# Slovenian translations for the Python 'argparse' module.
# This file is published under the MIT License.
#
# <tomaz@gmx.net>, 2023
# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i18nparse 1.0.0-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: s-ball@laposte.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: argparse.py:226
#, python-format
msgid "%(heading)s:"
msgstr "%(heading)s:"

#: argparse.py:297
msgid "usage: "
msgstr "uporaba: "

#: argparse.py:673
#, python-format
msgid " (default: %(default)s)"
msgstr " (privzeto: %(default)s)"

#: argparse.py:735
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "argument %(argument_name)s: %(message)s"

#: argparse.py:844
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() ni definiran"

#: argparse.py:1135
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "prikaži različico programa in končaj"

#: argparse.py:1198
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "sporni podrazčlenjevalnik: %s"

#: argparse.py:1202
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "nasprotujoči vzdevek podrazčlenjevalnika: %s"

#: argparse.py:1241
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "neznan razčlenjevalnik %(parser_name)r (izbire: %(choices)s)"

#: argparse.py:1245
#, python-format
msgid "command '%(parser_name)s' is deprecated"
msgstr "ukaz '%(parser_name)s' je zastarel"

#: argparse.py:1306
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" z načinom %r"

#: argparse.py:1315
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "ne morem odpreti '%(filename)s': %(error)s"

#: argparse.py:1526
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "ne more združiti dejanj - imenovani sta dve skupini %r"

#: argparse.py:1568
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' je neveljavna možnost za pozicijske argumente"

#: argparse.py:1589
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "neveljeven opcijski niz %(option)r: mora se začeti z znakom %(prefix_chars)r"

#: argparse.py:1607
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= je obvezen za možnosti, kot je %r"

#: argparse.py:1624
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "neveljavna vrednost razrešitve spora: %r"

#: argparse.py:1642
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "možnost je v sporu: %s"
msgstr[1] "možnosti sta v sporu: %s"
msgstr[2] "možnosti so v sporu: %s"
msgstr[3] "možnosti so v sporu: %s"

#: argparse.py:1717
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "vzajemno izključujoči se argumenti ne smejo biti obvezni"

#: argparse.py:1794
msgid "positional arguments"
msgstr "pozicijski argumenti"

#: argparse.py:1795
msgid "options"
msgstr "možnosti"

#: argparse.py:1810
msgid "show this help message and exit"
msgstr "pokaži to sporočilo o pomoči in končaj"

#: argparse.py:1839
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "ne more imeti več argumentov podrazčlenjevalnika"

#: argparse.py:1845
msgid "subcommands"
msgstr "pod-ukaze"

#: argparse.py:1891 argparse.py:2454
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "neprepoznani argumenti: %s"

#: argparse.py:1997
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "ni dovoljeno z argumentom %s"

#: argparse.py:2016
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "dvoumna možnost: %(option)s se lahko ujema z %(matches)s"

#: argparse.py:2048 argparse.py:2080
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "prezrti eksplicitni argument %r"

#: argparse.py:2100
#, python-format
msgid "option '%(option)s' is deprecated"
msgstr "možnost '%(option)s' je zastarela"

#: argparse.py:2132
#, python-format
msgid "argument '%(argument_name)s' is deprecated"
msgstr "argument '%(argument_name)s' je zastarel"

#: argparse.py:2225
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "potrebni so naslednji argumenti: %s"

#: argparse.py:2240
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "potreben je eden od argumentov %s"

#: argparse.py:2284
msgid "expected one argument"
msgstr "pričakuje se en argument"

#: argparse.py:2285
msgid "expected at most one argument"
msgstr "pričakuje se največ en argument"

#: argparse.py:2286
msgid "expected at least one argument"
msgstr "pričakuje se vsaj en argument"

#: argparse.py:2290
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "pričakuje se %s argument"
msgstr[1] "pričakujeta se %s argumenta"
msgstr[2] "pričakujejo se %s argumenti"
msgstr[3] "pričakujejo se %s argumenti"

#: argparse.py:2400
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "nepričakovan opcijski niz %s"

#: argparse.py:2536
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r ni klicljiv"

#: argparse.py:2552
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "neveljavna vrednost tipa %(type)s: %(value)r"

#: argparse.py:2567
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "neveljavna izbira: %(value)r (izberite med %(choices)s)"

#: argparse.py:2645
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: napaka: %(message)s\n"

#: argparse.py:2649
#, python-format
msgid "%(prog)s: warning: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: opozorilo: %(message)s\n"
