# translation of libexif to Slovak # Copyright (C) 2007 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-18 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:42+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i alebo %i)." # exif-subjectdistancerange-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:820 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/exif-entry.c:701 libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/exif-entry.c:769 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "normálny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "ekonomický" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "jemný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "superjemný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "vypnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "zapnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "korekcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "pomalá synchronizácia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto + korekcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Zapnutý, korekcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "externý blesk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "jediný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "spojitý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "spojitý, priorita pre rýchlosť" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "spojitý, nízky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "spojitý, vysoký" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "automatické zaostrenie pre jeden záber" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "inteligentné servo zaostrenie" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "inteligentné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "ručné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "posúvať zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "veľký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "stredný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "malý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "stredný 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "stredný 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "stredný 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Pohľadnica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Široká obrazovka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "plná automatika" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:768 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "manuálny" # exif-scenecapturetype-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "krajinka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "rýchla uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "nočný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "odtiene šedej" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "sépia" # exif-scenecapturetype-2 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:777 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "portrét" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "šport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "čiernobiely" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "živé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "neutrálny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "blesk vypnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "super makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "zeleň" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "vnútri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "ohňostroj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "pláž" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "pod vodou" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "sneh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "deti & zvieratá" # exif-scenecapturetype-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "nočná scéna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "digitálne makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "moje farby" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "stabilný obraz" # exif-colorspace #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "farebný prízvuk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Výmena farieb" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Akvárium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "žiadny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:726 #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "Other" msgstr "iný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "vysoký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "názky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "automat. vysoký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "štandardný" # exif-meteringmode-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Spot" msgstr "bod" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:720 msgid "Average" msgstr "priemer" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "vyhodnocujúci" # exif-meteringmode-6 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Partial" msgstr "čiastočný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Center-weighted average" msgstr "vážený priemer" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "neznáme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "veľmi zblízka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:821 msgid "Close" msgstr "zblízka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "stredný rozsah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "ďaleký rozsah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "nekonečno" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Ručná voľba bodu automatického zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "žiadny (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "automatický výber" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "vpravo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "stred" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "automatická voľba bodu zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "jednoduché fotenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-priorita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Av-priorita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300 mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asférické" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asférický 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300 mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24 mm f/2.8 alebo Sigma 15 mm f/2.8 EX rybie oko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105 mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x makro foto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45 mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90 mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50 mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600 mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85 mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300 mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500 mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 alebo 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28 mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asférický" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm makro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM makro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400 mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200 mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300 mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85 mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22 mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60 mm F2.8 Makro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105 mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300 mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50 mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP synchr. zapnutá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "synchr. 2. zácl. použitá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "FP synchr. použitá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "interný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "externý" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "normálna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "kompenzácia expozície" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "zámok AE" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Zámok AE + kompenzácia expozície" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "bez AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "zapnutý, iba pri fotení" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "hladký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "vlastné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "moje farebné údaje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "plný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "pevný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "priblíženie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "slnečno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "oblačno" # exif-lightsource-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "volfrám" # exif-lightsource-2 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "fluorescencia" # exif-lightsource-4 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:783 libexif/exif-tag.c:589 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "blesk" # exif-lightsource-11 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "odtieň" # ?exif-lightsource-255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "PC set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "PC set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "PC set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "denné svetlo fluorescenčné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "vlastné 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "vlastné 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:696 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "nočná scéna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Vpravo v strede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Zľava doprava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Ľavý + stred" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "všetky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "zapnutý (záber 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "zapnutý (záber 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "zapnutý (záber 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "kompaktný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mid-range" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "otočiť o +90 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "otočiť o 180 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "otočiť o +270 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "otočenie softvérom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola hore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora dolu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "matica 2x2 (v smere hodinových ručičiek)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Najvyššie" # exif-lightsource-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:738 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "denné svetlo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Použ. def. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Použ. def. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Použ. def. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Externý 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Externý 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Externý 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Verné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "jednofarebné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid " (f/%.01f)" msgid "1/%.0f" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:815 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bajtov neznámych údajov" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "nastavenia (prvá časť)" # exif-focallength #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:593 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "nastavenia (druhá časť)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "panoráma" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "typ obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "verzia firmvéru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "číslo obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "meno vlastníka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "informácie o farbách" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "vlastné funkcie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "režim makro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "samospúšť" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "kvalita" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Režim blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "jazda autom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "režim zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "režim záznamu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "veľkosť obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "režim jednoduchého fotenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "digitálne priblíženie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:841 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:845 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "sýtosť" # exif-sharpness #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:849 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "ostrosť" # exif-isospeedratings #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" # exif-meteringmode #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:583 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "merací režim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Rozsah zaostrenia" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "bod automatického zaostrenia" # exif-exposuremode #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:808 msgid "Exposure Mode" msgstr "expozičný režim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "typ šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "dlhá ohnisková vzdialenosť šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "krátka ohnisková vzdialenosť šošoviek" # exif-focalplaneresolutionunit #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "ohniskových jednotiek na mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "maximálna clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "minimálna clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "aktivita blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "podrobnosti blesku" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "nastavenie AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "stabilizácia obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "clona displeja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "zdrojová šírka priblíženia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "cieľová šírka priblíženia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "fotoefekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "ručný výstup blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "farebný odtieň" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "typ zaostrenia" # exif-focalplanexresolution #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" # exif-focalplanexresolution #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO snímky" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "merané EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "cieľová clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "cieľový čas expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Kompenzácia expozície" # exif-whitebalance #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:813 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "vyváženie bielej" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "poradové číslo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "číslo vodidla blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "kompenzácia expozície blesku" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "uzávierka AE" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "hodnota uzávierky AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "horná vzdialenosť zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "dolná vzdialenosť zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "číslo F" # exif-exposuretime #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "čas expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "trvanie žiarovky" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "typ fotoaparátu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "automatické otočenie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "rámec panorámy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "smer panorámy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "krivka tónu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "frekvencia ostrosti" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "štýl obrázka" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:834 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Veľkosť dát je príliš malá, aby umožnila EXIF údaje." #: libexif/exif-data.c:899 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF značka nebola nájdená." #: libexif/exif-data.c:926 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF hlavička nebola nájdená." #: libexif/exif-data.c:951 msgid "Unknown encoding." msgstr "Neznáme kódovanie." #: libexif/exif-data.c:1237 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorovať neznáme značky." #: libexif/exif-data.c:1238 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorovať neznáme značky počas načítavania EXIF údajov." #: libexif/exif-data.c:1239 msgid "Follow specification" msgstr "Dodržiavať špecifikáciu" #: libexif/exif-data.c:1240 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré dodržiavajú špecifikáciu." #: libexif/exif-data.c:1242 msgid "Do not change maker note" msgstr "Nemeniť poznámku o výrobcovi" #: libexif/exif-data.c:1243 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si vedomý, že značka sa môže poškodiť." #: libexif/exif-entry.c:241 libexif/exif-entry.c:310 libexif/exif-entry.c:343 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Štítok „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na formát „%s“." #: libexif/exif-entry.c:278 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Značka „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bola zmenená na formát „%s“." #: libexif/exif-entry.c:361 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Štítok „UserComment“ mal neplatný formát „%s“. Formát bol zmenený na „nedefinovaný“." #: libexif/exif-entry.c:387 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Štítok „UserComment“ bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal špecifikácii." #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Značka „UserComment“ nie je prízdna, ale nezačína identifikátorom formátu. Toto bolo opravené." #: libexif/exif-entry.c:429 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Značja „UserComment“ nezačínala identifikátorom formátu. Toto bolo opravené." #: libexif/exif-entry.c:466 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bajtov nedefinovaných údajov" #: libexif/exif-entry.c:589 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bajtov nepodporovaného typu údajov" #: libexif/exif-entry.c:646 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Štítok „%s“ obsahuje údaje neplatného formátu („%s“, očakávalo sa „%s“)." #: libexif/exif-entry.c:659 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Štítok „%s“ obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)." #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Chunky format" msgstr "Kúskový formát" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Planar format" msgstr "Rovinný formát" #: libexif/exif-entry.c:675 libexif/exif-entry.c:767 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "nedefinovaný" # exif-sensingmethod-2 #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-3 #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-4 #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-5 #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-7 #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Trilinear sensor" msgstr "trilineárny snímač" # exif-sensingmethod-5 #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Ľavý horný" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Pravý horný" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Pravý spodný" #: libexif/exif-entry.c:681 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Ľavý spodný" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Left-top" msgstr "Ľavý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Right-top" msgstr "Pravý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Right-bottom" msgstr "Pravý spodný" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Left-bottom" msgstr "Ľavý spodný" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Centered" msgstr "Stredný" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Co-sited" msgstr "Spolu umiestnený" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Reversed mono" msgstr "obrátené mono" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Normal mono" msgstr "normálny mono" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Palette" msgstr "paleta" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" # exif-customrendered-0 #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Normal process" msgstr "bežné spracovanie" # exif-customrendered-1 #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Custom process" msgstr "vlastné spracovanie" # exif-exposuremode-0 #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Auto exposure" msgstr "automatická expozícia" # exif-exposuremode-1 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "manuálna expozícia" # exif-exposuremode-2 #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Auto bracket" msgstr "automatická kompenzácia expozície" # exif-whitebalance-0 #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto white balance" msgstr "automatické vyváženie bielej" # exif-whitebalance-1 #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Manual white balance" msgstr "ručné vyváženie bielej" # exif-gaincontrol-1 #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "Low gain up" msgstr "nízke zosilnenie" # exif-gaincontrol-2 #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "High gain up" msgstr "vysoké zosilnenie" # exif-gaincontrol-3 #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "Low gain down" msgstr "nízke zoslabenie" # exif-gaincontrol-4 #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "High gain down" msgstr "vysoké zoslabenie" # exif-saturation-1 #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low saturation" msgstr "nízka sýtosť" # exif-saturation-2 #: libexif/exif-entry.c:701 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "vysoká sýtosť" # exif-sharpness-1 #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "mäkký" # exif-sharpness-2 #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "tvrdý" # exif-meteringmode-0 #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:819 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "neznámy" # exif-meteringmode-1 #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Avg" msgstr "priem" #: libexif/exif-entry.c:721 msgid "Center-weight" msgstr "vážený" # exif-meteringmode-4 #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Multi spot" msgstr "viac bodov" # exif-meteringmode-5 #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Pattern" msgstr "vzorka" # exif-compression-1 #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Uncompressed" msgstr "nekomprimovaný" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "LZW compression" msgstr "LZW kompresia" # exif-compression-6 #: libexif/exif-entry.c:731 libexif/exif-entry.c:732 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG kompresia" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP kompresia" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits kompresia" # exif-lightsource-3 #: libexif/exif-entry.c:740 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "volframové inkadescentné svetlo" # exif-lightsource-9 #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Fine weather" msgstr "pekné počasie" # exif-lightsource-10 #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cloudy weather" msgstr "oblačné počasie" # exif-lightsource-13 #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "biely deň, fluorescenčné" # exif-lightsource-14 #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "chladná biela, fluorescenčné" # exif-lightsource-15 #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "biela, fluorescenčné" # exif-lightsource-17 #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Standard light A" msgstr "štandardné svetlo A" # exif-lightsource-18 #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "Standard light B" msgstr "štandardné svetlo B" # exif-lightsource-19 #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light C" msgstr "štandardné svetlo C" # exif-lightsource-20 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "D55" msgstr "D55" # exif-lightsource-21 #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "D65" msgstr "D65" # exif-lightsource-22 #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D75" msgstr "D75" # exif-lightsource-24 #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO štúdiový volfrám" # exif-focalplaneresolutionunit-2 #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:763 msgid "Inch" msgstr "palcov" #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:763 msgid "in" msgstr "pl" #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-entry.c:764 msgid "Centimeter" msgstr "centimetrov" #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-entry.c:764 msgid "cm" msgstr "cm" # exif-exposureprogram-2 #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Normal program" msgstr "normálny program" # exif-exposureprogram-3 #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Aperture priority" msgstr "priorita clony" # exif-aperturevalue #: libexif/exif-entry.c:770 libexif/exif-tag.c:562 msgid "Aperture" msgstr "clona" # exif-exposureprogram-4 #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Shutter priority" msgstr "priorita uzávierky" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Shutter" msgstr "uzávierka" # exif-exposureprogram-5 #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k hĺbke poľa)" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Creative" msgstr "tvorivý" # exif-exposureprogram-6 #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k rýchlej uzávierke)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Action" msgstr "akčný" # exif-exposureprogram-7 #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)" # exif-exposureprogram-8 #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím) " #: libexif/exif-entry.c:782 libexif/exif-entry.c:787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "blesk sa nespustil" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "No flash" msgstr "Bez blesku" #: libexif/exif-entry.c:783 msgid "Flash fired" msgstr "blesk sa spustil" #: libexif/exif-entry.c:783 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "áno" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "vracajúci sa impulz svetla nebol detekovaný" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Without strobe" msgstr "Bez impulzného svetla" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Strobe return light detected" msgstr "vracajúci sa impulz svetla bol detekovaný" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "With strobe" msgstr "S impulzným svetlom" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "blesk sa nespustil, povinný režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "No flash function" msgstr "bez funkcie blesku" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa spustil, automatický režim, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "?" msgstr "?" # exif-subjectdistancerange-2 #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Close view" msgstr "pohľad zblízka" # exif-subjectdistancerange-3 #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Distant view" msgstr "vzdialený pohľad" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Distant" msgstr "Vzdialený" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Uncalibrated" msgstr "nekalibrovaný" #: libexif/exif-entry.c:875 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Neplatná veľkosť záznamu (%i, očakávalo sa %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:908 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nepodporovaný reťazec UNICODE" #: libexif/exif-entry.c:916 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nepodporovaný reťazec JIS" #: libexif/exif-entry.c:933 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Štítok „UserComment“ obsahuje dáta, ale je proti špecifikácii." #: libexif/exif-entry.c:937 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "bajt na pozícii %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:945 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Neznáma verzia Exif" #: libexif/exif-entry.c:949 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif verzia %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:960 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix verzia 1.0" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix verzia 1.01" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Neznáma verzia FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:977 libexif/exif-entry.c:996 libexif/exif-entry.c:1669 #: libexif/exif-entry.c:1674 libexif/exif-entry.c:1678 #: libexif/exif-entry.c:1683 libexif/exif-entry.c:1684 msgid "[None]" msgstr "[žiadny]" #: libexif/exif-entry.c:979 msgid "(Photographer)" msgstr "(fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:998 msgid "(Editor)" msgstr "(redaktor)" #: libexif/exif-entry.c:1022 libexif/exif-entry.c:1101 #: libexif/exif-entry.c:1119 libexif/exif-entry.c:1162 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1023 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (ekvivalent 35: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1090 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid " (1/%d sec.)" msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d sec.)" msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1120 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1129 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1131 libexif/exif-entry.c:1171 #: libexif/exif-entry.c:1255 libexif/exif-entry.c:1306 #: libexif/exif-entry.c:1315 libexif/exif-entry.c:1351 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)" #: libexif/exif-entry.c:1139 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1140 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1141 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "Reserved" msgstr "rezervované" #: libexif/exif-entry.c:1169 msgid "Directly photographed" msgstr "Priamo odfotené" #: libexif/exif-entry.c:1182 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1184 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1201 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Vo vzdialenosti %i z (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1210 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "V obdĺžniku (šírka %i, výška %i) okolo (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1216 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Neočakávaný počet zložiek (%li, očakávalo sa 2, 3 alebo 4)." #: libexif/exif-entry.c:1251 msgid "Sea level" msgstr "úroveň mora" # exif-gpsaltituderef #: libexif/exif-entry.c:1253 msgid "Sea level reference" msgstr "referencia úrovene mora" #: libexif/exif-entry.c:1361 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "neznáma hodnota %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "nedefinovaný" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "bajt" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Zdá sa, že zadané údaje neobsahujú údaje EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Ladiace informácie" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Ladiace informácie sú dostupné." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäte" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systém neposkytol dostatok pamäte." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Poškodené údaje" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii." # exif-gpsversionid #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "verzia GPS štítka" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Označuje verziu . Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je povinný, ak je prítomný štítok . (Pozn.: Štítok je uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka . Keď je verzia 2.0.0.0, hodnota štítka je 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Index Interoperability" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)." # exif-gpslatituderef #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Severná alebo južná šírka" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Verzia Interoperability" # exif-gpslatitude #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1." # exif-gpslongituderef #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "východná alebo západná dĺžka" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota „E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku." # exif-gpslongitude #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1." # exif-gpsaltituderef #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "referencia nadmorskej výšky" #: libexif/exif-tag.c:106 #, fuzzy #| msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na rozdiel od iných referenčných štítkov." # exif-gpsaltitude #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "nadmorská výška" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú metre." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS čas (atómové hodiny)" #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Indikuje čas ako UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp je vyjadrený ako tri hodnoty RATIONAL udávajúce hodiny, minúty a sekundy." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "Satelity GPS" #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Indicates ktoré GPS satelity boli na merania použité. Táto značka môže popisovať počet satelitov, ich ID čísla, uhol elevácie, azimut, SNR a iné informácie v zápise ASCII. Formát nie je predpísaný. Ak nie je GPS prijímač schopný merania, hodnota tejto značky by mala byť NULL." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Stav prijímača GPS" #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Indikuje stav prijímača GPS pri zázname obrázka. „A“ znamená prebiehajúce meranie a „V“ znamená, že meranie je Interoperability." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "režim merania GPS" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Indikuje režim merania GPS. „2“ znamená prebiehajúce dvojrozmerné a „3“ trojrozmerné meranie." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "presnosť merania" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Indikuje GPS DOP (dátový stupeň presnosti). Hodnota HDOP sa zapisuje počas dvojrozmerného merania a PDOP počas trojrozmerného merania." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "jednotky rýchlosti" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Indikuje jednotky vyjadrujúce rýchlosť pohybu GPS. „K“, „M“ a „N“ predstavujú kilometre za hodinu, míle za hodinu a uzly." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "rýchlosť prijímača GPS" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Značí rýchlosť pohybu GPS prijímača." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "referencia smeru pohybu" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Referencia pre smer pohybu prijímača GPS. „T“ značí skutočný smer a „M“ je magnetický smer." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "smer pohybu" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Značí smer pohybu prijímača GPS. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "referencia smeru obrázka podľa GPS" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Referencia pre smer obrázka, keď bol zachytený. „T“ značí skutočný smer obrázka a „M“ je magnetický smer." # exif-imagedescription #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "smer obrázka podľa GPS" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Značí smer obrázka, keď bol zachytený. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "použité geodetické prieskumné dáta" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Indikuje geodetické prieskumné dáta použité prijímačom GPS. Ak sú geodetické dáta obmedzené na Japonsko, hodnota tejto značky je „TOKYO“ alebo „WGS-84“. Ak je zaznamenaná značka GPS Info dôrazne sa odporúča zaznamenať aj túto značku." #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "referencia zemepisnej šírky cieľa" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "zemepisná šírka cieľa" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte dd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "referencia zemepisnej dĺžky cieľa" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota „E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "zemepisná dĺžka cieľa" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "referencia azimutu cieľa" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Referencia pre azimut k cieľovému bodu. „T“ značí skutočný smer a „M“ je magnetický smer." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "azimut cieľa" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Značí azimut k cieľovému bodu. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "referencia vzdialenosti do cieľa" #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Indikuje jednotku použitú na vyjadrenie vzdialenosti do cieľového bodu. „K“, „M“ a „N“ predstavujú kilometre, míle a námorné míle." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "vzdialenosť do cieľa" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Označuje vzdialenosť k cieľovému bodu." # exif-sensingmethod #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "názov metódy spracovania GPS" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Znakový reťazec zaznamenávajúci názov metódy použitej na lokalizáciu. Prvý bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov metódy. Pretože Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Názov oblasti GPS" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Znakový reťazec zaznamenávajúci názov použitej oblasti GPS. Prvý bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov oblasti GPS. Pretože Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL." #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "Dátum GPS" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Znakový reťazec zaznamenávajúci dátum a čas vzhľadom na UTC (Coordinated Universal Time). Formát je „YYYY:MM:DD“. Pretože Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Diferenciálna korekcia GPS" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikuje, či sa na prijímač GPS používa diferenciálna korekcia." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Nový typ podsúboru" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore." # exif-imagewidth #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "šírka obrázka" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-imagelength #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "dĺžka obrázka" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-bitspersample #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "bitov na vzorku" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj . V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-compression #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "kompresia" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6." # exif-photometricinterpretation #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "fotometrická interpretácia" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "poradie vypĺňania" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "názov dokumentu" # exif-imagedescription #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "popis obrázka" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif ." # exif-make #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "výrobca" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy." # exif-model #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "model" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy." # exif-stripoffsets #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "umiestnenie obrazových dát" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj a ." # exif-orientation #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "orientácia" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Orientácia obrázka vzhľadom na riadky a stĺpce." # exif-samplesperpixel #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "vzoriek na pixel" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr obrázky, hodnota tejto značky je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-rowsperstrip #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "riadkov na prúžok" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj a ." # exif-stripbytecounts #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa." # exif-xresolution #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Počet pixelov na v smere . Keď je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]." # exif-xresolution #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Počet pixelov na v smere . Použije sa rovnaká hodnota ako ." # exif-planarconfiguration #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "rovinná konfigurácia" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá 1 (kúskový)." # exif-resolutionunit #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "jednotka rozlíšenia" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Jednotka pre meranie and . Rovnaká jednotka sa používa pre aj . Ak je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 2 (palce)." # exif-transferfunction #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "prenosová funkcia" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru ()." # exif-software #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "softvér" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v dolu uvedenom príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma." # exif-datetime #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "dátum a čas" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a čas zmeny súboru." # exif-artist #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Autor" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli interoperabilite bola informácia zapísaná ako v dolu uvedenom príklade. Keď je pole prázdne, umelec je neznámy." # exif-whitepoint #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "biely bod" #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru ()." # exif-primarychromaticities #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "primárne chromaticity" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru ()." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definovala Adobe Corporation aby umožnila TIFF stromy v TIFF súboroch." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "prenosový rozsah" # exif-jpeginterchangeformat #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "formát JPEG" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Pozícia začiatočného bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka." # exif-jpeginterchangeformatlength #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "dĺžka JPEG dát" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1." # exif-ycbcrcoefficients #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "koeficienty YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v „Pokyny ohľadne farebného priestoru“. Farebný priestor je deklarovaný informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu." # exif-ycbcrsubsampling #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "podvzorkovanie YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG." # exif-ycbcrpositioning #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "poloha YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je určené iba pre komprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy , bude sa držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom mieste." # exif-referenceblackwhite #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "referenčná čierna/biela" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "XML paket" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP metadáta" # exif-cfapattern #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:797 msgid "CFA Pattern" msgstr "vzorka CFA" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:798 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky metódy snímania." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "úroveň batérie" # exif-copyright #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "autorské práva" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, 20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Čas expozície v sekundách (sek)." # exif-fnumber #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "číslo F." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "blok obrazových prostriedkov" #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta ako v prípade štruktúry v TIFF." # exif-exposuremode #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Program expozície" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení obrázka." # exif-spectralsensitivity #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "spektrálna citlivosť" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým Technickou komisiou ASTM." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Ukazovateľ IFD GPS info" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta." # exif-isospeedratings #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO" #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronická konverzná funkcia" # exif-oecf #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO 14524. je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hodnotami obrázka." #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Time Zone Offset" msgstr "posun časového pásma" #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Kóduje časové pásmo hodín fotoaparátu vzhľadom na GMT" # exif-exifversion #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "Exif Version" msgstr "verzia exif štítka" #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená nekonformnosť so štandardom." # exif-datetimeoriginal #: libexif/exif-tag.c:532 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "dátum a čas (originálu)" #: libexif/exif-tag.c:533 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka." # exif-datetimedigitized #: libexif/exif-tag.c:538 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "dátum a čas (digitalizácie)" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta." # exif-planarconfiguration #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "Components Configuration" msgstr "Konfigurácia komponentov" #: libexif/exif-tag.c:543 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v poradí d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané štítkom . Avšak keďže dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby sa umožnila podpora iných poradí." # exif-compressedbitsperpixel #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "komprimované bity na pixel" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel." # exif-shutterspeedvalue #: libexif/exif-tag.c:558 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Rýchlosť uzávierky" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém fotografickej expozície)." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Clona. Jednotka je hodnota APEX." # exif-brightnessvalue #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Brightness" msgstr "jas" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99." # exif-exposurebiasvalue #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "Exposure Bias" msgstr "expozičné skreslenie" #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99." # FUZZY exif-aperturevalue #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "maximálna hodnota clony" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99." # exif-subjectdistance #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Subject Distance" msgstr "vzdialenosť subjektu" #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Vzdialenosť subjektu v metroch." #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "The metering mode." msgstr "Režim merania." # exif-lightsource #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "Light Source" msgstr "svetelný zdroj" #: libexif/exif-tag.c:587 msgid "The kind of light source." msgstr "Druh svetelného zdroja." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle (blesk)." #: libexif/exif-tag.c:594 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom." # exif-subjectarea #: libexif/exif-tag.c:597 msgid "Subject Area" msgstr "oblasť subjektu" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID štandardu TIFF/EP" # exif-makernote #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Maker Note" msgstr "poznámka výrobcu" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi." # exif-usercomment #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "User Comment" msgstr "komentár používateľa" #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Štítok, kde používatelia exif môžu zapísať kľúčové slová alebo komentár k obrázku naviac k a bez obmedzení znakovej sady ako pri štítku . Znakový kód použitý v štítku je identifikovaný na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú pridelené na základe registrácie. Spôsoby určenia a referencií každého znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL (pozri Obr. 9). ID kód oblasti môže byť Definovaný kód ako JIS alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný názov je UndefinedText a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie exif, ktoré číta štítok musí mať funkciu na určenie ID kódu. Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú štítok . Keď sa vyhradí oblasť , odporúča sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "Sub-second Time" msgstr "Zlomky sekundy" #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ." # exif-datetimeoriginal #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "dátum a čas (originálu)" #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ." # exif-datetimedigitized #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "dátum a čas (digitalizácie)" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "XP Title" msgstr "XP názov" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec udávajúci názov obrázka v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:652 msgid "XP Comment" msgstr "XP komentár" #: libexif/exif-tag.c:653 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec obsahujúci komentár k obrázku v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:657 msgid "XP Author" msgstr "XP autor" #: libexif/exif-tag.c:658 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec obsahujúci meno tvorcu obrázka v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "XP Keywords" msgstr "XP kľúčové slová" #: libexif/exif-tag.c:663 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec obsahujúci kľúčové slová popisujúce obrázok v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:667 msgid "XP Subject" msgstr "XP predmet" #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec udávajúci predmet obrázka v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Verzia FlashPix formátu podporovaná FPXR súborom." # exif-colorspace #: libexif/exif-tag.c:674 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "farebný priestor" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa skonvertujú na FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "vodorovný rozmer pixla" #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore." #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "zvislý rozmer pixla" #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore. Pretože doplňovanie dát nie je potrebné v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tomto platnom štítku výšky obrázka bude v skutočnosti rovnaký ako ten, ktorý je zaznamenaný v SOF." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "Related Sound File" msgstr "súvisiaci zvukový súbor" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 znakov + „.“ + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na zvukový záznam sú uvedené v špecifikácii. Pri použití tohto štítka musia byť zvukové súbory zaznamenané v súlade s formátom zvuku Exif. Zapisovacie zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov, [1], [2] and [3]. Ak sa mapuje viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V prípade [3], napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci zvukového súboru." #: libexif/exif-tag.c:732 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Ukazovateľ interoperability IFD" #: libexif/exif-tag.c:733 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané s normálnym TIFF IFD." # exif-flashenergy #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Flash Energy" msgstr "energia blesku" #: libexif/exif-tag.c:743 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú v Beam Candle Power Seconds (BCPS)." # exif-spatialfrequencyresponse #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "priestorová frekvenčná odozva" #: libexif/exif-tag.c:748 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie ISO 12233." # exif-focalplanexresolution #: libexif/exif-tag.c:754 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/exif-tag.c:755 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na v ohniskovej rovine fotoaparátu." # exif-focalplanexresolution #: libexif/exif-tag.c:759 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/exif-tag.c:760 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na v ohniskovej rovine fotoaparátu." # exif-focalplaneresolutionunit #: libexif/exif-tag.c:764 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine" #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané a . Táto hodnota je rovnaká ako ." # exif-subjectlocation #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Subject Location" msgstr "umiestnenie subjektu" #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, pred procesom rotácie podľa štítka . Prvá hodnota označuje číslo X stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku." # exif-exposureindex #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Exposure Index" msgstr "Expozičný index" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom zariadení v čase zachytenia obrázka." # exif-sensingmethod #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Sensing Method" msgstr "snímacia metóda" #: libexif/exif-tag.c:783 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo vstupného zariadenia." # exif-filesource #: libexif/exif-tag.c:786 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "zdroj súboru" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC." # exif-scenetype #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Scene Type" msgstr "typ scény" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo odfotografovaný." # exif-customrendered #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Custom Rendered" msgstr "ručné spracovanie obrazu" #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie spracovanie." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície." #: libexif/exif-tag.c:814 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení obrázka." # exif-digitalzoomratio #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "pomer digitálneho priblíženia" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie." # exif-focallengthin35mmfilm #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka FocalLength." # exif-scenecapturetype #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Scene Capture Type" msgstr "typ zachytenia scény" #: libexif/exif-tag.c:832 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka ." # exif-gaincontrol #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "Gain Control" msgstr "riadenie zosilnenia" #: libexif/exif-tag.c:838 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu." #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:850 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka." # exif-devicesettingdescription #: libexif/exif-tag.c:854 msgid "Device Setting Description" msgstr "opis nastavení zariadenia" #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok fotografovania v čítacom zariadení." # exif-subjectdistancerange #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Subject Distance Range" msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu." # exif-imageuniqueid #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "Image Unique ID" msgstr "jedinečný ID obrázka" #: libexif/exif-tag.c:865 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-bitového čísla." #: libexif/exif-tag.c:870 #, fuzzy #| msgid "Owner Name" msgid "Camera Owner Name" msgstr "meno vlastníka" #: libexif/exif-tag.c:871 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:875 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Body Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: libexif/exif-tag.c:876 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu." #: libexif/exif-tag.c:879 #, fuzzy #| msgid "Follow specification" msgid "Lens Specification" msgstr "Dodržiavať špecifikáciu" #: libexif/exif-tag.c:880 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:886 #, fuzzy #| msgid "Lens Type" msgid "Lens Make" msgstr "typ šošoviek" #: libexif/exif-tag.c:887 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu." # exif-model #: libexif/exif-tag.c:890 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Lens Model" msgstr "model" #: libexif/exif-tag.c:891 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu." #: libexif/exif-tag.c:894 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Lens Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: libexif/exif-tag.c:895 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu." #: libexif/exif-tag.c:898 #, fuzzy #| msgid "Optimize Image" msgid "Composite Image" msgstr "optimalizovať obrázok" #: libexif/exif-tag.c:899 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:903 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:906 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:907 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu." #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "Gamma" msgstr "gamma" #: libexif/exif-tag.c:911 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Padding" msgstr "doplnenie" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Táto značka vyhradzuje priestor, ktorý je možné neskôr znova využiť pri doplnení ďalších metadát. Nové metadáta je možné zapísať na miesto nahradením tejto značky menším dátovým prvkom a použitím znovu získaného priestoru na uloženie nových alebo rozšírených metadátových štítkov." # FUZZY exif-sharpness-1 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Najmäkkší" # FUZZY exif-sharpness-2 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Najtvrdší" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Stredne mäkký" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Stredne tvrdý" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Režim simulácie filmu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Inkadescentné" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Stredne vysoký" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Stredne nízky" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Originál" # AE - automatická expozícia #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Prirodzená fotografia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Redukcia chvenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Západ slnka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "múzeum" # FUZZY exif-meteringmode-6 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Oslava" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Kvet" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP a blesk" # FUZZY exif-exposureprogram-3 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Priorita clony AE" # FUZZY exif-exposureprogram-4 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Priorita uzávierky AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-štandardný" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-chróm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-čb" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Bez rozostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Varovanie pred rozostrením" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Dobré zaostrenie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Nezaostrené" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE v poriadku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Preexponované" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Široké" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/štandardný" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Štúdiový portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Profesionálny portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Profesionálny portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Profesionálny portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichróm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Štúdiový portrét Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Štandardný (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Široká1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Široká2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" # exif-makernote #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Poznámka výrobcu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Toto číslo je jedinečné, obsahuje dátum výroby." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Sýtosť chromaticity" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Kompenzácia intenzity blesku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Režim zaostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Bod zaostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Režim pomalej synchronizácie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Režim obrázka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Spojitý záber" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Spojité poradové čísla" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix Color" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Kontrola rozostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Kontrola automatického zaostrenia" # FUZZY exif-exposuremode-0 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Kontrola automatickej expozície" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamický rozsah" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "režim simulácie filmu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Široký režim dynamického rozsahu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Vývojový široký režim dynamického rozsahu" # FUZZY exif-focallength #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimálna ohnisková vzdialenosť" # FUZZY exif-focallength #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenosť" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximálna clona pri minimálnom ohnisku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximálna clona pri maximálnom ohnisku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Poradové číslo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Číslo rámca" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“ alebo „%s“." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "šošovky AF nie D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "šošovky AF-D alebo AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "šošovky AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "šošovky AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "šošovky AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "jednotka blesku nerozpoznaná" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "blesk je externý" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "blesk je na fotoaparáte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MPixel základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MPixel normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MPixel jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "farba" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "jas+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "jas-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "prednastavené" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "inkadescencia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "fluorescencia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "rýchlosvetlo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "rybie oko vypnuté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "rybie oko zapnuté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "normálny, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "normálny, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "normálny, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "normálny, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "normálny, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "normálny, SQ2" # exif-exposureprogram-2 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "normálny, supervysoká" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "normálny, štandardná" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "jemný, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "jemný, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "jemný, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "jemný, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "jemný, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "jemný, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "jemný, supervysoká" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "superjemný, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "superjemný, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "superjemný, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "superjemný, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "superjemný, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "superjemný, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "superjemný, supervysoká" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "superjemný, high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "nie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Zapnuté (predvolené)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "výplň" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Interný + externý" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Prekladaný" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progresívne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "najlepší" # FUZZY exif-exposuremode-0 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "nastavenie expozície" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "bodové zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "bežné zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Zaznamenávať počas vypnutia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Stlačte štart, stlačte stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "šport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Použ. 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Použ. 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "korekcia červenej %f, korekcia modrej %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "bez výberu automatického zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metrov" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "poloha AZ: stred" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "poloha AZ: hore" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "poloha AZ: dolu" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "poloha AZ: vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "poloha AZ: vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "poloha AZ: vyššie vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "poloha AZ: vyššie vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "poloha AZ: nižšie vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "poloha AZ: nižšie vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "poloha AZ: celkom vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "poloha AZ: celkom vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "neznáma poloha AZ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "neznáma hodnota %hi" # exif-meteringmode-0 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "neznámy %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 msgid "Fast" msgstr "rýchlo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703 msgid "Automatic" msgstr "automatika" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuálny: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 msgid "Manual: unknown" msgstr "Ručné: neznáme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742 msgid "One-touch" msgstr "jedným dotykom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818 msgid "Infinite" msgstr "nekonečno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bajtov neznámych údajov:" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "nastavenie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "farebný režim (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "zaostrenie obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "nastavenie blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "doladenie vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "RB vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "nastavenie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "náhľad obrázka IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Pozícia adresára s náhľadom obrázka (IFD) vnútri súboru." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "rozdiel expozície ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "okraj obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "hodnota uzávierky expozície s bleskom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "hodnota uzávierky expozície" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "doladenie obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "kompenzácia tónu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "adaptér" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "šošovky" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "ručné nastavenie vzdialenosti zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "použitý blesk" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "poloha automatického zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "uzávierka" # TODO: check #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F stops šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "krivka kontrastu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "farebný režim" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "typ svetla" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "nastavenie sýtosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcia šumu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "veľkosť obrazového bodu snímača" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "veľkosť dát obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "veľkosť komprimovaných obrazových dát v bajtoch." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "celkový počet odfotených obrázkov" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "optimalizovať obrázok" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "vari program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "dáta editora zachytávania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "verzia editora zachytávania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "citlivosť CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "konvertor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Náhľad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "čiernobiely" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonála ohniskovej roviny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametre zakrivenia šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID prístroja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Predzachytávať rámce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Biele pozadie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Vyváženie bielej jedným dotykom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Uzávierka vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Šum vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Výpis dát" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "Hodnota ISO" # FUZZY exif-aperturevalue #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" # FUZZY exif-brightnessvalue #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Hodnota jasu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Zariadenie blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Teplota snímača" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Teplota šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Svetelné podmienky" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Počet krokov priblíženia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Počet krokov zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "nastavenie ostrosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Úroveň nabitia blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Farebná matica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Úroveň čiernej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "nastavenie vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Vyváženie červenej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Vyváženie modrej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Číslo farebnej matice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Kompenzácia expozície blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Tabuľka interného blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Hodnota g externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Odrazenie externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Priblíženie externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Režim externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "nastavenie kontrastu" # FUZZY exif-sharpness #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Koeficient ostrosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Riadenie farieb" # FUZZY exif-imagewidth #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Šírka obrázka Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Výška obrázka Olympus" # FUZZY exif-scenetype #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Detekcia scény" # FUZZY exif-compression #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Kompresný pomer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Náhľad obrázka platí" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "Výsledok AZ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Režim CCD snímania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Nekonečný krok šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Blízky krok šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Stred svetlej hodnoty" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Periféria svetelnej hodnoty" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekvenčná snímka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Široký rozsah" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Režim nastavenia farieb" # FUZZY exif-meteringmode-4 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Rýchla spúšť" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Hlasová poznámka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Uvoľnenie spúšte záznamu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Redukcia blikania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optické priblíženie" # FUZZY exif-lightsource #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Špeciálny svetelný zdroj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Znova uložené" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Výber scény" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Interval snímok v poradí" # exif-imagewidth #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "šírka obrázka Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "výška obrázka Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "verzia softvéru Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "multiexpozícia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "dobrý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "lepší" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "blesk zapnutý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 alebo 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 alebo 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 alebo 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "surfovanie & sneh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "západ slnka alebo svetlo sviečky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "jeseň" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "autoportrét" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "ilustrácie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "digitálny filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "jedlo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "zelený režim" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "svetlé zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "tmavé zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "stredné zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "svetlo sviečky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "prirodzený tón pokožky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "synchr. zvukového záznamu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Kompozitná snímka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "auto, blesk sa nespustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "auto, blesk sa nespustil, korekcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "auto, blesk sa spustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "auto, blesk sa spustil, korekcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "zapnuté, bezdrôtovo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "zapnutý, mäkký" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "zapnuté, pomalá synchr." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "zapnutý, pomalá synch., korekcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "zapnuté, synchr. koncovej záclony" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AZ-S" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AZ-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "vyššie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "hore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "vyššie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "v strede vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "v strede vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "nižšie vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "dolu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "nižšie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "pevný stred" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "viacero" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "hore v strede" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "dolu v strede" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "používateľský výber" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 alebo 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "digitálny filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "režim zachytávania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "úroveň kvality" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO rýchlosť" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "farby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "nastavenia PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "časové pásmo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "letný čas" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "veľkosť náhľadu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "dĺžka náhľadu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "začiatok náhľadu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "identifikácia modelu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "čas" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "bod automatického zaostrenia zvolený" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "automatický bod zaostrenia" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "poloha zaostrenia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "číslo ISO" # exif-exposuremode-2 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "automatická expozícia" # exif-whitebalance #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "režim vyváženia bielej" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Umiestnenie svetového času" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Domovské mesto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Cieľové mesto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Letný čas doma" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "letný čas doma" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Letný čas v cieli" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "letný čas v cieli" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "spracovanie obrazu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "režim obrázka (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "posunutie oblasti obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "veľkosť RAW obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "použité body zaostrenia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "teplota fotoaparátu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "tón obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "info o redukcii trasenia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "čierny bod" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "info o automatickej expozícii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "info o šošovkách" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "info o blesku" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "info o fotoaparáte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "info o batérii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Kód domovského mesta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Kód cieľového mesta" # exif-subjectdistance #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "vzdialenosť objektu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Vzdialenosť fotografovaných objektov v milimetroch." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "vzdialenosť blesku" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "režim najlepšej snímky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "citlivosť CCS ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "rozšírenie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "jemnejšie" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "číslo F" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Značka UserComment nezodpovedá štandardu, ale obsahuje údaje." #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "zapnutý + korekcia červených očí" #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "stred + vpravo" #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "vľavo + vpravo"