# This file is put in the public domain. # # This file is distributed under the same license as the shepherd package. # # Andrej Kacian , 2019, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 1.0.1rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:17:18 +0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-23 00:01+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "služba '~a' nebola nájdená" #: modules/shepherd/comm.scm:231 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "služba '~a' nemá akciu '~a'" #: modules/shepherd/comm.scm:235 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "pri vykonávaní '~a' služby '~a' bola zachytená výnimka:" #: modules/shepherd/comm.scm:240 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "niečo nie je v poriadku: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "Zastaviť alebo vypnúť systém" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180 msgid "Started:\n" msgstr "Bežiace:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 msgid "Running timers:\n" msgstr "Bežiace časovače:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184 msgid "Starting:\n" msgstr "Štartujúce:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 msgid "Stopped:\n" msgstr "Zastavené:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 msgid "Stopping:\n" msgstr "Zastavujúce:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "One-shot:\n" msgstr "Jednorázové:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198 msgid "Failed to start:\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 #, scheme-format msgid "in ~a day" msgid_plural "in ~a days" msgstr[0] "za ~a deň" msgstr[1] "za ~a dni" msgstr[2] "za ~a dní" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, scheme-format msgid "in ~a hour" msgid_plural "in ~a hours" msgstr[0] "za ~a hodinu" msgstr[1] "za ~a hodiny" msgstr[2] "za ~a hodín" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230 #, scheme-format msgid "in ~a minute" msgid_plural "in ~a minutes" msgstr[0] "za ~a minútu" msgstr[1] "za ~a minúty" msgstr[2] "za ~a minút" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "in ~a second" msgid_plural "in ~a seconds" msgstr[0] "za ~a sekundu" msgstr[1] "za ~a sekundy" msgstr[2] "za ~a sekúnd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "pred ~a sekundou" msgstr[1] "pred ~a sekundami" msgstr[2] "pred ~a sekundami" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "pred ~a minútou" msgstr[1] "pred ~a minútami" msgstr[2] "pred ~a minútami" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "pred ~a hodinou" msgstr[1] "pred ~a hodinami" msgstr[2] "pred ~a hodinami" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "pred ~a dňom" msgstr[1] "pred ~a dňami" msgstr[2] "pred ~a dňami" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "~a (~a)" #. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration. #. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated #. after 10 seconds". (Arguably not ideal.) #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 msgid "~h second" msgid_plural "~h seconds" msgstr[0] "~h sekundu" msgstr[1] "~h sekundy" msgstr[2] "~h sekúnd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284 msgid "~h minute" msgid_plural "~h minutes" msgstr[0] "~h minútu" msgstr[1] "~h minúty" msgstr[2] "~h minút" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288 msgid "~h hour" msgid_plural "~h hours" msgstr[0] "~h hodinu" msgstr[1] "~h hodiny" msgstr[2] "~h hodín" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325 #, scheme-format msgid "Process exited successfully after ~a.~%" msgstr "Proces sa úspešne ukončil za ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327 #, scheme-format msgid "Process exited successfully.~%" msgstr "Proces sa úspešne ukončil.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%" msgstr "Proces sa ukončil s návratovým kódom ~a po ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a.~%" msgstr "Proces sa ukončil s návratovým kódom ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%" msgstr "Proces bol ukončený signálom ~a po ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a.~%" msgstr "Proces bol ukončený signálom ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%" msgstr "Proces bol zastavený signálom ~a po ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a.~%" msgstr "Proces bol zastavený signálom ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Status ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr " Je prechodná, beží od ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403 #, scheme-format msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " Beží od ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408 #, scheme-format msgid " It is started and transient.~%" msgstr " Je spustená a prechodná.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Je spustená.~%" #. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon). #. The string here looks like "Main PID: 123". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416 #, scheme-format msgid " Main PID: ~a~%" msgstr " Hlavný PID: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418 #, scheme-format msgid " Command: ~a~%" msgstr " Príkaz: ~a~%" #. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept #. as-is. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428 #, scheme-format msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] " Služba v štýle inetd počúvajúca na ~a koncovom bode:~%" msgstr[1] " Služba v štýle inetd počúvajúca na ~a koncových bodoch:~%" msgstr[2] " Služba v štýle inetd počúvajúca na ~a koncových bodoch:~%" #. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443 #, scheme-format msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] " Služba v štýle systemd počúvajúca na ~a koncovom bode:~%" msgstr[1] " Služba v štýle systemd počúvajúca na ~a koncových bodoch:~%" msgstr[2] " Služba v štýle systemd počúvajúca na ~a koncových bodoch:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454 #, scheme-format msgid " Timed service.~%" msgstr "Časovaná služba.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458 #, scheme-format msgid " Periodically running as ~s: ~a~%" msgstr "Bežiaca pravidelne ako ~s: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461 #, scheme-format msgid " Periodically running: ~a~%" msgstr "Bežiaca pravidelne: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464 #, scheme-format msgid " Child process:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%" msgstr[0] " Podproces:~{ ~a~}~%" msgstr[1] " Podprocesy:~{ ~a~}~%" msgstr[2] " Podprocesov:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471 #, scheme-format msgid " Periodically running Scheme code.~%" msgstr "Pravidelne bežiaci kód Scheme.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a #. Scheme value associated with the service. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Aktuálna hodnota za behu je ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Je zastavená (jednorázová).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483 #, scheme-format msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " Je zastavená (zlyháva).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487 #, scheme-format msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " Je zastavená od ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Je zastavená.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500 #, scheme-format msgid " It is starting.~%" msgstr " Spúšťa sa.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503 #, scheme-format msgid " It is being stopped.~%" msgstr " Zastavuje sa.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505 #, scheme-format msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr " Neznámy stav '~a'~%." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Je povolená.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Je zakázaná.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513 #, scheme-format msgid " Provides:~{ ~a~}~%" msgstr " Poskytuje:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515 #, scheme-format msgid " Requires:~{ ~a~}~%" msgstr " Vyžaduje:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 #, scheme-format msgid " Custom action:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%" msgstr[0] " Vlastná akcia:~{ ~a~}~%" msgstr[1] " Vlastné akcie:~{ ~a~}~%" msgstr[2] " Vlastných akcii:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524 #, scheme-format msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%" msgstr "Čaká náhrada (reštart pre aktualizáciu).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Bude znovu spustená.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Nebude znovu spustená.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Naposledy znovu spustená ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538 #, scheme-format msgid " Latest exit:~%" msgid_plural " Latest exits:~%" msgstr[0] " Posledné ukončenie:~%" msgstr[1] " Posledné ukončenia:~%" msgstr[2] " Posledných ukončení:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552 #, scheme-format msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr " Nepodarilo sa spustiť na ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558 #, scheme-format msgid " Log file:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%" msgstr[0] " Súbor so záznamom:~{ ~a~}~%" msgstr[1] " Súbory so záznamom:~{ ~a~}~%" msgstr[2] " Súborov so záznamom:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572 #, scheme-format msgid "Recent runs:~%" msgstr "Nedávne spustenia:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583 #, scheme-format msgid "Completed in ~a.~%" msgstr "Dokončené za ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587 #, scheme-format msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%" msgstr "Zachytená výnimka po ~a: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604 #, scheme-format msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%" msgstr "Nedávne správy (použi '-n' na zobrazenie viacerých):~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606 #, scheme-format msgid "Recent messages:~%" msgstr "Nedávne správy:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624 #, scheme-format msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%" msgstr "Žiadny bezprostredný budík časovača: pred vypnutím.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628 #, scheme-format msgid "Upcoming timer alarm:~%" msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%" msgstr[0] "Bezprostredný budík časovača:~%" msgstr[1] "Bezprostredné budíky časovača:~%" msgstr[2] "Bezprostredných budíkov časovača:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "záznam udalostí chýba (príliš stará verzia shepherdu?)" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688 #, scheme-format msgid "service ~a is running~%" msgstr "služba ~a beží~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692 #, scheme-format msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr "služba ~a je dokončená (jednorázová).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697 #, scheme-format msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "služba ~a je dokončená (prechodná).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701 #, scheme-format msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "služba ~a je zastavená~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705 #, scheme-format msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "službu ~a sa nepodarilo spustiť~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708 #, scheme-format msgid "service ~a is being started~%" msgstr "služba ~a sa spúšťa~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711 #, scheme-format msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "služba ~a sa zastavuje~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714 #, scheme-format msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "služba ~a vstupuje do stavu '~a'~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "nekonzistentný graf: služba '~a' nebola nájdená~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767 msgid "Service Graph" msgstr "Graf Služieb" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "nepodarilo sa spustiť službu ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "Chcel si 'herd ~a ~a'?" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899 #, scheme-format msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions." msgstr "Spusti príkaz 'herd doc ~a list-actions' na zobrazenie podporovaných akcií." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "predčasný koniec súboru pri komunikácii so shepherdom" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:937 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "AKCIA SLUŽBA [PARAM...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs." msgstr "Aplikuje AKCIU (spustiť, zastaviť, stav atď.) na SLUŽBE s PARAMetrami." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:946 modules/shepherd/scripts/herd.scm:979 #: modules/shepherd.scm:441 modules/shepherd.scm:448 modules/shepherd.scm:455 #: modules/shepherd.scm:462 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947 msgid "send commands to FILE" msgstr "odošle príkazy do SÚBORU" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953 msgid "NUMBER" msgstr "POČET" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:955 msgid "display up to NUMBER service log lines" msgstr "zobrazí najviac POČET riadkov záznamu služieb" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:961 #, scheme-format msgid "~a: expected a positive integer" msgstr "~a: je očakávané kladné celé číslo" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:973 msgid "register new service under NAME" msgstr "zaregistruje novú službu pod NÁZVOM" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:981 msgid "log service output to FILE" msgstr "zapíše záznam služby do SÚBORU" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:990 msgid "DIRECTORY" msgstr "ADRESÁR" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:992 msgid "run service from DIRECTORY (for transient services)" msgstr "spustí službu z ADRESÁRA (pre prechodné služby)" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:999 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "PROSTREDIE" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1001 msgid "pass the environment variable specified by ENVIRONMENT" msgstr "nastaví premennú z PROSTREDIA" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1009 msgid "USER" msgstr "POUŽÍVATEĽ" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1011 msgid "run the given program as USER" msgstr "spustí daný program ako POUŽÍVATEĽ" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1017 msgid "GROUP" msgstr "SKUPINA" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1019 msgid "run the given program as GROUP" msgstr "spustí daný program ako SKUPINA" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:1054 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Použitie: herd AKCIA [SLUŽBA [PARAMETRE...]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41 msgid "Reboot the system." msgstr "Rebootuje systém." #: modules/shepherd/support.scm:99 #, scheme-format msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "~a: Predpokla ~s nie je splnený." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:316 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Copyright (C) ~a autori Shepherdu" #: modules/shepherd/support.scm:317 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Licencia GPLv3+ verzia 3 alebo vyšsia \n" "Toto je slobodný softvér: je možné meniť a redistribuovať ho.\n" "Nevzťahuje sa naň ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonom." #: modules/shepherd/support.scm:341 msgid "error" msgstr "chyba" #: modules/shepherd/support.scm:345 msgid "hint" msgstr "pomôcka" #: modules/shepherd/support.scm:364 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "~a" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:433 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr ";; init.scm -- štandardný konfiguračný súbor shepherdu.\n" #: modules/shepherd/support.scm:435 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" ";; Služby ktoré shepherd pozná:\n" ";; Nové služby (zadefinované ako 'service') sa tu dajú pridať do\n" ";; shepherdu ako parametre pre 'register-services'.\n" #: modules/shepherd/support.scm:440 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr ";; Dať shepherd do pozadia\n" #: modules/shepherd/support.scm:443 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" ";; Služby ktoré sa majú spustiť pri štarte shepherdu:\n" ";; Pridaj názov každej služby ktorá sa má spustiť do tohoto\n" ";; zoznamu, ktorý bude použitý pre 'for-each'.\n" #: modules/shepherd/support.scm:552 #, scheme-format msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "~a: adresár so socketmi nemá bezpečné práva" #: modules/shepherd/service.scm:301 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Služba ~a (PID ~a) skončila s ~a." #: modules/shepherd/service.scm:306 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Služba ~a (PID ~a) bola ukončená signálom ~a." #: modules/shepherd/service.scm:311 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "Služba ~a (PID ~a) bola zastavená signálom ~a." #: modules/shepherd/service.scm:393 msgid "[No description]." msgstr "[Bez popisu]." #: modules/shepherd/service.scm:404 msgid "invalid service provision list" msgstr "neplatný zoznam poskytovania služieb" #: modules/shepherd/service.scm:534 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "Čakám na zastavenie ~a..." #: modules/shepherd/service.scm:546 #, scheme-format msgid "Service ~a started." msgstr "Služba ~a bola spustená." #: modules/shepherd/service.scm:548 #, scheme-format msgid "Service ~a failed to start." msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu ~a." #: modules/shepherd/service.scm:552 #, scheme-format msgid "Starting service ~a..." msgstr "Spúšťam službu ~a..." #: modules/shepherd/service.scm:573 #, scheme-format msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "Služba ~a beží s hodnotou ~s." #: modules/shepherd/service.scm:595 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "Platná hodnota služby ~a sa zmenila na ~s." #: modules/shepherd/service.scm:624 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "Čakám na spustenie ~a..." #: modules/shepherd/service.scm:640 #, scheme-format msgid "Service ~a stopped." msgstr "Služba ~a bola zastavená." #: modules/shepherd/service.scm:643 #, scheme-format msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "Službu ~a sa možno nepodarilo zastaviť." #: modules/shepherd/service.scm:646 #, scheme-format msgid "Stopping service ~a..." msgstr "Zastavujem službu ~a..." #: modules/shepherd/service.scm:653 #, scheme-format msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "Služba ~a je zastavená." #: modules/shepherd/service.scm:700 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "Zaznamenávam náhradu pre ~a." #: modules/shepherd/service.scm:715 #, scheme-format msgid "Registering new logger for ~a." msgstr "Registrujem nový záznamník pre ~a." #: modules/shepherd/service.scm:732 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "Pokúšam sa ukončiť ovládač ~a v stave ~a!" #: modules/shepherd/service.scm:939 #, scheme-format msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "Pri vykonávaní služby ~a bola zachytená výnimka: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:991 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Služba ~a vyžaduje ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1004 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Služba ~a je zakázaná." #: modules/shepherd/service.scm:1026 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "Služba ~a bola spustená." #: modules/shepherd/service.scm:1027 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1049 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Služba ~a nebeží." #: modules/shepherd/service.scm:1085 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "Prechodná služba ~a bola odregistrovaná." #: modules/shepherd/service.scm:1117 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Služba ~a bola povolená." #: modules/shepherd/service.scm:1122 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Služba ~a bola zakázaná." #: modules/shepherd/service.scm:1202 msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "Neznáme kľúčové slovo. Vyskúšaj 'herd help'." #: modules/shepherd/service.scm:1289 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "Nepodarilo sa odregistrovať~{ ~a,~} službu, ktorá stále beží" msgstr[1] "Nepodarilo sa odregistrovať~{ ~a,~} služby, ktoré stále bežia" msgstr[2] "Nepodarilo sa odregistrovať~{ ~a,~} služieb, ktoré stále bežia" #: modules/shepherd/service.scm:1318 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "Kľúčová úloha ~a sa neočakávane ukončila." #: modules/shepherd/service.scm:1322 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "Nezachytená výnimka v kľúčovej úlohe ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:1380 #, scheme-format msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started." msgstr "Služba '~a' nie je známa, a nemôže byť spustená." #: modules/shepherd/service.scm:1392 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "~a služba úspešne spustená v pozadí." msgstr[1] "~a služby úspešne spustené v pozadí." msgstr[2] "~a služieb úspešne spustených v pozadí." #: modules/shepherd/service.scm:1398 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "Nasledujúcu službu sa nepodarilo spustiť v pozadí:~{ ~a~}." msgstr[1] "Nasledujúce služby sa nepodarilo spustiť v pozadí:~{ ~a~}." msgstr[2] "Nasledujúcich služieb sa nepodarilo spustiť v pozadí:~{ ~a~}." #: modules/shepherd/service.scm:1642 #, scheme-format msgid "Failed to run~{ ~s~}: ~a" msgstr "Nepodarilo sa spustiť~{ ~s~}: ~a" #: modules/shepherd/service.scm:1800 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "PID súbor '~a' sa neobjavil; ukončujem proces ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1987 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "~a spojenie je stále používané po ukončení ~a." msgstr[1] "~a spojenia sú stále používané po ukončení ~a." msgstr[2] "~a spojení je stále používaných po ukončení ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2028 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Maximálny počet ~a klientov bol dosiahnutý; odmietam spojenie od ~:[~a~;~*local process~]." #: modules/shepherd/service.scm:2037 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Spojenie prijaté na ~a od ~:[~a~;~*local process~]." #: modules/shepherd/service.scm:2168 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "Vytváram systemd službu ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2518 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "Časový limit ~a sekúnd uplynul, posielam ~a SIGKILL." #: modules/shepherd/service.scm:2552 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Znovu spúšťam ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2557 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Služba ~a bola zakázaná." #: modules/shepherd/service.scm:2560 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Pričasto sa reštartuje.)" #: modules/shepherd/service.scm:2565 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "Prechodná služba ~a bola ukončená a odregistrovaná." #: modules/shepherd/service.scm:2635 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Odstraňujem službu '~a'..." #: modules/shepherd/service.scm:2641 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: modules/shepherd/service.scm:2644 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Naťahujem ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2673 #, scheme-format msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s" msgstr "Ignorujem chybu pri zastavovaní ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:2679 #, scheme-format msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s" msgstr "Ignorujem neznámu chybu pri zastavovaní ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:2695 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "PID ~a (~a) je mŕtvy!" #: modules/shepherd/service.scm:2714 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "Root služba sa používa na operácie priamo na shepherde." #: modules/shepherd/service.scm:2726 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Ukončujem shepherd..." #: modules/shepherd/service.scm:2739 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n" "Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" "Toto je nápoveda pre službu 'root' v Shepherde. Služba\n" "'root' sa používa na ovládanie samotného Shepherdu, a umožňuje\n" "niekoľko akcií. Napríklad, príkaz 'herd status root' zobrazí údaje\n" "o Shepherde, a príkaz 'herd status' zobrazí zhrnutie všetkých služieb.\n" "\n" "Vyskúšaj príkaz 'herd doc root list-actions' pre zoznam dostupných akcií.\n" "Príkazom 'info shepherd' sa dá otvoriť používateľský manuál." #: modules/shepherd/service.scm:2762 msgid "Halting..." msgstr " Zastavujem..." #: modules/shepherd/service.scm:2771 msgid "Shutting down..." msgstr "Vypínam sa..." #: modules/shepherd/service.scm:2779 msgid "Rebooting with kexec is not supported; doing nothing." msgstr "Reboot cez kexec nie je podporovaný; bez akcie." #: modules/shepherd/service.scm:2783 msgid "No kexec image loaded; doing nothing." msgstr "Nie je natiahnutý žiadny obraz pre kexec; bez akcie." #: modules/shepherd/service.scm:2788 msgid "Rebooting with kexec..." msgstr "Rebootujem cez kexec..." #: modules/shepherd/service.scm:2794 #, scheme-format msgid "Failed to reboot with kexec: ~a" msgstr "Reboot cez kexec sa nepodaril: ~a" #: modules/shepherd/service.scm:2809 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Vyhodnocujem výraz ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2837 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Bežím ako PID 1, takže neustupujem do pozadia." #: modules/shepherd/service.scm:2844 msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "Služby už bežia, takže neustupujem do pozadia." #: modules/shepherd/service.scm:2847 msgid "Daemonizing..." msgstr "Ustupujem do pozadia..." #: modules/shepherd/service.scm:2853 #, scheme-format msgid "Now running as process ~a." msgstr "Teraz bežím ako proces ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2863 msgid "You must be kidding." msgstr "Asi žartuješ." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139 #, scheme-format msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating." msgstr "Súbor so záznamom '~a' nie je dostupný; nerotujem." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:145 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is not a regular file." msgstr "Nerotujem '~a', keďže to nie je obyčajný súbor." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:155 #, scheme-format msgid "Rotated '~a'." msgstr "Odrotovaný '~a'." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:158 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold." msgstr "Nerotujem '~a', keďže je pod nastavenou hranicou ~a B." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:255 #, scheme-format msgid "Deleting old log file '~a'." msgstr "Mažem starý súbor so záznamom '~a'." #. TRANSLATORS: "External" here refers to "external #. log files". #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:285 #, scheme-format msgid "~a\t(external)~%" msgstr "~a\t(externý)~%" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:288 msgid "List the log files subject to rotation." msgstr "Zobrazí súbory so záznamom ktoré sa majú rotovať." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:295 msgid "Periodically rotate the log files of services." msgstr "Pravidelne rotovať súbory so záznamami služieb." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "názvy služieb: ~a; heap: ~,2f MiB; deskriptory súborov: ~a" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "Ukončujem sledovanie shepherdu." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "Záznamový interval monitorovania zmenený na ~a sekúnd." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77 msgid "Periodically log shepherd resource usage information." msgstr "Pravidelne zaznamenávať shepherdove využitie zdrojov." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "~a: neplatné číslo; očakáva sa kladné celé číslo~%" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "Prijímam spojenie REPL." #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "Nezachytená výnimka REPL: ~s." #: modules/shepherd/service/repl.scm:115 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "Spustiť interaktívne rozhranie (REPL)." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:244 msgid "Terminating system log service." msgstr "Ukončujem službu pre systémový záznam." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:278 msgid "Uncaught exception in message destination procedure: " msgstr "Nezachytená výnimka v procedúre pre cieľ správ:" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:294 #, scheme-format msgid "Failed to open log file '~a': ~a" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '~a': ~a" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:324 #, scheme-format msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'." msgstr "Ignorujem požiadavku pre rotáciu neznámeho systémového záznamového súboru '~a'." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:338 #, scheme-format msgid "Closing ~a system log ports." msgstr "Zatváram ~a systémových záznamových portov." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:475 msgid "" "Listen for syslogd-style messages from\n" "applications, by default on /dev/log, and log them to files." msgstr "" "Zachytávať syslogd správy od aplikácií,\n" "implicitne na /dev/log, a zaznamenávať ich do súborov." #: modules/shepherd/service/timer.scm:130 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)" msgstr "calendar-event: ~a: ~a: hodnota je mimo rozsah (~a-~a)" #: modules/shepherd/service/timer.scm:140 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week" msgstr "calendar-event: ~a: neplatný deň v týždni" #: modules/shepherd/service/timer.scm:638 #, scheme-format msgid "Finished last occurrence of timer '~a'." msgstr "Bol dokončený posledný výskyt časovača '~a'." #: modules/shepherd/service/timer.scm:662 #, scheme-format msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running." msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running." msgstr[0] "Ukončujem časovač '~a' s ~a bežiacim procesom." msgstr[1] "Ukončujem časovač '~a' s ~a bežiacimi procesmi." msgstr[2] "Ukončujem časovač '~a' s ~a bežiacimi procesmi." #: modules/shepherd/service/timer.scm:680 #, scheme-format msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds." msgstr "Proces ~a z časovača '~a' bol ukončený so stavom ~a po ~a sekundách." #: modules/shepherd/service/timer.scm:725 #, scheme-format msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds." msgstr "Ukončujem proces ~a z časovača '~a' po maximálnej dobe trvania ~a sekúnd." #: modules/shepherd/service/timer.scm:736 #, scheme-format msgid "Timer '~a' spawned process ~a." msgstr "Časovač '~a' spustil proces ~a." #: modules/shepherd/service/timer.scm:750 #, scheme-format msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s" msgstr "Pri vykonávaní akcie časovača '~a' bola zachytená výnimka: ~s" #: modules/shepherd/service/timer.scm:768 #, scheme-format msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)." msgstr "Znovu čakám na časovač '~a' (prebúdza sa zo spánku?)." #: modules/shepherd/service/timer.scm:786 #, scheme-format msgid "No matching event for timer '~a': ~s." msgstr "Žiadna udalosť nepatrí k časovaču '~a': ~s." #: modules/shepherd/service/timer.scm:789 msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained." msgstr "Toto naznačuje že udalosť v kalendári je preťažená." #: modules/shepherd/service/timer.scm:808 msgid "Triggering timer." msgstr "Spúšťam časovač." #: modules/shepherd/service/timer.scm:813 msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing." msgstr "Pokus o spustenie časovača ktorý nebeží; bez akcie." #: modules/shepherd/service/timer.scm:856 #, scheme-format msgid "~a: invalid calendar time specification" msgstr "~a: neplatné zadanie času" #: modules/shepherd/service/timer.scm:870 #: modules/shepherd/service/timer.scm:879 msgid "Timer spec lacks 'at TIME'." msgstr "Zadaniu časovača chýba 'at ČAS'." #: modules/shepherd/service/timer.scm:872 msgid "Timer spec lacks a command to run." msgstr "Zadaniu časovača chýba príkaz na spustenie." #: modules/shepherd/service/timer.scm:929 msgid "" "Run the given command at the specified time\n" "and terminate." msgstr "" "Spustiť daný príkaz v danom čase\n" "a ukončiť." #: modules/shepherd/service/timer.scm:949 msgid "" "Schedule a program to run at a specific time. For example,\n" "'herd schedule timer at 10:00 -- mpg123 alarm.mp3' schedules the command that\n" "follows '--' to run at 10AM." msgstr "" "Naplánovať spustenie programu v určenom čase. Napríklad,\n" "'herd schedule timer at 10:00 -- mpg123 alarm.mp3' naplánuje príkaz za '--' na čas 10:00." #: modules/shepherd/service/timer.scm:957 msgid "Spawn programs at specified times." msgstr "Spustiť programy v určených časoch." #: modules/shepherd/service/transient.scm:42 #, scheme-format msgid "Spawning transient service for ~s." msgstr "Spúšťam prechodnú službu pre ~s." #: modules/shepherd/service/transient.scm:87 msgid "" "Spawn the given program as a transient service, running in\n" "the background." msgstr "" "Spustiť určený program ako prechodnú službu, spustenú\n" "v pozadí." #: modules/shepherd/service/transient.scm:95 msgid "Spawn programs to run as services in the background." msgstr "Spustiť programy ako služby v pozadí." #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "nezdokumentovaná voľba" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "PARAM" #: modules/shepherd/args.scm:150 msgid "display version information and exit" msgstr "zobrazí informácie o verzie a ukončí sa" #: modules/shepherd/args.scm:156 msgid "display short usage message and exit" msgstr "zobrazí krátku nápovedu použitia a ukončí sa" #: modules/shepherd/args.scm:203 msgid "display this help and exit" msgstr "zobrazí túto nápovedu a ukončí sa" #: modules/shepherd/args.scm:207 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [PARAMETERE...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:221 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: <~a>~%" msgstr "" "\n" "Povinné či voliteľné hodnoty pre dlhé parametre sú taktiež povinné alebo\n" "voliteľné pre príslušné krátke parametre.\n" "\n" "Chyby hlás na: ~a.\n" "Všeobecná domovská stránka ~a: <~a>\n" "Všeobecná pomoc pre GNU softvér: <~a>~%" #: modules/shepherd/args.scm:268 #, scheme-format msgid "option '--~a' is ambiguous" msgstr "voľba `--~a' je nejednoznačná" #: modules/shepherd/args.scm:270 #, scheme-format msgid "unknown option '--~a'" msgstr "neznámy parameter `--~a'" #: modules/shepherd/args.scm:272 msgid "Try '--help'." msgstr "Skús '--help'." #: modules/shepherd/args.scm:296 #, scheme-format msgid "unknown option '-~a'" msgstr "neznámy parameter `-~a'" #: modules/shepherd/args.scm:309 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "`-~a' vyžaduje hodnotu." #: modules/shepherd.scm:61 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a" msgstr "pri otváraní soketu '~a': ~a: ~a" #: modules/shepherd.scm:101 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "pozor: beží už ~a vlákien, vypínam podporu pre 'signalfd'" #: modules/shepherd.scm:110 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "Systém nepodporuje 'signalfd'; používam náhradný mechanizmus." #: modules/shepherd.scm:115 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "Podpora pre 'signalfd' je vypnutá." #: modules/shepherd.scm:164 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "~s: pri čítaní konfiguračného súboru nastala výnimka~%" #: modules/shepherd.scm:170 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~s" msgstr "Pri čítaní konfiguračného súboru '~a': ~s" #: modules/shepherd.scm:179 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "akcia '~a' na službe '~a' zlyhala: ~s" #: modules/shepherd.scm:192 #, scheme-format msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a" msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru '~a': ~a" #: modules/shepherd.scm:196 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "Nezachytená výnimka pri čítaní konfiguračného súboru '~a': ~s" #: modules/shepherd.scm:201 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "Konfigurácia úspešne načítaná z '~a'." #: modules/shepherd.scm:267 msgid "Restarting signal handler." msgstr "Reštartujem správu signálov." #: modules/shepherd.scm:415 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "Toto je správca služieb pre Unix a GNU." #: modules/shepherd.scm:420 msgid "synonym for --silent" msgstr "synonym pre --silent" #: modules/shepherd.scm:426 msgid "don't do output to stdout" msgstr "nepouži štandardný výstup" #: modules/shepherd.scm:435 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "nekontroluj či je nastavenie bezpečné" #: modules/shepherd.scm:442 msgid "log actions in FILE" msgstr "zapisuj vykonané akcie do súboru SÚBOR" #: modules/shepherd.scm:449 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "keď sa dá, zapíš PID do SÚBORu alebo na štandardný výstup" #: modules/shepherd.scm:456 msgid "read configuration from FILE" msgstr "načítaj nastavenie zo SÚBORu" #: modules/shepherd.scm:464 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "čítaj príkazy zo socketu SÚBOR, alebo zo štandardného vstupu (-)" #: modules/shepherd.scm:583 msgid "Rebooting..." msgstr "Rebootujem..." #: modules/shepherd.scm:586 msgid "Exiting." msgstr "Končím." #: modules/shepherd.scm:652 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Služba ~a už beží." #: modules/shepherd.scm:674 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný príkaz." #: modules/shepherd.scm:709 msgid "invalid command line" msgstr "neplatný príkazový riadok" #, scheme-format #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "Služba ~a má konflikt s bežiacimi službami ~a." #, scheme-format #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "Nepodarilo sa zastaviť službu ~a." #, scheme-format #~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a" #~ msgstr "varovanie: 'waitpid' ~a neočakávane zlyhal: ~a" #, scheme-format #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "Odstraňujem všetky voliteľné služby: '~a'..." #~ msgid "use FILE to load and store state" #~ msgstr "použi SÚBOR pre načítanie alebo uloženie stavu"