# Slovak translation of xkeyboard-config # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Zdenko Podobný , 2003. # Ivan Masár , 2007. # Zdenko Podobný , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.21.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:42+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rules/base.xml:9 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:23 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Všeobecné PC 104 kláves" #: rules/base.xml:37 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC (intl.)" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves (medz.)" #: rules/base.xml:44 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Všeobecné PC 101 kláves" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "" #: rules/base.xml:135 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "laptop" #: rules/base.xml:142 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bezdrôtová internetová klávesnica" #: rules/base.xml:149 #, fuzzy msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 #, fuzzy msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bezdrôtová Internet a hranie" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:324 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada laptop" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 kláves)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 kláves)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 kláves)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario laptop" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "DELL PC 101 kláves" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude laptop" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M laptop" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 laptop" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB multimediálna klávesnica" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimédia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" # je firma #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "" #: rules/base.xml:555 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:569 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:576 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: rules/base.xml:583 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:625 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:632 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:639 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:646 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:681 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:688 #, fuzzy msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:716 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:730 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:772 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:779 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra klávesy pomocou G15daemon" #: rules/base.xml:793 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:800 rules/base.xml:808 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: rules/base.xml:815 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:829 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: rules/base.xml:836 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: rules/base.xml:843 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: rules/base.xml:850 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: rules/base.xml:857 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:864 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:871 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (medzin)" #: rules/base.xml:878 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:885 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: rules/base.xml:892 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:899 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: rules/base.xml:906 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "" #: rules/base.xml:920 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: rules/base.xml:927 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Švédska" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:941 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:948 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:955 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:962 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:969 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:976 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:983 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:990 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:997 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:1004 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:1011 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:1018 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:1025 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:1032 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1039 msgid "OLPC" msgstr "" #: rules/base.xml:1046 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:1053 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1060 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "" #: rules/base.xml:1067 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:1074 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1081 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1088 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: rules/base.xml:1102 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1109 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1116 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1123 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1130 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1137 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: rules/base.xml:1144 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1151 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1158 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 5 európske" #: rules/base.xml:1165 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "" #: rules/base.xml:1172 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: rules/base.xml:1179 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: rules/base.xml:1186 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1193 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: rules/base.xml:1200 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:1207 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: rules/base.xml:1214 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1221 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1228 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "ergonomické" #: rules/base.xml:1235 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: rules/base.xml:1242 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: rules/base.xml:1249 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: rules/base.xml:1270 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: rules/base.xml:1277 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1284 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: rules/base.xml:1291 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: rules/base.xml:1298 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "" #: rules/base.xml:1305 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1312 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1323 msgid "sq" msgstr "" #: rules/base.xml:1324 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1336 #, fuzzy msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albánsko" #: rules/base.xml:1342 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albánsko" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1351 msgid "am" msgstr "" #: rules/base.xml:1352 msgid "Amharic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1366 rules/base.extras.xml:896 msgid "hy" msgstr "" #: rules/base.xml:1367 rules/base.extras.xml:897 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Arménsko" #: rules/base.xml:1379 #, fuzzy msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1385 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1391 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: rules/base.xml:1397 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "" #: rules/base.xml:1403 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1412 rules/base.xml:1488 rules/base.xml:1503 #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:1667 rules/base.xml:1979 #: rules/base.xml:6812 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:941 #, fuzzy msgid "ar" msgstr "Zar" #: rules/base.xml:1413 rules/base.extras.xml:942 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1443 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1449 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:1455 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1461 #, fuzzy msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Buckwalter (transliterácia arabčiny)" #: rules/base.xml:1467 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:1479 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1489 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabsky" #: rules/base.xml:1504 #, fuzzy msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabsky" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1517 rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1539 #: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1697 rules/base.xml:1708 #: rules/base.xml:1719 rules/base.xml:5592 rules/base.xml:5603 #: rules/base.xml:5614 rules/base.xml:5625 rules/base.xml:6666 #: rules/base.xml:6677 rules/base.xml:6688 #, fuzzy msgid "ku" msgstr "Inu" #: rules/base.xml:1518 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:1529 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:1540 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:1551 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: rules/base.xml:1564 #, fuzzy msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Maroko" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1577 rules/base.xml:1588 rules/base.xml:1599 #: rules/base.xml:1610 rules/base.xml:1621 rules/base.xml:1632 msgid "ber" msgstr "" #: rules/base.xml:1578 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:1589 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:1600 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:1611 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh rozšírené" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:1622 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh fonetické" # berberská latinská abeceda #: rules/base.xml:1633 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh rozšírené fonetické" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1643 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2608 #: rules/base.xml:3456 rules/base.xml:3583 rules/base.xml:3597 #: rules/base.xml:3605 rules/base.xml:3643 rules/base.xml:3658 #: rules/base.xml:3952 rules/base.xml:3963 rules/base.xml:3974 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1183 msgid "fr" msgstr "" #: rules/base.xml:1644 #, fuzzy msgid "French (Morocco)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1654 #, fuzzy #| msgid "Ori" msgid "rif" msgstr "Ori" #: rules/base.xml:1655 msgid "Tarifit" msgstr "" #: rules/base.xml:1668 #, fuzzy msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabsky" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1681 rules/base.xml:1689 msgid "syc" msgstr "" #: rules/base.xml:1682 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: rules/base.xml:1690 #, fuzzy msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:1698 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:1709 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:1720 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1732 #, fuzzy msgid "az" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:1733 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:1745 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1754 msgid "bm" msgstr "" #: rules/base.xml:1755 msgid "Bambara" msgstr "" #: rules/base.xml:1769 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1779 rules/base.xml:1790 rules/base.xml:2580 #: rules/base.xml:2707 rules/base.xml:2801 rules/base.xml:2828 #: rules/base.xml:2877 rules/base.xml:2891 rules/base.xml:2981 #: rules/base.xml:3619 rules/base.xml:4383 rules/base.xml:5923 #: rules/base.extras.xml:404 rules/base.extras.xml:1586 msgid "en" msgstr "" #: rules/base.xml:1780 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "" #: rules/base.xml:1791 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1803 rules/base.xml:4303 rules/base.xml:4316 msgid "bn" msgstr "" #: rules/base.xml:1804 #, fuzzy msgid "Bangla" msgstr "Bangladéš" #: rules/base.xml:1818 #, fuzzy msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1827 msgid "by" msgstr "" #: rules/base.xml:1828 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusko" #: rules/base.xml:1840 #, fuzzy msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:1846 #, fuzzy msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:1852 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:1858 #, fuzzy msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:1864 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1876 rules/base.extras.xml:998 msgid "be" msgstr "" #: rules/base.xml:1877 rules/base.extras.xml:999 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1891 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1897 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:1903 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgická" #: rules/base.xml:1909 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:1915 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1924 rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 #: rules/base.xml:1958 rules/base.xml:1968 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:1925 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:1939 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "" #: rules/base.xml:1949 #, fuzzy msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1959 #, fuzzy msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:1969 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1992 #, fuzzy msgid "bs" msgstr "bksl" #: rules/base.xml:1993 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianske" # « » #: rules/base.xml:2005 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:2011 #, fuzzy msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2017 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: rules/base.xml:2023 #, fuzzy #| msgid "Bosnian" msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnianske" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2032 #, fuzzy msgid "brl" msgstr "Brl" #: rules/base.xml:2033 msgid "Braille" msgstr "Brailleovo" #: rules/base.xml:2039 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:2045 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "" #: rules/base.xml:2051 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:2057 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2066 msgid "bg" msgstr "" #: rules/base.xml:2067 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:2079 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:2085 #, fuzzy msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:2091 #, fuzzy msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "my" msgstr "" #: rules/base.xml:2101 msgid "Burmese" msgstr "Burmézsky" #: rules/base.xml:2113 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2114 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmézsky" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2136 msgid "mnw" msgstr "" #: rules/base.xml:2125 #, fuzzy #| msgid "Mao" msgid "Mon" msgstr "Mao" #: rules/base.xml:2137 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2147 msgid "shn" msgstr "" #: rules/base.xml:2148 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2158 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2159 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2171 rules/base.xml:6490 msgid "zh" msgstr "" #: rules/base.xml:2172 msgid "Chinese" msgstr "" #: rules/base.xml:2184 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:2193 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2202 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2211 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2220 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2229 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolsko" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2247 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan" msgstr "" #: rules/base.xml:2265 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2275 #, fuzzy msgid "ug" msgstr "Juh" #: rules/base.xml:2276 msgid "Uyghur" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2288 msgid "hr" msgstr "" #: rules/base.xml:2289 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsko" # « » #: rules/base.xml:2301 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:2307 #, fuzzy msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:2313 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: rules/base.xml:2319 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvátsko" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2328 rules/base.extras.xml:1042 msgid "cs" msgstr "" #: rules/base.xml:2329 rules/base.extras.xml:1043 msgid "Czech" msgstr "České" #: rules/base.xml:2341 #, fuzzy msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:2347 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2353 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:2359 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:2365 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: rules/base.xml:2371 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2377 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.xml:2383 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:3166 rules/base.xml:3724 #: rules/base.xml:3865 rules/base.xml:5039 rules/base.xml:5706 #: rules/base.xml:5827 rules/base.xml:5868 rules/base.xml:6477 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:714 rules/base.extras.xml:736 #: rules/base.extras.xml:784 rules/base.extras.xml:867 #: rules/base.extras.xml:880 #, fuzzy msgid "ru" msgstr "urdčina" #: rules/base.xml:2391 #, fuzzy msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2403 rules/base.extras.xml:1087 msgid "da" msgstr "" #: rules/base.xml:2404 rules/base.extras.xml:1088 msgid "Danish" msgstr "Dánske" #: rules/base.xml:2416 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:2422 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2428 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2434 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:2440 #, fuzzy msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2449 rules/base.xml:2485 rules/base.xml:5555 msgid "fa" msgstr "" #: rules/base.xml:2450 msgid "Dari" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2463 rules/base.xml:2493 msgid "ps" msgstr "" #: rules/base.xml:2464 msgid "Pashto" msgstr "paštčina" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2474 rules/base.xml:2504 rules/base.xml:6836 msgid "uz" msgstr "" #: rules/base.xml:2475 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:2486 #, fuzzy msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #: rules/base.xml:2494 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: rules/base.xml:2505 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2517 msgid "dv" msgstr "" #: rules/base.xml:2518 msgid "Dhivehi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2532 rules/base.extras.xml:1108 msgid "nl" msgstr "" #: rules/base.xml:2533 rules/base.extras.xml:1109 msgid "Dutch" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:2545 #, fuzzy #| msgid "Dutch" msgid "Dutch (US)" msgstr "Holandské" #: rules/base.xml:2551 #, fuzzy msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2557 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2566 msgid "dz" msgstr "" #: rules/base.xml:2567 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: rules/base.xml:2581 #, fuzzy msgid "English (Australia)" msgstr "Južná Afrika" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2594 msgid "cm" msgstr "" #: rules/base.xml:2595 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: rules/base.xml:2609 #, fuzzy msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2618 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: rules/base.xml:2655 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2692 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:2698 msgid "Mmuock" msgstr "" #: rules/base.xml:2708 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: rules/base.xml:2720 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #: rules/base.xml:2726 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2733 #, fuzzy msgid "ak" msgstr "Pak" #: rules/base.xml:2734 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2744 #, fuzzy msgid "avn" msgstr "Ban" #: rules/base.xml:2745 msgid "Avatime" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2755 msgid "ee" msgstr "" #: rules/base.xml:2756 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2766 msgid "ff" msgstr "" #: rules/base.xml:2767 msgid "Fula" msgstr "fulbčina" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2777 msgid "gaa" msgstr "" #: rules/base.xml:2778 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2842 #, fuzzy msgid "ha" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:2789 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "" #: rules/base.xml:2802 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglické (US)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2815 msgid "mi" msgstr "" #: rules/base.xml:2816 msgid "Maori" msgstr "maorčina" #: rules/base.xml:2829 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #: rules/base.xml:2843 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Nigéria" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2853 #, fuzzy msgid "ig" msgstr "Nig" #: rules/base.xml:2854 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2864 msgid "yo" msgstr "" #: rules/base.xml:2865 msgid "Yoruba" msgstr "jorubčina" #: rules/base.xml:2878 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Južná Afrika" #: rules/base.xml:2892 rules/base.extras.xml:1587 msgid "English (UK)" msgstr "" #: rules/base.xml:2904 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2910 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:2916 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2922 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "" #: rules/base.xml:2928 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2934 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:2940 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:2946 #, fuzzy msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:2952 msgid "gd" msgstr "" #: rules/base.xml:2953 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2968 rules/base.xml:5638 rules/base.extras.xml:599 msgid "pl" msgstr "" #: rules/base.xml:2969 #, fuzzy msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:2982 rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (US)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.xml:3000 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:3012 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:3023 #, fuzzy msgid "English (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3029 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: rules/base.xml:3035 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:3041 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:3047 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "" #: rules/base.xml:3053 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:3059 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:3065 #, fuzzy msgid "English (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3071 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3077 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:3083 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:3089 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "" #: rules/base.xml:3095 #, fuzzy msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klasické dvorak" #: rules/base.xml:3101 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:3107 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3113 msgid "English (Norman)" msgstr "" #: rules/base.xml:3119 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglické (US)" #: rules/base.xml:3125 msgid "English (Workman)" msgstr "" #: rules/base.xml:3131 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3137 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3144 msgid "chr" msgstr "" #: rules/base.xml:3145 msgid "Cherokee" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3155 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "Gha" #: rules/base.xml:3156 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:3167 #, fuzzy msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3176 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3192 #, fuzzy msgid "eo" msgstr "Gru" #: rules/base.xml:3193 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: rules/base.xml:3202 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3211 rules/base.extras.xml:1129 msgid "et" msgstr "" #: rules/base.xml:3212 rules/base.extras.xml:1130 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Estónsko" #: rules/base.xml:3224 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:3230 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:3236 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Estónsko" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3245 msgid "fo" msgstr "" #: rules/base.xml:3246 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Faerské ostrovy" #: rules/base.xml:3258 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3267 msgid "ph" msgstr "" #: rules/base.xml:3268 msgid "Filipino" msgstr "" #: rules/base.xml:3290 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3308 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3314 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3332 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3338 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3356 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3362 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3380 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "" #: rules/base.xml:3386 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3407 rules/base.extras.xml:1150 #, fuzzy msgid "fi" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:3408 rules/base.extras.xml:1151 msgid "Finnish" msgstr "Fínske" #: rules/base.xml:3420 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3426 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: rules/base.xml:3432 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3438 #, fuzzy msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3444 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severný Saami (Fínsko)" #: rules/base.xml:3457 rules/base.extras.xml:1184 msgid "French" msgstr "Francúzske" #: rules/base.xml:3469 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3475 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3481 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3487 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3493 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3499 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3505 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3511 #, fuzzy msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3517 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3523 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: rules/base.xml:3529 #, fuzzy msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3535 #, fuzzy msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3541 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:3547 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3562 msgid "Occitan" msgstr "" #: rules/base.xml:3571 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: rules/base.xml:3584 rules/base.extras.xml:115 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Francúzske kanadské" #: rules/base.xml:3598 #, fuzzy msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3606 #, fuzzy msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:3612 #, fuzzy #| msgid "Canadian" msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadské" #: rules/base.xml:3620 msgid "English (Canada)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3630 #, fuzzy msgid "ike" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.xml:3631 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: rules/base.xml:3644 #, fuzzy msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Konžská demokratická republika" #: rules/base.xml:3659 #, fuzzy msgid "French (Togo)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3689 #, fuzzy msgid "ka" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:3690 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Gruzínsko" #: rules/base.xml:3702 #, fuzzy msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:3708 #, fuzzy msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:3714 #, fuzzy msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské" #: rules/base.xml:3725 #, fuzzy msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3737 rules/base.xml:3887 rules/base.xml:3915 #: rules/base.xml:3930 rules/base.xml:3938 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1486 msgid "de" msgstr "" #: rules/base.xml:3738 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3750 #, fuzzy msgid "German (dead acute)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3756 #, fuzzy msgid "German (dead grave acute)" msgstr "mŕtvy opačný dĺžeň" #: rules/base.xml:3762 #, fuzzy msgid "German (dead tilde)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3768 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3774 #, fuzzy msgid "German (E1)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3780 #, fuzzy msgid "German (E2)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3786 #, fuzzy msgid "German (T3)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3792 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.xml:3798 #, fuzzy msgid "German (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:3804 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3810 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3816 #, fuzzy msgid "German (Neo 2)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3822 msgid "German (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3828 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: rules/base.xml:3837 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "" #: rules/base.xml:3846 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: rules/base.xml:3855 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3866 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:3875 #, fuzzy msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:3888 #, fuzzy msgid "German (Austria)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:3900 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3906 #, fuzzy msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1487 #, fuzzy msgid "German (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:3931 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3939 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:3945 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:3953 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: rules/base.xml:3964 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:3975 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3987 rules/base.extras.xml:1216 #, fuzzy msgid "gr" msgstr "Bgr" #: rules/base.xml:3988 rules/base.extras.xml:1217 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grécko" #: rules/base.xml:4000 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: rules/base.xml:4006 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:4012 #, fuzzy msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytónické" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:917 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4022 rules/base.extras.xml:918 msgid "Hebrew" msgstr "" #: rules/base.xml:4034 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "" #: rules/base.xml:4040 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: rules/base.xml:4046 #, fuzzy msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4052 #, fuzzy msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "biblická hebrejčina (Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4061 rules/base.extras.xml:273 #, fuzzy msgid "hu" msgstr "Bhu" #: rules/base.xml:4062 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: rules/base.xml:4074 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské (štandard)" #: rules/base.xml:4080 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4086 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Maďarské (QWERTY)" #: rules/base.xml:4092 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4098 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4104 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4110 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4116 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4122 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4128 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4134 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4140 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4146 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4152 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4158 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4164 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4170 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4176 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #: rules/base.xml:4182 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4191 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4192 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" #: rules/base.xml:4204 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandské (Macintosh, zdedené)" #: rules/base.xml:4210 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandské (Macintosh)" #: rules/base.xml:4216 #, fuzzy msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.extras.xml:1703 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fín" #: rules/base.xml:4226 rules/base.extras.xml:1704 #, fuzzy msgid "Indian" msgstr "India" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4292 #, fuzzy msgid "as" msgstr "Est" #: rules/base.xml:4293 #, fuzzy msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4304 msgid "Bangla (India)" msgstr "" #: rules/base.xml:4317 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:4328 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "" #: rules/base.xml:4339 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "" #: rules/base.xml:4350 #, fuzzy msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4360 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:4371 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: rules/base.xml:4384 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4394 rules/base.xml:4405 msgid "gu" msgstr "" #: rules/base.xml:4395 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátska" #: rules/base.xml:4406 #, fuzzy msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4416 rules/base.xml:4427 rules/base.xml:4438 msgid "hi" msgstr "" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:4417 #, fuzzy msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:4428 #, fuzzy msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské" #: rules/base.xml:4439 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4449 rules/base.xml:4460 #, fuzzy msgid "kn" msgstr "Akan" #: rules/base.xml:4450 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: rules/base.xml:4461 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4471 rules/base.xml:4482 rules/base.xml:4493 #: rules/base.xml:4504 #, fuzzy msgid "ml" msgstr "Tml" #: rules/base.xml:4472 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:4483 #, fuzzy msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalámske" #: rules/base.xml:4494 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "" #: rules/base.xml:4505 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "" #: rules/base.xml:4514 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:1769 #, fuzzy msgid "mr" msgstr "Mmr" #: rules/base.xml:4525 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4534 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4544 rules/base.xml:4557 rules/base.xml:4570 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kor" #: rules/base.xml:4545 msgid "Oriya" msgstr "uríjčina" # bolnagri je vstupná metóda #: rules/base.xml:4558 #, fuzzy msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: rules/base.xml:4571 #, fuzzy #| msgid "Oriya" msgid "Oriya (Wx)" msgstr "uríjčina" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4594 msgid "pa" msgstr "" #: rules/base.xml:4584 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuchské" #: rules/base.xml:4595 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4605 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:4606 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4616 #, fuzzy msgid "sat" msgstr "Est" #: rules/base.xml:4617 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4628 rules/base.xml:4639 rules/base.xml:4650 #: rules/base.xml:4661 rules/base.xml:4672 rules/base.xml:4683 #: rules/base.xml:6164 #, fuzzy msgid "ta" msgstr "Tal" #: rules/base.xml:4629 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:4640 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: rules/base.xml:4651 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:4662 #, fuzzy #| msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TSCII" #: rules/base.xml:4673 #, fuzzy msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: rules/base.xml:4684 #, fuzzy msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4694 rules/base.xml:4705 rules/base.xml:4716 msgid "te" msgstr "" #: rules/base.xml:4695 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: rules/base.xml:4706 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4717 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4727 rules/base.xml:4738 rules/base.xml:4749 #: rules/base.xml:6786 rules/base.extras.xml:1351 rules/base.extras.xml:1789 #, fuzzy msgid "ur" msgstr "Tur" #: rules/base.xml:4728 #, fuzzy msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4739 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:4750 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.xml:4759 msgid "Indic IPA" msgstr "" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4771 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:4772 #, fuzzy msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:4801 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4807 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:4813 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:4819 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japonské" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4828 msgid "ie" msgstr "" #: rules/base.xml:4829 msgid "Irish" msgstr "Írske" #: rules/base.xml:4841 #, fuzzy msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "UnicodeExpert" #: rules/base.xml:4847 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4856 msgid "Ogham" msgstr "Oghamské" #: rules/base.xml:4865 #, fuzzy msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4877 rules/base.extras.xml:1243 msgid "it" msgstr "" #: rules/base.xml:4878 rules/base.extras.xml:1244 msgid "Italian" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4890 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:4896 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:4902 #, fuzzy msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4908 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian (US)" msgstr "Talianske" #: rules/base.xml:4914 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "" #: rules/base.xml:4920 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "" #: rules/base.xml:4929 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:4939 #, fuzzy msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4951 rules/base.extras.xml:1295 msgid "ja" msgstr "" #: rules/base.xml:4952 rules/base.extras.xml:1296 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4964 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4970 #, fuzzy msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:4976 #, fuzzy msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: rules/base.xml:4982 #, fuzzy msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:4988 #, fuzzy msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonské" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4997 msgid "kk" msgstr "" #: rules/base.xml:4998 #, fuzzy msgid "Kazakh" msgstr "Kazachstan" #: rules/base.xml:5010 #, fuzzy msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské s ruštinou" #: rules/base.xml:5020 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "" #: rules/base.xml:5029 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:5040 #, fuzzy msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruská s kazaštinou" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5053 msgid "km" msgstr "" #: rules/base.xml:5054 #, fuzzy msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kambodža" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5068 rules/base.extras.xml:1607 msgid "ko" msgstr "" #: rules/base.xml:5069 rules/base.extras.xml:1608 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Kórejské, 106 kláves" #: rules/base.xml:5081 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Kompatibilná s 101/104 klávesami" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5090 rules/base.xml:6382 msgid "ki" msgstr "" #: rules/base.xml:5091 #, fuzzy msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizsko" #: rules/base.xml:5103 #, fuzzy msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5112 msgid "lo" msgstr "" #: rules/base.xml:5113 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5125 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5137 rules/base.extras.xml:329 msgid "lv" msgstr "" #: rules/base.xml:5138 rules/base.extras.xml:330 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:5150 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.xml:5156 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:5162 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:5168 #, fuzzy msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.xml:5174 #, fuzzy msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:5180 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: rules/base.xml:5186 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5195 rules/base.extras.xml:302 #, fuzzy msgid "lt" msgstr "Mlt" #: rules/base.xml:5196 rules/base.extras.xml:303 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:5208 #, fuzzy msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:5214 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:5220 #, fuzzy msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:5226 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:5232 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:5238 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litva" #: rules/base.xml:5244 msgid "Samogitian" msgstr "" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5256 msgid "mk" msgstr "" #: rules/base.xml:5257 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsko" #: rules/base.xml:5269 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5278 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:5279 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:5297 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5306 msgid "mt" msgstr "" #: rules/base.xml:5307 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:5319 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Malta" #: rules/base.xml:5325 #, fuzzy msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.xml:5331 #, fuzzy msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5840 rules/base.extras.xml:656 #, fuzzy msgid "ro" msgstr "Pro" #: rules/base.xml:5341 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavské" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5354 msgid "gag" msgstr "" #: rules/base.xml:5355 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5367 msgid "mn" msgstr "" #: rules/base.xml:5368 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsko" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5382 rules/base.xml:6075 rules/base.extras.xml:693 #, fuzzy msgid "sr" msgstr "Izr" #: rules/base.xml:5383 msgid "Montenegrin" msgstr "" #: rules/base.xml:5395 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: rules/base.xml:5401 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:5407 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:5413 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:5419 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:5425 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:5431 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5440 msgid "ne" msgstr "" #: rules/base.xml:5441 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Nepál" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5456 msgid "nqo" msgstr "" #: rules/base.xml:5457 #, fuzzy msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5471 rules/base.extras.xml:1328 msgid "no" msgstr "" #: rules/base.xml:5472 rules/base.extras.xml:1329 msgid "Norwegian" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:5486 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5492 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:5498 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:5504 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5510 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:5516 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:5522 #, fuzzy msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:5528 #, fuzzy msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.xml:5534 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:5543 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy" #: rules/base.xml:5556 msgid "Persian" msgstr "" #: rules/base.xml:5568 #, fuzzy msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:5574 #, fuzzy msgid "Persian (Windows)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5581 #, fuzzy msgid "azb" msgstr "Kaz" #: rules/base.xml:5582 #, fuzzy msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbajdžan" #: rules/base.xml:5593 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:5604 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: rules/base.xml:5615 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:5626 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: rules/base.xml:5639 rules/base.extras.xml:600 msgid "Polish" msgstr "Poľské" #: rules/base.xml:5651 #, fuzzy msgid "Polish (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5657 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:5663 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.xml:5669 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese úvodzoviek" #: rules/base.xml:5675 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poľské s poľskými úvodzovkami na klávese „1/!“" #: rules/base.xml:5681 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5687 msgid "Kashubian" msgstr "kašubčina" #: rules/base.xml:5696 msgid "Silesian" msgstr "" #: rules/base.xml:5707 #, fuzzy msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5719 rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1021 #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "pt" msgstr "" #: rules/base.xml:5720 rules/base.extras.xml:1376 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:5732 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5738 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:5744 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5750 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:5756 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:5762 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:5775 rules/base.extras.xml:1022 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské" #: rules/base.xml:5787 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "alternatívne, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:5793 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: rules/base.xml:5799 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:5805 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "" #: rules/base.xml:5811 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "" #: rules/base.xml:5817 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: rules/base.xml:5828 #, fuzzy msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5841 rules/base.extras.xml:657 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Rumunsko" #: rules/base.xml:5853 #, fuzzy msgid "Romanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: rules/base.xml:5859 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:5869 rules/base.extras.xml:715 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:5881 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5887 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: rules/base.xml:5893 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5899 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5905 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5911 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5917 #, fuzzy msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5924 #, fuzzy msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:5930 #, fuzzy msgid "Russian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:5936 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: rules/base.xml:5942 #, fuzzy msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské" #: rules/base.xml:5948 #, fuzzy msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.xml:5954 #, fuzzy msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:5963 #, fuzzy msgid "Bashkirian" msgstr "Bulharské" #: rules/base.xml:5972 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: rules/base.xml:5981 #, fuzzy msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské latin" #: rules/base.xml:5990 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: rules/base.xml:5999 msgid "Komi" msgstr "" #: rules/base.xml:6008 msgid "Mari" msgstr "" #: rules/base.xml:6017 #, fuzzy msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6026 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: rules/base.xml:6035 #, fuzzy msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: rules/base.xml:6045 msgid "Tatar" msgstr "tatárčina" #: rules/base.xml:6054 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtčina" #: rules/base.xml:6063 msgid "Yakut" msgstr "" #: rules/base.xml:6076 rules/base.extras.xml:694 msgid "Serbian" msgstr "" # « » #: rules/base.xml:6088 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:6094 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Z a ZHE vymenené" #: rules/base.xml:6100 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" # « » #: rules/base.xml:6106 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:6112 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: rules/base.xml:6118 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:6130 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6142 rules/base.xml:6156 #, fuzzy msgid "si" msgstr "sefi" #: rules/base.xml:6143 #, fuzzy msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:6157 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:6165 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilské Unicode" #: rules/base.xml:6174 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilské Unicode" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6186 rules/base.extras.xml:1402 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6187 rules/base.extras.xml:1403 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: rules/base.xml:6199 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovenské (rozšírené opačné lomítko)" #: rules/base.xml:6205 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovenské (QWERTY)" #: rules/base.xml:6211 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšírené opačné lomítko)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6220 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6221 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsko" # « » #: rules/base.xml:6233 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: rules/base.xml:6239 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovinsko" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6248 rules/base.xml:6308 rules/base.extras.xml:1429 msgid "es" msgstr "" #: rules/base.xml:6249 rules/base.extras.xml:1430 msgid "Spanish" msgstr "Španielske" #: rules/base.xml:6261 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:6267 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:6273 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6279 #, fuzzy msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:6285 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Est" #: rules/base.xml:6286 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:6295 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:6296 #, fuzzy msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: rules/base.xml:6309 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:6341 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:6347 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "" #: rules/base.xml:6353 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Latinskoamerické" #: rules/base.xml:6359 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Latinskoamerické" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.xml:6395 msgid "sw" msgstr "" #: rules/base.xml:6369 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: rules/base.xml:6383 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: rules/base.xml:6396 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6409 rules/base.extras.xml:1450 msgid "sv" msgstr "" #: rules/base.xml:6410 rules/base.extras.xml:1451 msgid "Swedish" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:6422 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.xml:6428 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:6434 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.xml:6440 #, fuzzy msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: rules/base.xml:6446 #, fuzzy msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.xml:6452 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (US)" msgstr "Švédske" #: rules/base.xml:6458 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: rules/base.xml:6467 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: rules/base.xml:6478 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.xml:6491 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japonské" #: rules/base.xml:6503 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6529 msgid "xsy" msgstr "" #: rules/base.xml:6530 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6542 msgid "tg" msgstr "" #: rules/base.xml:6543 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tadžické" #: rules/base.xml:6555 #, fuzzy msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6564 #, fuzzy msgid "th" msgstr "Eth" #: rules/base.xml:6565 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thajsko" #: rules/base.xml:6577 #, fuzzy msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" # thajské rozloženie #: rules/base.xml:6583 #, fuzzy msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pattachote" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6592 msgid "tn" msgstr "" #: rules/base.xml:6593 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6606 msgid "tk" msgstr "" #: rules/base.xml:6607 #, fuzzy msgid "Turkmen" msgstr "Turecko" #: rules/base.xml:6619 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6628 rules/base.extras.xml:1514 msgid "tr" msgstr "" #: rules/base.xml:6629 rules/base.extras.xml:1515 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: rules/base.xml:6641 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:6647 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:6653 #, fuzzy msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.xml:6659 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.xml:6667 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: rules/base.xml:6678 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: rules/base.xml:6689 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6701 rules/base.extras.xml:1565 msgid "uk" msgstr "" #: rules/base.xml:6702 rules/base.extras.xml:1566 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: rules/base.xml:6714 #, fuzzy msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:6720 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: rules/base.xml:6726 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.xml:6732 #, fuzzy msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6738 #, fuzzy msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.xml:6744 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6751 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:6773 #: rules/base.extras.xml:669 msgid "crh" msgstr "" #: rules/base.xml:6752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:6763 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: rules/base.xml:6774 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: rules/base.xml:6787 rules/base.extras.xml:1352 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.xml:6799 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: rules/base.xml:6805 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: rules/base.xml:6813 #, fuzzy msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6823 msgid "sd" msgstr "" #: rules/base.xml:6824 msgid "Sindhi" msgstr "" #: rules/base.xml:6837 #, fuzzy msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: rules/base.xml:6849 #, fuzzy msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6858 rules/base.extras.xml:1629 msgid "vi" msgstr "" #: rules/base.xml:6859 rules/base.extras.xml:1630 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:6871 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.xml:6880 #, fuzzy msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6892 msgid "wo" msgstr "" #: rules/base.xml:6893 msgid "Wolof" msgstr "" #: rules/base.xml:6906 msgid "custom" msgstr "" #: rules/base.xml:6907 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6921 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6926 #, fuzzy msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6932 #, fuzzy msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6938 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ľavý Win Win (pri stlačení)" #: rules/base.xml:6944 #, fuzzy msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: rules/base.xml:6950 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6956 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6962 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" #: rules/base.xml:6968 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "" #: rules/base.xml:6974 rules/base.xml:7229 rules/base.xml:7729 msgid "Right Alt" msgstr "Pravá Alt" #: rules/base.xml:6980 rules/base.xml:7223 msgid "Left Alt" msgstr "Ľavý Alt" #: rules/base.xml:6986 rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7386 #: rules/base.xml:7795 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6992 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6998 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7004 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7010 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7016 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7022 #, fuzzy msgid "Both Shifts together" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:7028 #, fuzzy msgid "Both Alts together" msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie" #: rules/base.xml:7034 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7040 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu" #: rules/base.xml:7046 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7052 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:7058 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift" #: rules/base.xml:7064 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7070 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7076 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Ľavý Alt+Ľavý Shift" #: rules/base.xml:7082 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift" #: rules/base.xml:7088 rules/base.xml:7193 rules/base.xml:7759 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7094 rules/base.xml:7205 rules/base.xml:7735 msgid "Left Win" msgstr "Ľavý Win" #: rules/base.xml:7100 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:7106 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:7112 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:7118 rules/base.xml:7211 rules/base.xml:7747 msgid "Right Win" msgstr "Pravý Win" #: rules/base.xml:7124 msgid "Left Shift" msgstr "Ľavý Shift" #: rules/base.xml:7130 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" #: rules/base.xml:7136 rules/base.xml:7771 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ľavý Ctrl" #: rules/base.xml:7142 rules/base.xml:7187 rules/base.xml:7783 msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý Ctrl" #: rules/base.xml:7148 rules/base.xml:7392 rules/base.xml:7837 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:7154 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie" #: rules/base.xml:7160 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win" #: rules/base.xml:7168 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 3rd level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:7173 rules/base.xml:7265 rules/base.xml:7807 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: rules/base.xml:7182 rules/base.extras.xml:1805 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni" #: rules/base.xml:7199 msgid "Any Win" msgstr "Ktorýkoľvek Win" #: rules/base.xml:7217 msgid "Any Alt" msgstr "Ktorýkoľvek Alt" #: rules/base.xml:7235 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Pravý Alt; Shift+Pravý Alt ako Compose" #: rules/base.xml:7241 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:7247 #, fuzzy msgid "Enter on keypad" msgstr "Pro Keypad" #: rules/base.xml:7259 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Široký backslash" #: rules/base.xml:7271 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7277 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7283 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:7291 msgid "Ctrl position" msgstr "Pozícia Ctrl" #: rules/base.xml:7296 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:7302 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ľavý Ctrl ako Meta" #: rules/base.xml:7308 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:7314 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock je Compose" #: rules/base.xml:7320 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kláves Ctrl naľavo od „A“" #: rules/base.xml:7326 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Kláves Ctrl vľavo dole" #: rules/base.xml:7332 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt" #: rules/base.xml:7338 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7344 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7350 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt" #: rules/base.xml:7356 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7361 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7367 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" #: rules/base.xml:7375 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívneho rozloženia" #: rules/base.xml:7380 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7400 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny" #: rules/base.xml:7405 #, fuzzy #| msgid "Menu is Compose." msgid "Compose" msgstr "Ponuka je Compose." #: rules/base.xml:7413 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Rozloženie numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:7418 msgid "Legacy" msgstr "Zdedené" #: rules/base.xml:7424 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7430 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7436 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #: rules/base.xml:7442 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7448 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: rules/base.xml:7454 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálny" #: rules/base.xml:7460 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:7469 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Správanie sa Delete na numerickej klávesnici" #: rules/base.xml:7475 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zdedený kláves s bodkou" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7482 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zdedený kláves s čiarkou" #: rules/base.xml:7488 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou" #: rules/base.xml:7494 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou, iba Latin-9" #: rules/base.xml:7500 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s čiarkou" #: rules/base.xml:7506 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Kláves štvrtej úrovne so znakom momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7514 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Kláves štvrtej úrovne s abstraktnými oddelovačmi" #: rules/base.xml:7520 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Bodkočiarka na tretej úrovni" #: rules/base.xml:7530 rules/base.extras.xml:1826 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Správanie sa CapsLock" #: rules/base.xml:7535 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7541 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7547 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift „pozastaví“ Caps Lock" #: rules/base.xml:7553 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift neovplyvňuje Caps Lock" #: rules/base.xml:7559 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock prepne normálnu kapitalizáciu abecedných znakov" #: rules/base.xml:7565 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock prepne ShiftLock (ovplyvní všetky klávesy)" #: rules/base.xml:7571 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Vymeniť ESC a Caps Lock" #: rules/base.xml:7577 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Esc" #: rules/base.xml:7583 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7589 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace" #: rules/base.xml:7595 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7601 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Hyper" #: rules/base.xml:7607 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Menu kláves" #: rules/base.xml:7613 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný NumLock" #: rules/base.xml:7619 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super" #: rules/base.xml:7625 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock je zakázaný" #: rules/base.xml:7633 #, fuzzy #| msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win" #: rules/base.xml:7638 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Menu" #: rules/base.xml:7644 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win" msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7650 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt" #: rules/base.xml:7656 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Alt" #: rules/base.xml:7662 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7668 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl" #: rules/base.xml:7674 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je mapovaný na Alt; Alt je namapovaný na Win" #: rules/base.xml:7680 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7686 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win" #: rules/base.xml:7692 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapovaný na Win" #: rules/base.xml:7698 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win, Super na Menu" #: rules/base.xml:7704 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Ľavý Alt je vymenený s ľavým Win" #: rules/base.xml:7710 #, fuzzy msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je vymenený s Win" #: rules/base.xml:7716 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapovaný na PrtSc a zvyčajný Win" #: rules/base.xml:7724 msgid "Position of Compose key" msgstr "Umiestnenie klávesu Compose" #: rules/base.xml:7741 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. úroveň ľavého Win" #: rules/base.xml:7753 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. úroveň pravého Win" #: rules/base.xml:7765 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. úroveň Menu" #: rules/base.xml:7777 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. úroveň ľavého Ctrl" #: rules/base.xml:7789 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. úroveň pravého Ctrl" #: rules/base.xml:7801 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. úroveň CapsLock" #: rules/base.xml:7813 #, fuzzy #| msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. úroveň <Menší/Väčší>" #: rules/base.xml:7819 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7825 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7831 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7844 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Compatibility options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: rules/base.xml:7849 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Štandardné klávesy numerickej klávesnice" #: rules/base.xml:7855 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerická klávesnica vždy vkladá číslice (ako na macOS)" #: rules/base.xml:7861 #, fuzzy #| msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Zapnutý NumLock: číslice, Shift prepne na šípky, vypnutý Num Lock: šípky (jako v MS Windows)" #: rules/base.xml:7867 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift neruší NumLock, namiesto toho vyberie 3. úroveň" #: rules/base.xml:7873 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<key>) spracované na serveri" #: rules/base.xml:7879 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7885 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7891 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7897 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock" #: rules/base.xml:7903 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7909 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "" #: rules/base.xml:7915 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock" #: rules/base.xml:7921 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock" #: rules/base.xml:7927 #, fuzzy msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: rules/base.xml:7933 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7939 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: rules/base.xml:7945 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7953 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7958 msgid "Euro on E" msgstr "" #: rules/base.xml:7964 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: rules/base.xml:7970 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7976 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "so znakom euro na 5" #: rules/base.xml:7982 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: rules/base.xml:7989 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:7994 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8000 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8006 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:8012 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni" #: rules/base.xml:8018 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň" #: rules/base.xml:8024 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8030 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8036 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8042 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "" #: rules/base.xml:8088 #, fuzzy #| msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgid "Non-breaking space input" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:8093 msgid "Usual space at any level" msgstr "Obyčajná medzera na každej úrovni." #: rules/base.xml:8099 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8105 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8111 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:8117 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni" #: rules/base.xml:8123 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni" #: rules/base.xml:8129 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni (cez Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8135 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8141 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8147 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8153 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:8159 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8165 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8171 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:8178 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonské možnosti klávesnice" #: rules/base.xml:8183 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kláves Kana Lock zamyká" #: rules/base.xml:8189 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace v štýle NICOLA-F" #: rules/base.xml:8195 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "" #: rules/base.xml:8202 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8207 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:8213 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:8219 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:8225 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:8232 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:8237 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "" #: rules/base.xml:8243 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:8249 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "" #: rules/base.xml:8256 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:8261 msgid "Sun key compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:8268 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "" #: rules/base.xml:8273 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "" #: rules/base.xml:8280 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: rules/base.xml:8285 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:50 #, fuzzy msgid "apl" msgstr "Mal" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:127 #, fuzzy msgid "kut" msgstr "Inu" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:162 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:172 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:182 #, fuzzy msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:194 #, fuzzy msgid "German (KOY)" msgstr "Nemecké" #: rules/base.extras.xml:200 #, fuzzy msgid "German (Bone)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:212 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:218 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:286 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:287 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian (default)" msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Staro-Maďarské (štandard)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy msgid "us" msgstr "Rus" #: rules/base.extras.xml:294 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Maďarské" #: rules/base.extras.xml:315 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litva" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:342 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.extras.xml:348 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:354 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: rules/base.extras.xml:360 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:372 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:378 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:390 #, fuzzy msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:396 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:417 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:423 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "Atsina" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:445 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:457 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)" #: rules/base.extras.xml:473 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:479 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:491 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:497 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:503 msgid "English (Carpalx)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:509 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:515 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:521 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:527 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:539 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (3l)" msgstr "Anglické (US)" #: rules/base.extras.xml:545 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "English (US, euro na 5)" #: rules/base.extras.xml:551 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:557 msgid "workman-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:558 #, fuzzy msgid "English (Workman-P)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:567 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:578 #, fuzzy msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #: rules/base.extras.xml:612 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: rules/base.extras.xml:618 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:624 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:630 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:636 #, fuzzy msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:642 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:648 #, fuzzy msgid "Polish (lefty)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:670 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:679 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:685 #, fuzzy msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:706 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:727 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:737 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:748 #, fuzzy msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:754 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:760 #, fuzzy msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:766 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:772 #, fuzzy msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruské" #: rules/base.extras.xml:778 #, fuzzy msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruské" #: rules/base.extras.xml:785 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:857 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:858 #, fuzzy msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:868 #, fuzzy msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:881 #, fuzzy msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Ruské fonetické" #: rules/base.extras.xml:909 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:972 #, fuzzy msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:984 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:990 #, fuzzy msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Maroko" #: rules/base.extras.xml:1013 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1055 #, fuzzy msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Czech (coder)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1079 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1100 #, fuzzy msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1121 #, fuzzy msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1142 #, fuzzy msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1163 #, fuzzy msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1169 #, fuzzy msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fínske" #: rules/base.extras.xml:1175 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: rules/base.extras.xml:1196 #, fuzzy msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1202 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1208 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: rules/base.extras.xml:1229 #, fuzzy msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1235 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Nórske" #: rules/base.extras.xml:1256 #, fuzzy msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1273 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1274 #, fuzzy #| msgid "Evdev-managed keyboard" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Klávesnica spravovaná Evdev" #: rules/base.extras.xml:1284 #, fuzzy msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Islandské (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1308 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1314 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1320 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1364 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Pakistan" #: rules/base.extras.xml:1388 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1394 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: rules/base.extras.xml:1415 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1421 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1442 #, fuzzy msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1469 #, fuzzy msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1475 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1506 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1527 #, fuzzy msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1533 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1539 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian" msgid "Old Turkic" msgstr "Staro-Maďarské" #: rules/base.extras.xml:1545 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turecké (F)" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1557 #, fuzzy msgid "Ottoman (F)" msgstr "Lotyšsko" #: rules/base.extras.xml:1578 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1599 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1620 #, fuzzy msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 6" #: rules/base.extras.xml:1642 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamské" #: rules/base.extras.xml:1648 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamské" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1657 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1658 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "ipa" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1688 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "alternatívne fonetické" #: rules/base.extras.xml:1694 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1770 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: rules/base.extras.xml:1779 #, fuzzy msgid "sas" msgstr "Est" #: rules/base.extras.xml:1780 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1790 #, fuzzy msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Win klávesy" #: rules/base.extras.xml:1810 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1816 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1831 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace" #: rules/base.extras.xml:1839 msgid "Parentheses position" msgstr "Pozícia zátvoriek" #: rules/base.extras.xml:1844 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Vymeniť s hranatými zátvorkami" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Všeobecné PC 105 kláves (medz.)" #, fuzzy #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #, fuzzy #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Apple laptop" #, fuzzy #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afganistan" #, fuzzy #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "qwerty/číslice" #, fuzzy #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #, fuzzy #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (Unicode)" #~ msgstr "Tamilské Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilské TSCII písací stroj" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilské" #, fuzzy #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "la" #~ msgstr "fulbčina" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Multilingual" #~ msgstr "Viacjazyčné" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" #~ msgstr "Viacjazyčné, druhá časť" #, fuzzy #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irak" #, fuzzy #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak" #, fuzzy #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak, iba latin-9" #, fuzzy #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francúzske (zastaralé)" #, fuzzy #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandské (mŕtve klávesy Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandské (bez mŕtvych kláves)" #, fuzzy #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "IBM (LST 1205-92)" #, fuzzy #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltézska klávesnica s rozložením USA" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami" #, fuzzy #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #, fuzzy #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #, fuzzy #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #, fuzzy #~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #, fuzzy #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "štandardné RSTU" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonské (séria PC-98xx)" #, fuzzy #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "posunutá bodkočiarka a dvojbodka (zastaralé)" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefónny štýl" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "CapsLock je tiež Ctrl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Pridať znak euro na isté klávesy" #, fuzzy #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Použiť klávesu medzera na zadanie znaku nezalomiteľná medzera" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, nič na 4. úrovni" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Pravý Ctrl ako Hangul, pravý Alt ako Hanja" #, fuzzy #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #, fuzzy #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "České (qwerty)" #, fuzzy #~ msgid "German Ladin" #~ msgstr "Nemecké (Macintosh)" #, fuzzy #~ msgid "Italian Ladin" #~ msgstr "Talianske" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "(Legacy) Alternative" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne" #~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun" #~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Zastaralé) dvorak" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Štandard ACPI" # gruzínske rozloženie #~ msgid "AZERTY Tskapo" #~ msgstr "AZERTY Tskapo" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves E." #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Alt+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "alternatívne" #~ msgid "Alternative Eastern" #~ msgstr "alternatívne východné" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "Variant (') apostrof" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgicko" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengálska" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Both Alt keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." #~ msgstr "Oba klávesy Win spolu menia rozloženie." #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazília" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazílska ABNT2" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulharsko" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Can" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Caps Lock is Compose." #~ msgstr "Caps Lock je Compose." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock iba zamkne modifikátor Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatívna voľba)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Compose" #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "azbuka" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Čes" #~ msgid "Czechia" #~ msgstr "Česko" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "mŕtvy dĺžeň" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision série M" #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8125 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8135 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dán" # rozloženie klávesnice #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" #~ msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese „1/!“" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "východné" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "Eliminovať mrtvé kláves" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Špa" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiópia" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "rozšírené" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "variant písmena F" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Fínsko" #~ msgid "Force standard legacy keypad" #~ msgstr "Vynútiť štandardnú zastaralú numerickú klávesnicu" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francúzsko" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "VBr" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "všeobecná PC 102 kláves (medz.)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hauské" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Chor" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Maď" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Maďarsko" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatívna voľba)" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "ISO alternatívne" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Írsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irs" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Taliansko" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japonsko" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonské 106 kláves" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" # Kana is a general term for the syllabic Japanese scripts hiragana (ひらがな) and katakana (カタカナ) as well as the old system known as man'yōgana. #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Numerická klávesnica" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kórejská republika" # fínske rozloženie # http://kotoistus.tksoft.com/linux/index-en.html #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "ľavý Ctrl+ľavý Shift mení rozloženie." #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "Latinské Unicode qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "Latinské qwerty" #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Prepínanie rozloženia" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Ľavý kláves Win je Compose." #~ msgid "Left handed Dvorak" #~ msgstr "ľavá ruka dvorak" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba2)" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Lit" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys" #~ msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivy" #~ msgid "Menu key changes layout." #~ msgstr "Kláves Ponuka mení rozloženie." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mak" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mjanmarsko" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neoštýl" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandsko" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "severná saamčina" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Nórsko" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internetová klávesnica" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Séria PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poľsko" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalsko" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň, Shift+pravý kláves Alt key je Multi_Key." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého Ctrl vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Ctrl mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Pravý kláves Win je Compose" #~ msgid "Right Win-key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right handed Dvorak" #~ msgstr "pravá ruka dvorak" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rum" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovensko" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "južná uzbečtina" #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni." #~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." #~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španielsko" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "štandardné" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "štandardné RSTU na ruskom rozložení" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys." #~ msgstr "Super je mapovaný na klávesy Win." #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Vymeniť kódy dvoch kláves keď jadro chybne detekuje klávesnice Mac." #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švédsko" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrske" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Výber tretej úrovne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" #~ msgstr "Tifinagh alternatívne fonetické" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "Variant vlnovky (~)" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "USA anglické" #, fuzzy #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými digraphs" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené kráľovstvo" #, fuzzy #~ msgid "Use Bosnian digraphs" #~ msgstr "Použiť bosniacke digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Croatian digraphs" #~ msgstr "Použiť chorvátske digraphs" #, fuzzy #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Použiť slovinské digraphs" #~ msgid "Use guillemets for quotes" #~ msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Wang model 724 azerty" #~ msgstr "Wang model 724 azerty" #~ msgid "Western" #~ msgstr "západné" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "s uhlovými zátvorkami" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/číslice" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "\"Typewriter\"" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift ruší Caps." #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift neruší Caps." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie" #~ msgid "Alt+Shift changes group" #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "základné" #~ msgid "Caps Lock key changes group" #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie" #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Control Key Position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Control" #~ msgid "Control key at bottom left" #~ msgstr "Kláves Control vľavo dole" #~ msgid "Control key at left of 'A'" #~ msgstr "Kláves Control naľavo od „A“" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Control+Shift mení rozloženie" #~ msgid "DeuCH" #~ msgstr "NemŠv" #~ msgid "Dvo" #~ msgstr "Dvo" #~ msgid "FraCH" #~ msgstr "FraŠv" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie" #~ msgid "Left Ctrl key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Left Shift key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľavého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň, shift+pravý Alt je Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľuboboľného klávesu Alt vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Pravý Alt mení rozloženie" #~ msgid "Right Control key works as Right Alt" #~ msgstr "Kláves pravý Control funguje ako pravý Alt" #~ msgid "Right Ctrl key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Right Shift key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Shift mení rozloženie" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun Type 4" #~ msgid "Sun Type 5" #~ msgstr "Sun Type 5" #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun Type 6 s klávesom euro" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Švajčiarske francúzske" #~ msgid "Swiss German" #~ msgstr "Nemecké (Švajčiarsko)" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turecké rozloženie Alt-Q" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "U.S.A. anglické s ISO9995-3" #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift ruší Caps." #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift neruší Caps." #~ msgid "type4" #~ msgstr "type4" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TAB" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie Unicode" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach Laptop" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT rozloženie" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "IS434 laptop" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litovské qwerty \"číselné\"" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Thajské (Kedmanee)" #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/bodka" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/bodka"