# Slovak translation of xkeyboard-config # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Zdenko Podobný , 2003. # Ivan Masár , 2007. # Zdenko Podobný , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.21.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:42+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:8 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:22 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Všeobecné PC 104 kláves" #: rules/base.xml:36 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC (intl.)" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves (medz.)" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "DELL PC 101 kláves" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude laptop" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 laptop" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bezdrôtová internetová klávesnica" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 #, fuzzy msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bezdrôtová Internet a hranie" #: rules/base.xml:225 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:232 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:239 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:246 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:253 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:260 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:267 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:274 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:281 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:288 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:295 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:302 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:309 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:316 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:323 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:330 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada laptop" #: rules/base.xml:337 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario laptop" #: rules/base.xml:344 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:351 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:358 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:365 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:372 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB multimediálna klávesnica" #: rules/base.xml:379 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" #: rules/base.xml:386 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M laptop" #: rules/base.xml:393 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: rules/base.xml:400 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:407 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:414 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:421 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" #: rules/base.xml:428 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimédia KWD-910" #: rules/base.xml:435 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:442 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:449 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:456 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" # je firma #: rules/base.xml:463 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:470 msgid "Kinesis" msgstr "" #: rules/base.xml:477 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:484 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra klávesy pomocou G15daemon" #: rules/base.xml:491 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:498 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:505 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:512 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:519 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:526 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:533 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:540 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:547 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:554 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: rules/base.xml:561 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:568 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:575 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:582 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:589 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:596 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:603 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:610 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:617 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: rules/base.xml:624 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: rules/base.xml:631 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:653 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:660 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:674 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:681 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:688 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:709 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: rules/base.xml:716 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:730 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: rules/base.xml:737 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:744 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: rules/base.xml:751 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: rules/base.xml:758 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: rules/base.xml:765 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:772 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:779 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:786 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:793 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: rules/base.xml:800 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:807 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:814 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:821 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: rules/base.xml:828 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:835 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:842 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:849 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "" #: rules/base.xml:856 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Švédska" #: rules/base.xml:863 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:870 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:877 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:884 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:891 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "" #: rules/base.xml:898 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:905 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:912 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:919 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:926 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:933 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: rules/base.xml:940 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:947 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:954 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:961 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:968 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: rules/base.xml:975 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:982 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: rules/base.xml:989 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:996 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1003 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: rules/base.xml:1010 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: rules/base.xml:1017 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: rules/base.xml:1024 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: rules/base.xml:1031 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: rules/base.xml:1038 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: rules/base.xml:1045 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1052 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1059 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: rules/base.xml:1066 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1073 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (medzin)" #: rules/base.xml:1080 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1087 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: rules/base.xml:1094 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "" #: rules/base.xml:1101 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1108 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1115 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:1122 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:1129 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1136 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "Apple laptop" #: rules/base.xml:1143 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "" #: rules/base.xml:1150 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "" #: rules/base.xml:1157 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "" #: rules/base.xml:1164 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1171 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1178 #, fuzzy msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1185 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1192 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1199 msgid "Happy Hacking" msgstr "" #: rules/base.xml:1206 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: rules/base.xml:1213 msgid "OLPC" msgstr "" #: rules/base.xml:1220 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1227 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1234 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1241 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "" #: rules/base.xml:1248 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1255 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1262 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1269 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1276 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1283 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: rules/base.xml:1290 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: rules/base.xml:1297 msgid "FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:1304 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: rules/base.xml:1311 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1318 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1325 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1332 msgid "Chromebook" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1342 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2303 #: rules/base.xml:2844 rules/base.xml:3504 rules/base.xml:5691 #: rules/base.xml:5945 rules/base.xml:5988 rules/base.xml:6133 #: rules/base.xml:6144 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1284 msgid "en" msgstr "" #: rules/base.xml:1343 rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1353 msgid "chr" msgstr "" #: rules/base.xml:1354 msgid "Cherokee" msgstr "" #: rules/base.xml:1363 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:1364 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1373 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1397 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:1403 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:1409 #, fuzzy msgid "English (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:1415 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:1427 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1433 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:1439 #, fuzzy msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klasické dvorak" #: rules/base.xml:1445 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:1451 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1457 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1464 rules/base.xml:3068 rules/base.xml:3628 #: rules/base.xml:3778 rules/base.xml:4195 rules/base.xml:4689 #: rules/base.xml:4785 rules/base.xml:5179 rules/base.xml:5190 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:633 rules/base.extras.xml:649 #: rules/base.extras.xml:697 #, fuzzy msgid "ru" msgstr "urdčina" #: rules/base.xml:1465 #, fuzzy msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:1474 #, fuzzy msgid "English (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1480 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:1491 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "" #: rules/base.xml:1497 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: rules/base.xml:1510 msgid "English (Norman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1516 msgid "English (Workman)" msgstr "" #: rules/base.xml:1522 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1531 rules/base.xml:1572 rules/base.xml:3197 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "" #: rules/base.xml:1532 msgid "Dari" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1539 rules/base.xml:1561 msgid "ps" msgstr "" #: rules/base.xml:1540 msgid "Pashto" msgstr "paštčina" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1580 rules/base.xml:5778 msgid "uz" msgstr "" #: rules/base.xml:1551 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:1562 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:1573 #, fuzzy msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:1581 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1593 rules/base.xml:2500 rules/base.xml:2513 #: rules/base.xml:3260 rules/base.xml:5314 rules/base.xml:5909 #: rules/base.extras.xml:811 #, fuzzy msgid "ar" msgstr "Zar" #: rules/base.xml:1594 rules/base.extras.xml:812 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1630 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1636 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1642 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1648 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1654 #, fuzzy msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Buckwalter (transliterácia arabčiny)" #: rules/base.xml:1660 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1666 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1675 msgid "sq" msgstr "" #: rules/base.xml:1676 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1685 #, fuzzy msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1691 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánsko" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1700 rules/base.extras.xml:772 msgid "hy" msgstr "" #: rules/base.xml:1701 rules/base.extras.xml:773 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Arménsko" #: rules/base.xml:1710 #, fuzzy msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1716 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1722 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: rules/base.xml:1728 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: rules/base.xml:1734 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1743 rules/base.xml:3650 rules/base.xml:5245 #: rules/base.xml:5263 rules/base.xml:5304 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1221 msgid "de" msgstr "" #: rules/base.xml:1744 #, fuzzy msgid "German (Austria)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:1753 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1759 #, fuzzy msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:1769 msgid "English (Australian)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1779 #, fuzzy msgid "az" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:1780 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:1789 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1798 msgid "by" msgstr "" #: rules/base.xml:1799 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusko" #: rules/base.xml:1808 #, fuzzy msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1814 #, fuzzy msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:1820 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1826 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:850 msgid "be" msgstr "" #: rules/base.xml:1836 rules/base.extras.xml:851 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1847 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1853 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:1859 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1865 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1871 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1880 rules/base.xml:1909 rules/base.xml:1922 msgid "bn" msgstr "" #: rules/base.xml:1881 #, fuzzy msgid "Bangla" msgstr "Bangladéš" #: rules/base.xml:1892 #, fuzzy msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1901 rules/base.extras.xml:1382 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fín" #: rules/base.xml:1902 rules/base.extras.xml:1383 #, fuzzy msgid "Indian" msgstr "India" #: rules/base.xml:1910 msgid "Bangla (India)" msgstr "" #: rules/base.xml:1923 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:1934 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "" #: rules/base.xml:1945 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "" #: rules/base.xml:1956 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:1967 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:1978 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1988 msgid "gu" msgstr "" #: rules/base.xml:1989 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátska" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1999 rules/base.xml:2010 msgid "pa" msgstr "" #: rules/base.xml:2000 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuchské" #: rules/base.xml:2011 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2021 rules/base.xml:2032 #, fuzzy msgid "kn" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:2022 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:2033 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2043 rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 #, fuzzy msgid "ml" msgstr "Tml" #: rules/base.xml:2044 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:2055 #, fuzzy msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:2066 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2089 rules/base.xml:2102 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kor" #: rules/base.xml:2077 msgid "Oriya" msgstr "uríjčina" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:2090 #, fuzzy msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:2103 #, fuzzy #| msgid "Oriya" msgid "Oriya (Wx)" msgstr "uríjčina" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2115 #, fuzzy msgid "sat" msgstr "Est" #: rules/base.xml:2116 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2127 rules/base.xml:2138 rules/base.xml:2149 #: rules/base.xml:2160 rules/base.xml:2171 rules/base.xml:5406 #, fuzzy msgid "ta" msgstr "Tal" #: rules/base.xml:2128 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2139 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: rules/base.xml:2150 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2161 #, fuzzy #| msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TSCII" #: rules/base.xml:2172 #, fuzzy msgid "Tamil (InScript)" msgstr "Tamilské Unicode" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2182 rules/base.xml:2193 rules/base.xml:2204 msgid "te" msgstr "" #: rules/base.xml:2183 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:2194 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2205 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2215 rules/base.xml:2226 rules/base.xml:2237 #: rules/base.xml:5887 rules/base.extras.xml:1116 rules/base.extras.xml:1409 #, fuzzy msgid "ur" msgstr "Tur" #: rules/base.xml:2216 #, fuzzy msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2227 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2238 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Win klávesy" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2248 rules/base.xml:2259 rules/base.xml:2270 msgid "hi" msgstr "" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:2249 #, fuzzy msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:2260 #, fuzzy msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské" #: rules/base.xml:2271 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2281 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:2282 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2292 rules/base.extras.xml:1389 #, fuzzy msgid "mr" msgstr "Mmr" #: rules/base.xml:2293 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:2304 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "" #: rules/base.xml:2313 msgid "Indic IPA" msgstr "" #: rules/base.xml:2322 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2334 #, fuzzy msgid "bs" msgstr "bksl" #: rules/base.xml:2335 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianske" # « » #: rules/base.xml:2344 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:2350 #, fuzzy msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2356 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2362 #, fuzzy #| msgid "Bosnian" msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnianske" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2371 rules/base.xml:4708 rules/base.extras.xml:865 #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "pt" msgstr "" #: rules/base.xml:2372 rules/base.extras.xml:866 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:2381 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "alternatívne, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:2387 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2393 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2399 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:2405 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:2414 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2423 msgid "bg" msgstr "" #: rules/base.xml:2424 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2433 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:2439 #, fuzzy msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2445 #, fuzzy msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2453 rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2470 #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2490 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:2454 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:2461 #, fuzzy msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2471 #, fuzzy msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:2481 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2491 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2501 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: rules/base.xml:2514 #, fuzzy msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Maroko" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2521 rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2799 #: rules/base.xml:2807 rules/base.xml:2857 rules/base.xml:3383 #: rules/base.xml:5271 rules/base.xml:5282 rules/base.xml:5293 #: rules/base.xml:6122 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:991 msgid "fr" msgstr "" #: rules/base.xml:2522 #, fuzzy msgid "French (Morocco)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2532 rules/base.xml:2543 rules/base.xml:2554 #: rules/base.xml:2565 rules/base.xml:2576 rules/base.xml:2587 msgid "ber" msgstr "" #: rules/base.xml:2533 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:2544 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2555 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2566 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh rozšírené" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2577 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:2588 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh rozšírené fonetické" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:2598 #, fuzzy #| msgid "Ori" msgid "rif" msgstr "Ori" #: rules/base.xml:2599 msgid "Tarifit" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2611 msgid "cm" msgstr "" #: rules/base.xml:2612 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: rules/base.xml:2621 #, fuzzy msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2630 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: rules/base.xml:2667 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2704 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:2710 msgid "Mmuock" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2719 msgid "my" msgstr "" #: rules/base.xml:2720 msgid "Burmese" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2729 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2730 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2740 msgid "shn" msgstr "" #: rules/base.xml:2741 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2751 msgid "zgt" msgstr "" #: rules/base.xml:2752 msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgstr "" #: rules/base.xml:2763 msgid "mon" msgstr "" #: rules/base.xml:2764 #, fuzzy #| msgid "Mao" msgid "Mon" msgstr "Mao" #: rules/base.xml:2774 msgid "mon-a1" msgstr "" #: rules/base.xml:2775 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #: rules/base.xml:2789 rules/base.extras.xml:64 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Francúzske kanadské" #: rules/base.xml:2800 #, fuzzy msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:2808 #, fuzzy msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:2814 #, fuzzy #| msgid "Canadian" msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadské" #: rules/base.xml:2820 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: rules/base.xml:2826 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Viacjazyčné, druhá časť" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2833 #, fuzzy msgid "ike" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.xml:2834 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: rules/base.xml:2845 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: rules/base.xml:2858 #, fuzzy msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Konžská demokratická republika" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2869 rules/base.xml:5549 msgid "zh" msgstr "" #: rules/base.xml:2870 msgid "Chinese" msgstr "" #: rules/base.xml:2880 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2889 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2898 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2907 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2916 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2925 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2934 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2944 msgid "Tibetan" msgstr "" #: rules/base.xml:2953 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:2962 #, fuzzy msgid "ug" msgstr "Juh" #: rules/base.xml:2963 msgid "Uyghur" msgstr "" #: rules/base.xml:2972 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2984 msgid "hr" msgstr "" #: rules/base.xml:2985 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsko" # « » #: rules/base.xml:2994 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:3000 #, fuzzy msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:3006 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:3012 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvátsko" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:3021 rules/base.extras.xml:880 msgid "cs" msgstr "" #: rules/base.xml:3022 rules/base.extras.xml:881 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:3031 #, fuzzy msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: rules/base.xml:3037 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3043 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:3049 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3055 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:3061 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "" #: rules/base.xml:3069 #, fuzzy msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3081 rules/base.extras.xml:919 msgid "da" msgstr "" #: rules/base.xml:3082 rules/base.extras.xml:920 msgid "Danish" msgstr "Dánske" #: rules/base.xml:3091 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3097 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3103 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3109 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3115 #, fuzzy msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3124 rules/base.extras.xml:934 msgid "nl" msgstr "" #: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:935 msgid "Dutch" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:3134 #, fuzzy #| msgid "Dutch" msgid "Dutch (US)" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:3140 #, fuzzy msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3146 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3155 msgid "dz" msgstr "" #: rules/base.xml:3156 msgid "Dzongkha" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3166 rules/base.extras.xml:949 msgid "et" msgstr "" #: rules/base.xml:3167 rules/base.extras.xml:950 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3176 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3182 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:3188 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3198 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "" #: rules/base.xml:3207 #, fuzzy msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.xml:3225 rules/base.xml:3236 #: rules/base.xml:3247 rules/base.xml:3272 rules/base.xml:3283 #: rules/base.xml:3294 rules/base.xml:3305 rules/base.xml:5341 #: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5484 #: rules/base.xml:5495 rules/base.xml:5506 #, fuzzy msgid "ku" msgstr "Inu" #: rules/base.xml:3215 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:3226 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:3237 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:3248 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: rules/base.xml:3261 #, fuzzy msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: rules/base.xml:3273 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:3284 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:3295 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:3306 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3318 msgid "fo" msgstr "" #: rules/base.xml:3319 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Faerské ostrovy" #: rules/base.xml:3328 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3337 rules/base.extras.xml:964 #, fuzzy msgid "fi" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:3338 rules/base.extras.xml:965 msgid "Finnish" msgstr "Fínske" #: rules/base.xml:3347 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3353 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: rules/base.xml:3359 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3365 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severný Saami (Fínsko)" #: rules/base.xml:3374 #, fuzzy msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3384 rules/base.extras.xml:992 msgid "French" msgstr "Francúzske" #: rules/base.xml:3393 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3399 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3405 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3411 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3417 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3423 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3429 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3435 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3441 #, fuzzy msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3447 #, fuzzy msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3453 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3459 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3465 #, fuzzy msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3471 #, fuzzy msgid "French (Breton)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3477 msgid "Occitan" msgstr "" #: rules/base.xml:3486 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: rules/base.xml:3495 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3505 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: rules/base.xml:3514 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3521 #, fuzzy msgid "ak" msgstr "Pak" #: rules/base.xml:3522 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3532 msgid "ee" msgstr "" #: rules/base.xml:3533 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3543 msgid "ff" msgstr "" #: rules/base.xml:3544 msgid "Fula" msgstr "fulbčina" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3554 msgid "gaa" msgstr "" #: rules/base.xml:3555 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3565 rules/base.xml:6021 #, fuzzy msgid "ha" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:3566 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3576 #, fuzzy msgid "avn" msgstr "Ban" #: rules/base.xml:3577 msgid "Avatime" msgstr "" #: rules/base.xml:3586 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: rules/base.xml:3594 #, fuzzy msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3605 #, fuzzy msgid "ka" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:3606 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Gruzínsko" #: rules/base.xml:3615 #, fuzzy msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:3621 #, fuzzy msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:3629 #, fuzzy msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3638 #, fuzzy msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské" #: rules/base.xml:3651 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3660 #, fuzzy msgid "German (dead acute)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3666 #, fuzzy msgid "German (dead grave acute)" msgstr "mŕtvy opačný dĺžeň" #: rules/base.xml:3672 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3678 #, fuzzy msgid "German (E1)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3684 #, fuzzy msgid "German (E2)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3690 #, fuzzy msgid "German (T3)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3696 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3702 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: rules/base.xml:3711 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3720 #, fuzzy msgid "German (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3726 #, fuzzy msgid "German (Neo 2)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3732 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3738 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3744 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: rules/base.xml:3753 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "" #: rules/base.xml:3762 msgid "German (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3768 #, fuzzy msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:3779 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3788 #, fuzzy msgid "German (dead tilde)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3797 rules/base.extras.xml:1018 #, fuzzy msgid "gr" msgstr "Bgr" #: rules/base.xml:3798 rules/base.extras.xml:1019 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grécko" #: rules/base.xml:3807 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: rules/base.xml:3813 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:3819 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3825 #, fuzzy msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytónické" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3834 #, fuzzy msgid "hu" msgstr "Bhu" #: rules/base.xml:3835 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:3844 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (štandard)" #: rules/base.xml:3850 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3856 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:3862 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3868 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3874 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3880 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3886 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3892 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3898 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3904 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3910 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3916 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3922 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3928 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3934 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3940 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3946 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:3952 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3961 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3962 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:3971 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zdedené)" #: rules/base.xml:3977 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:3983 #, fuzzy msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:790 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3993 rules/base.extras.xml:791 msgid "Hebrew" msgstr "" #: rules/base.xml:4002 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: rules/base.xml:4008 #, fuzzy msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4014 #, fuzzy msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "biblická hebrejčina (Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4023 rules/base.extras.xml:1039 msgid "it" msgstr "" #: rules/base.xml:4024 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Italian" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4033 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4039 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4045 #, fuzzy msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4051 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian (US)" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4057 #, fuzzy msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "" #: rules/base.xml:4072 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4088 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:4098 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4110 rules/base.extras.xml:1074 msgid "ja" msgstr "" #: rules/base.xml:4111 rules/base.extras.xml:1075 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4120 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4126 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4132 #, fuzzy msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: rules/base.xml:4138 #, fuzzy msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4144 #, fuzzy msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4153 rules/base.xml:6206 msgid "ki" msgstr "" #: rules/base.xml:4154 #, fuzzy msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizsko" #: rules/base.xml:4163 #, fuzzy msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4172 msgid "km" msgstr "" #: rules/base.xml:4173 #, fuzzy msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kambodža" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4184 msgid "kk" msgstr "" #: rules/base.xml:4185 #, fuzzy msgid "Kazakh" msgstr "Kazachstan" #: rules/base.xml:4196 #, fuzzy msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruská s kazaštinou" #: rules/base.xml:4206 #, fuzzy msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské s ruštinou" #: rules/base.xml:4216 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:4225 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4237 msgid "lo" msgstr "" #: rules/base.xml:4238 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4247 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4259 rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1176 msgid "es" msgstr "" #: rules/base.xml:4260 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4292 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:4298 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4304 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4310 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:4316 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Latinskoamerické" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4325 rules/base.extras.xml:256 #, fuzzy msgid "lt" msgstr "Mlt" #: rules/base.xml:4326 rules/base.extras.xml:257 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4335 #, fuzzy msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:4341 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4347 #, fuzzy msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4353 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4359 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:4365 msgid "Samogitian" msgstr "" #: rules/base.xml:4374 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litva" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4383 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "" #: rules/base.xml:4384 rules/base.extras.xml:281 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4393 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.xml:4399 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:4405 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:4411 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: rules/base.xml:4417 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: rules/base.xml:4423 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4432 msgid "mi" msgstr "" #: rules/base.xml:4433 msgid "Maori" msgstr "maorčina" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4444 rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:615 #, fuzzy msgid "sr" msgstr "Izr" #: rules/base.xml:4445 msgid "Montenegrin" msgstr "" #: rules/base.xml:4454 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: rules/base.xml:4460 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "" #: rules/base.xml:4466 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:4472 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:4478 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:4484 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" # « » #: rules/base.xml:4490 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4499 msgid "mk" msgstr "" #: rules/base.xml:4500 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsko" #: rules/base.xml:4509 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4518 msgid "mt" msgstr "" #: rules/base.xml:4519 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4528 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:4534 #, fuzzy msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:4540 #, fuzzy msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4549 msgid "mn" msgstr "" #: rules/base.xml:4550 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsko" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4561 rules/base.extras.xml:1101 msgid "no" msgstr "" #: rules/base.xml:4562 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Norwegian" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4573 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4579 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4585 #, fuzzy msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:4591 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:4600 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy" #: rules/base.xml:4609 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4615 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4621 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Nórske" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4630 rules/base.xml:5750 rules/base.extras.xml:533 msgid "pl" msgstr "" #: rules/base.xml:4631 rules/base.extras.xml:534 msgid "Polish" msgstr "Poľské" #: rules/base.xml:4640 #, fuzzy msgid "Polish (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4646 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:4652 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:4658 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese úvodzoviek" #: rules/base.xml:4664 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poľské s poľskými úvodzovkami na klávese „1/!“" #: rules/base.xml:4670 msgid "Kashubian" msgstr "kašubčina" #: rules/base.xml:4679 msgid "Silesian" msgstr "" #: rules/base.xml:4690 #, fuzzy msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4699 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:4709 rules/base.extras.xml:1135 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:4718 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4724 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:4730 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4736 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:4742 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:4748 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4760 rules/base.extras.xml:581 #, fuzzy msgid "ro" msgstr "Pro" #: rules/base.xml:4761 rules/base.extras.xml:582 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Rumunsko" #: rules/base.xml:4770 #, fuzzy msgid "Romanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:4776 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4786 rules/base.extras.xml:634 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:4795 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4801 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:4807 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4813 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4819 #, fuzzy msgid "Russian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4825 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:4831 msgid "Tatar" msgstr "tatárčina" #: rules/base.xml:4840 #, fuzzy msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:4849 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4858 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:4867 #, fuzzy msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské latin" #: rules/base.xml:4876 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtčina" #: rules/base.xml:4885 msgid "Komi" msgstr "" #: rules/base.xml:4894 msgid "Yakut" msgstr "" #: rules/base.xml:4903 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: rules/base.xml:4912 #, fuzzy msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:4918 #, fuzzy msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4924 #, fuzzy msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:4934 #, fuzzy msgid "Bashkirian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:4943 msgid "Mari" msgstr "" #: rules/base.xml:4952 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4958 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4964 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4974 rules/base.extras.xml:616 msgid "Serbian" msgstr "" #: rules/base.xml:4983 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Z a ZHE vymenené" #: rules/base.xml:4989 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4995 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:5001 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:5007 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:5013 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" # « » #: rules/base.xml:5019 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5025 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5037 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5038 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsko" # « » #: rules/base.xml:5047 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5053 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovinsko" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5062 rules/base.extras.xml:1155 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5063 rules/base.extras.xml:1156 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:5072 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovenské (rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:5078 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1177 msgid "Spanish" msgstr "Španielske" #: rules/base.xml:5103 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5109 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:5121 #, fuzzy msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5127 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Est" #: rules/base.xml:5128 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:5137 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:5138 #, fuzzy msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:5147 #, fuzzy msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5156 rules/base.extras.xml:1191 msgid "sv" msgstr "" #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:1192 msgid "Swedish" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:5166 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5172 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5180 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5191 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:5200 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:5209 #, fuzzy msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5215 #, fuzzy msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: rules/base.xml:5221 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:5227 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (US)" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:5233 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: rules/base.xml:5246 rules/base.extras.xml:1222 #, fuzzy msgid "German (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:5256 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:5264 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5272 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:5283 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5294 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5305 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:5315 #, fuzzy msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabsky" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5325 rules/base.xml:5333 msgid "syc" msgstr "" #: rules/base.xml:5326 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:5334 #, fuzzy msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5342 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5353 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5364 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5376 msgid "tg" msgstr "" #: rules/base.xml:5377 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tadžické" #: rules/base.xml:5386 #, fuzzy msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5395 #, fuzzy msgid "si" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:5396 #, fuzzy msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5407 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské Unicode" #: rules/base.xml:5416 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské Unicode" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5426 #, fuzzy msgid "us" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5427 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5436 #, fuzzy msgid "th" msgstr "Eth" #: rules/base.xml:5437 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thajsko" #: rules/base.xml:5446 #, fuzzy msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" # thajské rozloženie #: rules/base.xml:5452 #, fuzzy msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pattachote" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5461 rules/base.extras.xml:1242 msgid "tr" msgstr "" #: rules/base.xml:5462 rules/base.extras.xml:1243 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:5471 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5477 #, fuzzy msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5485 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5496 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5507 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:5516 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:5522 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:5528 #, fuzzy msgid "Ottoman (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:5534 rules/base.extras.xml:1255 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian" msgid "Old Turkic" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.xml:5540 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:5550 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:5559 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5584 msgid "xsy" msgstr "" #: rules/base.xml:5585 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:1269 msgid "uk" msgstr "" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:1270 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:5607 #, fuzzy msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5613 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: rules/base.xml:5619 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:5625 #, fuzzy msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5631 #, fuzzy msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5637 #, fuzzy msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "štandardné RSTU" #: rules/base.xml:5643 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: rules/base.xml:5649 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5656 rules/base.xml:5667 rules/base.xml:5678 #: rules/base.extras.xml:591 msgid "crh" msgstr "" #: rules/base.xml:5657 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:5668 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: rules/base.xml:5679 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:5692 rules/base.extras.xml:1285 msgid "English (UK)" msgstr "" #: rules/base.xml:5701 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5707 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:5713 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5719 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "" #: rules/base.xml:5725 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5731 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5737 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5743 #, fuzzy msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:5751 #, fuzzy msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:5760 msgid "gd" msgstr "" #: rules/base.xml:5761 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #: rules/base.xml:5779 #, fuzzy msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:5788 #, fuzzy msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5797 rules/base.extras.xml:1315 msgid "vi" msgstr "" #: rules/base.xml:5798 rules/base.extras.xml:1316 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:5807 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:5813 #, fuzzy msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5822 rules/base.extras.xml:1299 msgid "ko" msgstr "" #: rules/base.xml:5823 rules/base.extras.xml:1300 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Kórejské, 106 kláves" #: rules/base.xml:5832 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Kompatibilná s 101/104 klávesami" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5841 msgid "ie" msgstr "" #: rules/base.xml:5842 msgid "Irish" msgstr "Írske" #: rules/base.xml:5851 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5860 #, fuzzy msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "UnicodeExpert" #: rules/base.xml:5866 msgid "Ogham" msgstr "Oghamské" #: rules/base.xml:5875 #, fuzzy msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: rules/base.xml:5888 rules/base.extras.xml:1117 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.xml:5897 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: rules/base.xml:5903 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: rules/base.xml:5910 #, fuzzy msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5920 msgid "sd" msgstr "" #: rules/base.xml:5921 msgid "Sindhi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5933 msgid "dv" msgstr "" #: rules/base.xml:5934 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: rules/base.xml:5946 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Južná Afrika" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5956 #, fuzzy msgid "eo" msgstr "Gru" #: rules/base.xml:5957 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: rules/base.xml:5966 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5975 msgid "ne" msgstr "" #: rules/base.xml:5976 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Nepál" #: rules/base.xml:5989 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5999 #, fuzzy msgid "ig" msgstr "Nig" #: rules/base.xml:6000 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:6010 msgid "yo" msgstr "" #: rules/base.xml:6011 msgid "Yoruba" msgstr "jorubčina" #: rules/base.xml:6022 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Nigéria" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6034 msgid "am" msgstr "" #: rules/base.xml:6035 msgid "Amharic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6046 msgid "wo" msgstr "" #: rules/base.xml:6047 msgid "Wolof" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6058 #, fuzzy msgid "brl" msgstr "Brl" #: rules/base.xml:6059 msgid "Braille" msgstr "Brailleovo" #: rules/base.xml:6065 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6071 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "" #: rules/base.xml:6077 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6083 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6092 msgid "tk" msgstr "" #: rules/base.xml:6093 #, fuzzy msgid "Turkmen" msgstr "Turecko" #: rules/base.xml:6102 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6111 msgid "bm" msgstr "" #: rules/base.xml:6112 msgid "Bambara" msgstr "" #: rules/base.xml:6123 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6134 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "" #: rules/base.xml:6145 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6157 rules/base.xml:6195 msgid "sw" msgstr "" #: rules/base.xml:6158 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: rules/base.xml:6167 msgid "fr-tg" msgstr "" #: rules/base.xml:6168 #, fuzzy msgid "French (Togo)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6196 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: rules/base.xml:6207 msgid "Kikuyu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6219 msgid "tn" msgstr "" #: rules/base.xml:6220 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6230 msgid "ph" msgstr "" #: rules/base.xml:6231 msgid "Filipino" msgstr "" #: rules/base.xml:6250 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6268 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6274 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6292 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6298 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6316 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6322 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6340 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6346 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:6366 msgid "md" msgstr "" #: rules/base.xml:6367 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #: rules/base.xml:6376 msgid "gag" msgstr "" #: rules/base.xml:6377 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "" #: rules/base.xml:6388 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6389 #, fuzzy msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:6404 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:6410 msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6418 msgid "jv" msgstr "" #: rules/base.xml:6419 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "" #: rules/base.xml:6429 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6430 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6445 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6453 msgid "custom" msgstr "" #: rules/base.xml:6454 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6464 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6469 #, fuzzy msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6475 #, fuzzy msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6481 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ľavý Win Win (pri stlačení)" #: rules/base.xml:6487 #, fuzzy msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6493 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6499 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6505 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" #: rules/base.xml:6511 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6517 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:7248 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá Alt" #: rules/base.xml:6523 rules/base.xml:6748 msgid "Left Alt" msgstr "Ľavý Alt" #: rules/base.xml:6529 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6905 #: rules/base.xml:7314 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6535 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6541 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6547 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6553 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6559 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6565 #, fuzzy msgid "Both Shift together" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:6571 #, fuzzy msgid "Both Alt together" msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie" #: rules/base.xml:6577 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu" #: rules/base.xml:6583 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6589 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:6595 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift" #: rules/base.xml:6601 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6607 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6613 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Ľavý Alt+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:6619 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6625 rules/base.xml:6718 rules/base.xml:7278 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:6730 rules/base.xml:7254 msgid "Left Win" msgstr "Ľavý Win" #: rules/base.xml:6637 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6736 rules/base.xml:7266 msgid "Right Win" msgstr "Pravý Win" #: rules/base.xml:6649 msgid "Left Shift" msgstr "Ľavý Shift" #: rules/base.xml:6655 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" #: rules/base.xml:6661 rules/base.xml:7290 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ľavý Ctrl" #: rules/base.xml:6667 rules/base.xml:6712 rules/base.xml:7302 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý Ctrl" #: rules/base.xml:6673 rules/base.xml:6911 rules/base.xml:7350 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:6679 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:6685 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win" #: rules/base.xml:6693 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 3rd level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:6698 rules/base.xml:6790 rules/base.xml:7326 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: rules/base.xml:6707 rules/base.extras.xml:1425 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:6724 msgid "Any Win" msgstr "Ktorýkoľvek Win" #: rules/base.xml:6742 msgid "Any Alt" msgstr "Ktorýkoľvek Alt" #: rules/base.xml:6760 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift+Pravý Alt ako Compose" #: rules/base.xml:6766 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:6772 #, fuzzy msgid "Enter on keypad" msgstr "Pro Keypad" #: rules/base.xml:6784 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Široký backslash" #: rules/base.xml:6796 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6802 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6808 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:6816 msgid "Ctrl position" msgstr "Pozícia Ctrl" #: rules/base.xml:6821 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:6827 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ľavý Ctrl ako Meta" #: rules/base.xml:6833 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:6839 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:6845 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kláves Ctrl naľavo od „A“" #: rules/base.xml:6851 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Kláves Ctrl vľavo dole" #: rules/base.xml:6857 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt" #: rules/base.xml:6863 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6869 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6875 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6880 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:6886 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" #: rules/base.xml:6894 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívneho rozloženia" #: rules/base.xml:6899 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6919 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny" #: rules/base.xml:6924 #, fuzzy #| msgid "Menu is Compose." msgid "Compose" msgstr "Ponuka je Compose." #: rules/base.xml:6932 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozloženie numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:6937 msgid "Legacy" msgstr "Zdedené" #: rules/base.xml:6943 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6949 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6955 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #: rules/base.xml:6961 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6967 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:6973 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálny" #: rules/base.xml:6979 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:6988 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Správanie sa Delete na numerickej klávesnici" #: rules/base.xml:6994 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zdedený kláves s bodkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7001 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zdedený kláves s čiarkou" #: rules/base.xml:7007 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou" #: rules/base.xml:7013 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou, iba Latin-9" #: rules/base.xml:7019 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s čiarkou" #: rules/base.xml:7025 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Kláves štvrtej úrovne so znakom momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7033 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s abstraktnými oddelovačmi" #: rules/base.xml:7039 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Bodkočiarka na tretej úrovni" #: rules/base.xml:7049 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Správanie sa CapsLock" #: rules/base.xml:7054 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7060 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7066 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7072 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7078 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock prepne normálnu kapitalizáciu abecedných znakov" #: rules/base.xml:7084 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock prepne ShiftLock (ovplyvní všetky klávesy)" #: rules/base.xml:7090 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Vymeniť ESC a Caps Lock" #: rules/base.xml:7096 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Esc" #: rules/base.xml:7102 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7108 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace" #: rules/base.xml:7114 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7120 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Hyper" #: rules/base.xml:7126 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Menu kláves" #: rules/base.xml:7132 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný NumLock" #: rules/base.xml:7138 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7144 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock je zakázaný" #: rules/base.xml:7152 #, fuzzy #| msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win" #: rules/base.xml:7157 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Menu" #: rules/base.xml:7163 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win" msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7169 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt" #: rules/base.xml:7175 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Alt" #: rules/base.xml:7181 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7187 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7193 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je mapovaný na Alt; Alt je namapovaný na Win" #: rules/base.xml:7199 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7205 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win" #: rules/base.xml:7211 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7217 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win, Super na Menu" #: rules/base.xml:7223 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Ľavý Alt je vymenený s ľavým Win" #: rules/base.xml:7229 #, fuzzy msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je vymenený s Win" #: rules/base.xml:7235 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapovaný na PrtSc a zvyčajný Win" #: rules/base.xml:7243 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umiestnenie klávesu Compose" #: rules/base.xml:7260 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň ľavého Win" #: rules/base.xml:7272 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7284 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7296 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň ľavého Ctrl" #: rules/base.xml:7308 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7320 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň CapsLock" #: rules/base.xml:7332 #, fuzzy #| msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. úroveň <Menší/Väčší>" #: rules/base.xml:7338 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7344 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7357 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Compatibility options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: rules/base.xml:7362 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Štandardné klávesy numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:7368 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnica vždy vkladá číslice (ako na macOS)" #: rules/base.xml:7374 #, fuzzy #| msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Zapnutý NumLock: číslice, Shift prepne na šípky, vypnutý Num Lock: šípky (jako v MS Windows)" #: rules/base.xml:7380 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší NumLock, namiesto toho vyberie 3. úroveň" #: rules/base.xml:7386 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<key>) spracované na serveri" #: rules/base.xml:7392 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7398 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:7404 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7410 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7416 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock" #: rules/base.xml:7422 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" #: rules/base.xml:7428 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:7434 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7440 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: rules/base.xml:7446 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7454 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7459 msgid "Euro on E" msgstr "" #: rules/base.xml:7465 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: rules/base.xml:7471 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7477 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "so znakom euro na 5" #: rules/base.xml:7483 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7490 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:7495 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:7501 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7507 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:7513 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7519 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7525 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7531 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7577 #, fuzzy #| msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgid "Non-breaking space input" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7582 msgid "Usual space at any level" msgstr "Obyčajná medzera na každej úrovni." #: rules/base.xml:7588 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7594 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7600 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, nič na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7606 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7612 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:7618 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni" #: rules/base.xml:7624 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni (cez Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7630 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7636 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7642 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7648 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7654 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7660 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7666 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7672 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7679 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonské možnosti klávesnice" #: rules/base.xml:7684 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kláves Kana Lock zamyká" #: rules/base.xml:7690 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace v štýle NICOLA-F" #: rules/base.xml:7696 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "" #: rules/base.xml:7703 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:7708 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7714 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7720 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7726 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7733 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:7738 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7744 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7750 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7757 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:7762 msgid "Sun key compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:7769 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "" #: rules/base.xml:7774 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 #, fuzzy msgid "apl" msgstr "Mal" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:73 #, fuzzy msgid "kut" msgstr "Inu" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:115 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:125 #, fuzzy msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:137 #, fuzzy msgid "German (KOY)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.extras.xml:143 #, fuzzy msgid "German (Bone)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:155 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:161 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:190 #, fuzzy msgid "German (Ladin)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.extras.xml:225 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:226 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian (default)" msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Staro-Maďarské (štandard)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:266 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litva" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:290 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:302 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:326 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:338 #, fuzzy msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:362 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:368 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Atsina" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:381 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:402 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:418 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:424 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:442 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:448 msgid "English (Carpalx)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:454 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:460 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:466 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:472 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:478 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:484 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (US)" #: rules/base.extras.xml:490 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.extras.xml:496 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:513 #, fuzzy msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.extras.xml:543 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:549 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:555 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:561 #, fuzzy msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:567 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:573 #, fuzzy msgid "Polish (lefty)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:601 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:607 #, fuzzy msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:625 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:640 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:661 #, fuzzy msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:667 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:673 #, fuzzy msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:679 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:685 #, fuzzy msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruské" #: rules/base.extras.xml:691 #, fuzzy msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruské" #: rules/base.extras.xml:698 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:782 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:800 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:818 #, fuzzy msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:824 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:830 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:836 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:842 #, fuzzy msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Maroko" #: rules/base.extras.xml:857 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:887 #, fuzzy msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:899 msgid "Czech (typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:905 msgid "Czech (coder)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:911 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:926 #, fuzzy msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:941 #, fuzzy msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:956 #, fuzzy msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:971 #, fuzzy msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:977 #, fuzzy msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fínske" #: rules/base.extras.xml:983 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:998 #, fuzzy msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1004 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1010 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:1025 #, fuzzy msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1031 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:1046 #, fuzzy msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1052 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1053 #, fuzzy msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Talianske" #: rules/base.extras.xml:1063 #, fuzzy msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1081 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1087 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1093 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1108 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1123 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.extras.xml:1141 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1147 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1162 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1168 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 #, fuzzy msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1198 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1204 #, fuzzy msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1234 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1249 #, fuzzy msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1261 #, fuzzy msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1306 #, fuzzy msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1325 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.extras.xml:1331 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1340 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1341 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1367 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "alternatívne fonetické" #: rules/base.extras.xml:1373 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1390 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:1399 #, fuzzy msgid "sas" msgstr "Est" #: rules/base.extras.xml:1400 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1410 #, fuzzy msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.extras.xml:1430 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1436 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1444 msgid "Parentheses position" msgstr "Pozícia zátvoriek" #: rules/base.extras.xml:1449 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Vymeniť s hranatými zátvorkami" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Všeobecné PC 105 kláves (medz.)" #, fuzzy #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afganistan" #, fuzzy #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "qwerty/číslice" #, fuzzy #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské TSCII písací stroj" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #, fuzzy #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "la" #~ msgstr "fulbčina" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Multilingual" #~ msgstr "Viacjazyčné" #, fuzzy #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak, iba latin-9" #, fuzzy #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francúzske (zastaralé)" #, fuzzy #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (mŕtve klávesy Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mŕtvych kláves)" #, fuzzy #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltézska klávesnica s rozložením USA" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonské (séria PC-98xx)" #, fuzzy #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "posunutá bodkočiarka a dvojbodka (zastaralé)" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefónny štýl" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "CapsLock je tiež Ctrl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Pridať znak euro na isté klávesy" #, fuzzy #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Použiť klávesu medzera na zadanie znaku nezalomiteľná medzera" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravý Ctrl ako Hangul, pravý Alt ako Hanja" #, fuzzy #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #, fuzzy #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "České (qwerty)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "(Legacy) Alternative" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne" #~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun" #~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Zastaralé) dvorak" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Štandard ACPI" # gruzínske rozloženie #~ msgid "AZERTY Tskapo" #~ msgstr "AZERTY Tskapo" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves E." #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Alt+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "alternatívne" #~ msgid "Alternative Eastern" #~ msgstr "alternatívne východné" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "Variant (') apostrof" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgicko" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálska" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Both Alt keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." #~ msgstr "Oba klávesy Win spolu menia rozloženie." #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazília" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazílska ABNT2" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulharsko" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Can" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Caps Lock is Compose." #~ msgstr "Caps Lock je Compose." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock iba zamkne modifikátor Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatívna voľba)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Compose" #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "azbuka" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Čes" #~ msgid "Czechia" #~ msgstr "Česko" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "mŕtvy dĺžeň" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision série M" #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8125 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8135 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dán" # rozloženie klávesnice #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" #~ msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese „1/!“" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "východné" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "Eliminovať mrtvé kláves" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Špa" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiópia" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Klávesnica spravovaná Evdev" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "rozšírené" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "variant písmena F" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Fínsko" #~ msgid "Force standard legacy keypad" #~ msgstr "Vynútiť štandardnú zastaralú numerickú klávesnicu" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francúzsko" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "VBr" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "všeobecná PC 102 kláves (medz.)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hauské" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Chor" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Maď" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Maďarsko" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatívna voľba)" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "ISO alternatívne" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Írsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irs" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Taliansko" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japonsko" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonské 106 kláves" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" # Kana is a general term for the syllabic Japanese scripts hiragana (ひらがな) and katakana (カタカナ) as well as the old system known as man'yōgana. #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Numerická klávesnica" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kórejská republika" # fínske rozloženie # http://kotoistus.tksoft.com/linux/index-en.html #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "ľavý Ctrl+ľavý Shift mení rozloženie." #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "Latinské qwerty" #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Prepínanie rozloženia" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Ľavý kláves Win je Compose." #~ msgid "Left handed Dvorak" #~ msgstr "ľavá ruka dvorak" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba2)" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Lit" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys" #~ msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivy" #~ msgid "Menu key changes layout." #~ msgstr "Kláves Ponuka mení rozloženie." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mak" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mjanmarsko" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neoštýl" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandsko" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "severná saamčina" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Nórsko" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internetová klávesnica" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Séria PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poľsko" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalsko" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň, Shift+pravý kláves Alt key je Multi_Key." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého Ctrl vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Ctrl mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Pravý kláves Win je Compose" #~ msgid "Right Win-key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right handed Dvorak" #~ msgstr "pravá ruka dvorak" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rum" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovensko" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "južná uzbečtina" #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španielsko" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "štandardné" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "štandardné RSTU na ruskom rozložení" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys." #~ msgstr "Super je mapovaný na klávesy Win." #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Vymeniť kódy dvoch kláves keď jadro chybne detekuje klávesnice Mac." #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švédsko" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrske" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Výber tretej úrovne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne fonetické" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "Variant vlnovky (~)" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "USA anglické" #, fuzzy #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými digraphs" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené kráľovstvo" #, fuzzy #~ msgid "Use Bosnian digraphs" #~ msgstr "Použiť bosniacke digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Croatian digraphs" #~ msgstr "Použiť chorvátske digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Použiť slovinské digraphs" #~ msgid "Use guillemets for quotes" #~ msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Wang model 724 azerty" #~ msgstr "Wang model 724 azerty" #~ msgid "Western" #~ msgstr "západné" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "s uhlovými zátvorkami" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/číslice" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "\"Typewriter\"" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift ruší Caps." #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift neruší Caps." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie" #~ msgid "Alt+Shift changes group" #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "základné" #~ msgid "Caps Lock key changes group" #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie" #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Control Key Position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Control" #~ msgid "Control key at bottom left" #~ msgstr "Kláves Control vľavo dole" #~ msgid "Control key at left of 'A'" #~ msgstr "Kláves Control naľavo od „A“" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Control+Shift mení rozloženie" #~ msgid "DeuCH" #~ msgstr "NemŠv" #~ msgid "Dvo" #~ msgstr "Dvo" #~ msgid "FraCH" #~ msgstr "FraŠv" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie" #~ msgid "Left Ctrl key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Left Shift key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľavého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň, shift+pravý Alt je Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľuboboľného klávesu Alt vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Pravý Alt mení rozloženie" #~ msgid "Right Control key works as Right Alt" #~ msgstr "Kláves pravý Control funguje ako pravý Alt" #~ msgid "Right Ctrl key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Right Shift key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Shift mení rozloženie" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun Type 4" #~ msgid "Sun Type 5" #~ msgstr "Sun Type 5" #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun Type 6 s klávesom euro" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Švajčiarske francúzske" #~ msgid "Swiss German" #~ msgstr "Nemecké (Švajčiarsko)" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turecké rozloženie Alt-Q" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "U.S.A. anglické s ISO9995-3" #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift ruší Caps." #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift neruší Caps." #~ msgid "type4" #~ msgstr "type4" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TAB" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie Unicode" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach Laptop" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT rozloženie" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "IS434 laptop" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litovské qwerty \"číselné\"" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Thajské (Kedmanee)" #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/bodka" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/bodka"