gphoto2/shell.c:589 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokálny priečinok je teraz '%s'." #: gphoto2/shell.c:627 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdialený priečinok je teraz '%s'." #: gphoto2/shell.c:843 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Príkaz '%s nebol nájdený. Použite 'help' pre zoznam dostupných príkazov." #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Pomoc k \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:886 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" #: gphoto2/shell.c:889 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:891 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Parametre v hranatých zátvorkách [] sú nepovinné" #: gphoto2/shell.c:912 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné príkazy:" #: gphoto2/shell.c:917 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pre pomoc k jednotlivým príkazom napíšte 'help názov-príkazu'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "V priečinku '%s' nie sú žiadne priečinky." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i priečinkov v priečinku '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i súborov v priečinku '%s':" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Zobrazí tento text" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Zobraziť konfiguračný strom" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Zachytí film " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Súhrn stavu fotoaparátu" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manuál ovládača fotoaparátu" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "O ovládači fotoaparátu" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Január" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Február" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marec" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Apríl" #~ msgid "May" #~ msgstr "Máj" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "June" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Júl" #~ msgid "July" #~ msgstr "Júl" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "August" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Október" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedeľa" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondelok" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Ut" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorok" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "St" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Streda" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Št" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Štvrtok" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Pi" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piatok" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "So" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "path" #~ msgstr "cesta" #~ msgid "speed" #~ msgstr "rýchlosť" #~ msgid "model" #~ msgstr "typ" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "priečinok" #~ msgid "count" #~ msgstr "počet" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekúnd" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 pre OS/2 vyžaduje, aby ste nastavili premennú prostredia CAMLIBS na umiestnenie knižníc fotoaparátov. Napr. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 pre OS/2 vyžaduje, aby ste nastavili premennú prostredia IOLIBS na umiestnenie knižníc fotoaparátov. Napr. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Použitie:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Krátke/dlhé voľby (a parametre) Popis\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Použite úvodzovky pred a za parametrami] [Čísla obrázkov začínajú číslom jedna (1)]\n"